MEMORANDUM
O RAZUMEVANJU MINISTARSTVA INFORMISANJA I TELEKOMUNIKACIJA REPUBLIKE SRBIJE I MINISTARSTVA KOMUNIKACIJA I INFORMACIONIH TEHNOLOGIJA ISLAMSKE REPUBLIKE IRAN O SARADNJI U OBLASTI INFORMACIONO-KOMUNIKACIONIH TEHNOLOGIJA

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 1/2025)

Ministarstvo informisanja i telekomunikacija Republike Srbije i Ministarstvo komunikacija i informacionih tehnologija Islamske Republike Iran, u daljem tekstu: "Strane",

Vođeni željom da uspostave/razviju i prodube uzajamno korisnu saradnju u oblasti komunikacija i informacionih tehnologija,

Imajući u vidu dugogodišnje prijateljske odnose Republike Srbije i Islamske Republike Iran,

Potvrđujući neophodnost uzajamno korisne saradnje za razvoj savremenih komunikacija i informacionih tehnologija,

Prepoznajući značaj progresivnog razvoja i potrebu za širokom upotrebom tehničkih potencijala i mogućnosti u oblasti komunikacija i informacionih tehnologija,

Verujući da bi takva saradnja služila zajedničkim interesima i doprinela razvoju relevantnih oblasti u obe zemlje,

Postigle su sledeći sporazum u vezi saradnje:

Član 1

Cilj

Memorandum o razumevanju (u daljem tekstu: MoR) ima za cilj uspostavljanje okvira za saradnju u oblasti komunikacija i informacionih tehnologija između Strana, zasnovanog na principima ravnopravnosti, reciprociteta i obostrane koristi, u skladu sa zakonima, propisima i nacionalnim politikama koji su na snazi u državama Strana.

Strane nameravaju da promovišu saradnju i da doprinosu komunikacionoj i informacionoj industriji u državama Stranama.

Član 2

Oblasti saradnje

Strane će promovisati proširenje saradnje, podržavati razmenu znanja, iskustva i stručnjaka između privrednih subjekata, naučnih i obrazovnih institucija, organa državne uprave i drugih organizacija dveju zemalja koje deluju u oblasti komunikacija i informacionih tehnologija, razmenu materijala koji doprinose boljoj ekspertskoj obuci, vršenje analiza i uporedno-pravni pregled propisa u sledećim relevantnim oblastima:

a) razvoj inovativnih rešenja u oblasti telekomunikacija, uključujući 5G mrežu;

b) razvoj telekomunikacija u ruralnim područjima;

v) razvoj digitalnih veština;

g) informaciona bezbednost;

d) e-trgovina, logističke usluge, veliki podaci;

đ) tehnologije u oblaku (cloud technologies) i data centri;

e) veštačka inteligencija i usluge analize podataka;

ž) bezbednost dece na internetu;

z) elektronski potpis i usluge od poverenja;

i) elektronska identifikacija;

j) dokumentacija i digitalizacija kulturne baštine;

k) ostale oblasti saradnje po dogovoru Strana.

Član 3

Implementacija/Oblici saradnje

Saradnja predviđena ovim MoR biće sprovedena kroz različite unapred dogovorene forme, uključujući obuku, istraživanja, tehničke konsultacije i razmenu stručnjaka, materijala i iskustava u utvrđenim oblastima saradnje, kao što su:

- Razmena najbolje prakse, iskustva i stručnjaka između dve Strane;

- Organizacija obuka, tehničkih konsultacija i razvoj ljudskih resursa;

- Podsticanje razmene i saradnje između organizacija, istraživačkih ustanova i fakulteta;

- Sprovođenje zajedničkog istraživanja u predmetnoj oblasti;

- Drugi oblici saradnje koje Strane odrede.

Svaka Strana će snositi sopstvene troškove koji nastanu usled aktivnosti preduzetih na osnovu ovog MoR.

Svaka strana će odrediti jednog ili više predstavnika odgovornog za koordinaciju aktivnosti shodno uslovima ovog MoR i za omogućavanje primene relevantnih postupaka.

Ovaj MoR nije pravno obavezujući ni za jednu Stranu i ne predstavlja niti stvara, niti je namenjen da predstavlja ili stvara obaveze prema domaćem ili međunarodnom pravu. Pored navedenog, ovaj MoR ne stara nikakva pravno izvršiva prava, eksplicitno ili implicitno, u odnosu na bilo koju stranu, njihove zaposlene ili bilo koji entitet ili osobu.

Član 4

Finansiranje i resursi

Sve aktivnosti koje preduzima Strana u okviru MoR i bilo kojih pisanih sporazuma koji se zaključe na osnovu njega, uključujući zaključenje dodatnih pisanih protokola za sprovođenje, biće podložne primeni odgovarajućih zakona i propisa Strana i dostupnosti odobrenih sredstava i budžetskih razmatranja.

Sve aktivnosti u oblastima saradnje biće sprovedene u okviru raspoloživih finansijskih i drugih resursa Strana.

Član 5

Poverljivost

Svaka poverljiva informacija koja proistekne na osnovu odredaba Memoranduma razmenjivaće se u skladu sa važećim zakonodavstvom država Strana. Nijedna od Strana ne sme otkriti niti distribuirati informacije prenete od druge Strane u toku zajedničkih aktivnosti u okviru Memoranduma bez pisane saglasnosti druge Strane, kao ni nakon završetka saradnje, s posebnom pažnjom na poštovanje pravila o informacionoj bezbednosti i metodima prenosa podataka.

Član 6

Izmene Memoranduma

Memorandum se može izmeniti na osnovu pisanog pristanka obeju Strana, posebnim protokolima koji će činiti sastavni deo Memoranduma. Postupci izmene će se sprovoditi u skladu sa istim procedurama koje su primenjene tokom zaključivanja Memoranduma.

Takve izmene će biti u formi posebnih protokola, činiće sastavni deo Memoranduma i stupiće na snagu na dan koji Strane sporazumno odrede.

Član 7

Stupanje na snagu

Memorandum stupa na snagu danom njegovog potpisivanja i važi četiri (4) godine, a automatski će se obnavljati za isti vremenski period od (4) godine, osim ukoliko jedna od Strana pisanim putem ne obavesti drugu Stranu o svojoj želji da ga raskine, najkasnije šest meseci pre isteka važećeg perioda.

Član 8

Rešavanje sporova

Svi sporovi koji proizlaze iz sprovođenja ili tumačenja odredbi ovog memoranduma rešavaće se vođenjem konsultacija i pregovora između Strana diplomatskim putem, bez pribegavanja nacionalnom ili međunarodnom sudu ili trećoj strani radi rešavanja.

Potpisano u Beogradu dana 27. februara 2025. godine, u dva originalna primerka, na srpskom, persijskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi podjednako autentični. U slučaju bilo kakvog odstupanja u tumačenju Memoranduma, tekst na engleskom jeziku ima prednost.

ZA MINISTARSTVO INFORMISANJA
I TELEKOMUNIKACIJA REPUBLIKE SRBIJE

Dejan Ristić
__________________________

 

ZA MINISTARSTVO KOMUNIKACIJA
I INFORMACIONIH TEHNOLOGIJA
ISLAMSKE REPUBLIKE IRAN

Sejad Satar Hašemi
__________________________

Tekst na persijskom jeziku možete pogledati OVDE