MEMORANDUMO RAZUMEVANJU IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE REPUBLIKE BURUNDI U OBLASTI SPORTA("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 4/2025) |
Preambula
Vlada Republike Srbije i Vlada Republike Burundi (u daljem tekstu: "Strane"),
Radi jačanja i razvijanja prijateljskih odnosa kroz sport, u korist obe države, u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom Republike Srbije i Republike Burundi,
U želji da podstiču i dalje razvijaju prijateljske odnose kroz razmenu sportskih programa za dobrobit naroda obe države,
Na osnovu obostrane posvećenosti principima "fer pleja" i etičkog ponašanja u sportu,
Imajući u vidu Opšti sporazum o saradnji između Republike Srbije i Republike Burundi, koji je potpisan u Beogradu 20. februara 2019. godine,
Dogovorile su se o sledećem:
Strane izražavaju želju da uspostave saradnju u oblasti sporta u okviru svojih nadležnosti i ovlašćenja, pri čemu je prioritet razmena znanja i iskustva u:
- institucionalnoj saradnji;
- oblasti nauke i tehnologije primenjene u sportu;
- sportskoj medicini;
- borbi protiv negativnih pojava u sportu;
- organizaciji sportskih događaja;
- obuci sportskih stručnjaka;
- programima podrške osobama sa invaliditetom;
- sportu za sve;
- sportskoj infrastrukturi;
- sportskom turizmu;
- sportu u obrazovnim institucijama;
- promovisanju ženskog sporta;
- sportskoj opremi.
U nastojanju da sarađuju, Strane su saglasne da će:
1. prikupljati informacije i razmenjivati stavove u oblasti sporta kroz konsultovanje o temama od zajedničkog interesa;
2. pružati informacije o stečenom iskustvu u planiranju i izgradnji sportskih objekata i postavljanju sportske opreme;
3. razmenjivati informacije koje se tiču pitanja u oblasti sporta od zajedničkog interesa kroz periodične i druge publikacije;
4. pružati informacije o seminarima, kongresima i drugim sastancima u oblasti sporta koji se održavaju u jednoj ili drugoj državi;
5. podržavati aktivnosti u vezi sa sportom za sve, doprinosom sporta održivom razvoju i sportom na lokalnom nivou;
6. podržavati razmenu aktivnosti preko organizacija u oblasti sporta.
Strane utvrđuju sledeće oblike saradnje u oblasti sporta:
1. razmena sportskih stručnjaka i stručnjaka u sportu radi održavanja zajedničkih treninga i razmene znanja;
2. učešće na kursevima, seminarima, simpozijumima i kongresima u oblasti sporta organizovanim u jednoj ili drugoj državi;
3. saradnja u obuci kadrova za tehničke, stručne i administrativne poslove u oblasti sporta;
4. učešće delegacija jedne od Strana na sportskim događajima organizovanim u u jednoj ili drugoj državi;
5. razmena znanja i iskustava u oblasti proizvodnje sportske opreme, razvoja sportske medicine, upravljanja u sportu i sanacije i upravljanja infrastrukturom.
Strana koja želi da pošalje stručnjake će, koliko je to moguće, podneti predlog Strani domaćinu najmanje dva (2) meseca unapred. Strana domaćin će odgovoriti na predlog, koliko je to moguće, u roku od jednog (1) meseca od prijema predloga.
Strane će organizovati razmenu poseta kako bi se ojačala saradnja u oblasti sportskog turizma, pozivanjem predstavnika državnih institucija radi prisustvovanja sportskim manifestacijama i događajima koje organizuje jedna od Strana, s ciljem razmene iskustva u oblasti sportskog turizma i unapređenja razvoja ove oblasti u obe države.
Strane će podržavati saradnju u oblasti sporta u okviru međunarodnih organizacija radi razmene informacija i sprovođenja zajedničkih aktivnosti.
Sve aktivnosti predviđene ovim memorandumom finansiraće se u skladu sa raspoloživim sredstvima i drugim resursima Strana i u skladu sa zakonodavnim okvirom obe države.
Ovaj memorandum stupa na snagu danom potpisivanja, ostaje na snazi četiri (4) godine i biće automatski produžen jednom za isti period, osim ukoliko jedna od Strana ne pošalje u pisanoj formi obaveštenje drugoj Strani, šest (6) meseci pre isteka ovog memoranduma, izražavajući svoju nameru da ga raskine.
Raskid ili prestanak važenja ovog memoranduma neće uticati na sprovođenje tekućih aktivnosti saradnje, osim ukoliko se Strane drukčije ne dogovore.
Ovaj memorandum može se izmeniti, uz obostranu saglasnost Strana. Takve izmene biće sačinjene u pisanoj formi. Svaka izmena će stupiti na snagu na datum o kojem se Strane međusobno dogovore i činiće sastavni deo ovog memoranduma.
Svi sporovi koji proisteknu iz tumačenja ili primene ovog memoranduma rešavaće se konsultacijama između Strana diplomatskim putem.
Nadležni organi za sprovođenje ovog memoranduma biće:
- za Vladu Republike Srbije, Ministarstvo sporta;
- za Vladu Republike Burundi, Ministarstvo za pitanja Istočnoafričke zajednice, omladinu, sport i kulturu.
U potvrdu ovoga, dole potpisani, propisno ovlašćeni od svojih vlada, potpisali su ovaj memorandum.
Potpisano u Beogradu, 12. marta 2025. godine, u dva (2) originalna primerka, svaki na srpskom, francuskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi podjednako verodostojni. U slučaju neslaganja u tumačenju, biće merodavan tekst na engleskom jeziku.
Za Vladu Republike Srbije |
|
Za Vladu Republike Burundi |
Tekst na francuskom jeziku možete pogledati OVDE