MEMORANDUMO RAZUMEVANJU IZMEĐU MINISTARSTVA POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I VODOPRIVREDE REPUBLIKE SRBIJE I MINISTARSTVA VODNIH RESURSA I NAVODNJAVANJA ARAPSKE REPUBLIKE EGIPAT U OBLASTI VODNIH RESURSA I NAVODNJAVANJA("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 1/2025) |
Preambula
Ministarstvo poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede Republike Srbije i Ministarstvo vodnih resursa i navodnjavanja Arapske Republike Egipat (u daljem tekstu: "Strane"),
u želji da se unapredi saradnja između dve zemlje u oblasti vodnih resursa na bazi ravnopravnosti, uzajamne koristi i poštovanja, uz napomenu da su pitanja zajedničkog korišćenja i upravljanja vodnim resursima podjednako značajna za obe zemlje.
Dogovorile su se o sledećem;
Strane u okviru ovog memoranduma o razumevanju (u daljem tekstu "MOR"), i zakona, statuta, pravila, propisa i nacionalnih politika, koje su na snazi u svakoj od zemalja, saglasne su da prošire saradnju u oblasti korišćenja i upravljanja vodnih resursa na osnovu principa jednakih prava i uzajamne koristi.
Strane će sarađivati u sledećim oblastima:
1. Razmena iskustava u oblasti racionalnog korišćenja i prekograničnog upravljanja vodnim resursima;
2. Razmena iskustava u oblasti primene savremenih metoda i tehnika za poboljšanje kvaliteta vode;
3. Razmena iskustava u oblasti prilagođavanja klimatskim promenama;
4. Organizacija obuka, kurseva, konferencija i radionica radi razmene znanja i iskustava u oblasti navodnjavanja i akvakulture;
5. Saradnja u ostalim oblastima od zajedničkog interesa o kojima će se Strane međusobno saglasiti.
Strane su saglasne da Ministarstvo poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede Republike Srbije i Ministarstvo vodnih resursa i navodnjavanja Arapske Republike Egipat formiraju Radnu grupu (u daljem tekstu "Radna grupa"), koja će biti odgovorna za sprovođenje MOR i organizovanje bilateralne saradnje. Sastanci Radne grupe će se održavati u skladu sa zajedničkim dogovorima, naizmenično u Republici Srbiji i Arapskoj Republici Egipat.
Svaka Strana će finansirati troškove međunarodnih putovanja, smeštaja, hrane i ostalih troškova svoje delegacije. Strana domaćin će snositi troškove organizacije sastanaka.
Poverljivost i poštovanje prava intelektualne svojine
Tokom perioda trajanja aktivnosti i nakon raskida ovog MOR ili bilo kog drugog protokola zaključenog u skladu sa ovim MOR, Strane će se pridržavati poverljivosti i tajnosti dokumenata, informacija i drugih podataka primljenih od druge Strane ili dostavljenih drugoj Strani, i pridržavati se zakona, pravila i propisa koji se odnose na intelektualnu svojinu, koji su na snazi u zemljama obe Strane, kao i drugih međunarodnih ugovora koji obavezuju bilo koju Stranu.
1. Svaka Strana može izmeniti i/ili dopuniti ovaj MOR uz obostranu saglasnost, u vidu posebnih protokola, koji će se smatrati njegovim sastavnim delovima.
2. Bilo kakva izmena i/ili dopuna neće uticati na prava i obaveze i aktivnosti saradnje koje su u toku, do njihovog završetka.
3. Izmene i dopune stupaju na snagu kroz istu proceduru koja je predviđena i za stupanje na snagu ovog MOR.
Svaka razlika ili spor koji proističe iz primene ili tumačenja odredaba ovog MOR biće rešavan putem konsultacija i pregovora između dve Strane, diplomatskim putem i bez pribegavanja nacionalnom ili međunarodnom sudu ili trećoj strani u svrhu poravnanja.
Ovaj MOR ne stvara Stranama nikakve pravne ili finansijske obaveze prema domaćem ili međunarodnom pravu.
Stupanje na snagu, važenje, raskid i produžavanje
1. Ovaj MOR stupa na snagu danom potpisivanja i ostaće na snazi u periodu od pet (5) godina. Automatski će se produžavati za naredne uzastopne periode od pet (5) godina, osim ako ga jedna od Strana ne raskine putem pisanog obaveštenja uručenog diplomatskim putem drugoj Strani, najmanje šest (6) meseci pre datuma isteka.
2. Raskid ovog MOR neće uticati na sprovođenje tekućih aktivnosti/programa koji su dogovoreni pre datuma raskida ovog MOR.
Sačinjeno u ______________ dana ____________ u po dva originalna primerka na srpskom, arapskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi podjednako verodostojni. U slučaju neslaganja u tumačenju, engleski tekst je merodavan.
Za Aleksandar Martinović, s.r. |
|
Za Badr Abdelati, s.r. |
Tekst na arapskom jeziku možete pogledati OVDE