ZAKON
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE REPUBLIKE GVINEJE BISAO O UKIDANJU VIZA ZA NOSIOCE DIPLOMATSKIH, SLUŽBENIH I SPECIJALNIH PASOŠA

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 5/2025)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum između Vlade Republike Srbije i Vlade Republike Gvineje Bisao o ukidanju viza za nosioce diplomatskih, službenih i specijalnih pasoša, koji je potpisan u Beogradu, 6. aprila 2023. godine, u originalu na srpskom, portugalskom i francuskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma između Vlade Republike Srbije i Vlade Republike Gvineje Bisao o ukidanju viza za nosioce diplomatskih, službenih i specijalnih pasoša u originalu na srpskom jeziku glasi:

SPORAZUM
IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE REPUBLIKE GVINEJE BISAO O UKIDANJU VIZA ZA NOCIOSE DIPLOMATSKIH, SLUŽBENIH I SPECIJALNIH PASOŠA

Vlada Republike Srbije i

Vlada Republike Gvineje Bisao (u daljem tekstu: Strane),

u želji da unaprede svoje bilateralne odnose i u cilju olakšavanja putovanja svojih državljana nosilaca diplomatskih, službenih i specijalnih pasoša, postigle su sledeći sporazum:

Član 1

Državljani države svake Strane, nosioci važećih diplomatskih, službenih i specijalnih pasoša, oslobođeni su obaveze pribavljanja viza za ulazak, tranzit i boravak na teritoriji države druge Strane u periodu do 90 (devedeset) dana, u bilo kom periodu od 180 (sto osamdeset) dana, računajući od dana prvog ulaska, pod uslovom da se ne zaposle, bilo da je u pitanju samozapošljavanje ili bilo koja druga privatna delatnost na teritoriji države druge Strane.

Nosioci pasoša iz stava 1. ovog člana, ako žele da borave duže od devedeset (90) dana na teritoriji druge strane, moraju da se pridržavaju odgovarajućih procedura i da pribave neophodno odobrenje, vizu za boravak na teritoriji države druge Strane, unapred i u skladu sa zakonima teritorije države te Strane.

Član 2

Državljani države svake Strane, nosioci važećih diplomatskih, službenih i specijalnih pasoša, članovi osoblja diplomatsko-konzularnog predstavništva na teritoriji države druge Strane, kao i članovi njihovih porodica, nosioci važećih diplomatskih, službenih i specijalnih pasoša, mogu da ulaze i borave bez vize ukoliko je njihov prvi ulazak najavljen, diplomatskim putem, trideset (30) dana unapred.

Državljani države svake Strane, nosioci važećih diplomatskih, službenih i specijalnih pasoša, koji predstavljaju svoju zemlju u međunarodnoj organizaciji koja se nalazi na teritoriji države druge Strane, kao i članovi njihovih porodica, nosioci važećih diplomatskih, službenih i specijalnih pasoša, imaju ista prava koja su navedena u stavu 1. ovog člana.

Član 3

Državljani države svake Strane, nosioci važećih diplomatskih, službenih i specijalnih pasoša, prelaziće granicu samo na graničnim prelazima otvorenim za međunarodni saobraćaj.

Član 4

U slučaju da državljanin jedne od Strana izgubi pasoš ili se pasoš ošteti na teritoriji druge Strane, nosilac je dužan da obavesti nadležne organe te Strane kako bi se preduzele odgovarajuće mere. Diplomatsko-konzularno predstavništvo izdaje novi pasoš ili putni list svom državljaninu, u skladu sa važećim zakonskim propisima i o tome obaveštava nadležne organe druge Strane, države prijema.

Član 5

Državljani države svake Strane, nosioci važećih diplomatskih, službenih i specijalnih pasoša, tokom boravka na teritoriji države druge Strane dužni su da poštuju zakone i propise koji važe na teritoriji države te Strane.

Član 6

Ovaj sporazum ne uskraćuje pravo nadležnim organima svake Strane da uskrate ulazak ili onemoguće boravak državljanima države druge Strane, nosiocima važećih diplomatskih, službenih i specijalnih pasoša, ne navodeći razloge za njihovu odluku, pod uslovom da se smatraju nepoželjnim osobama.

Član 7

Strane će razmeniti diplomatskim putem uzorke svojih važećih diplomatskih, službenih i specijalnih pasoša, kao i sve informacije vezane za njihovu upotrebu, najkasnije 30 (trideset) dana pre dana stupanja na snagu ovog sporazuma. Ako se uvedu novi pasoši ili ukoliko se postojeći izmene, svaka Strana će odmah obavestiti drugu Stranu i razmeniti njihove uzorke diplomatskim putem, pre njihovog zvaničnog uvođenja.

Član 8

Svaki spor koji nastane u vezi sa tumačenjem ili sprovođenjem ovog sporazuma rešavaće se diplomatskim putem.

Član 9

Svaka Strana može privremeno da obustavi primenu ovog sporazuma delimično ili u celini iz razloga nacionalne bezbednosti, javnog reda ili javnog zdravlja. Takva obustava stupa na snagu odmah nakon što druga Strana bude obaveštena, diplomatskim putem. Svaka Strana postupa na isti način u slučaju prestanka obustave.

Član 10

Svaka Strana može zahtevati, diplomatskim putem, u pisanom obliku, izmene i dopune ovog sporazuma. Sve izmene i dopune koje Strane dogovore stupaju na snagu na način predviđen u članu 11. ovog sporazuma.

Član 11

Ovaj sporazum se zaključuje na neodređeni period i stupa na snagu tridesetog (30) dana od dana prijema poslednjeg pisanog obaveštenja, diplomatskim putem, da su ispunjeni uslovi propisani njihovim nacionalnim zakonodavstvom za stupanje Sporazuma na snagu.

Svaka Strana može da otkaže ovaj sporazum u svako doba, obaveštavajući o tome drugu Stranu, diplomatskim putem. Važnost Sporazuma prestaje devedesetog (90) dana od datuma prijema obaveštenja o otkazivanju.

Sačinjeno u Beogradu, 6. aprila 2023. godine, u dva originalna primerka, svaki na srpskom, portugalskom i francuskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi jednako verodostojni. U slučaju različitog tumačenja, merodavan je tekst na francuskom jeziku.

ZA VLADU
REPUBLIKE SRBIJE

__________________________
Goran Aleksić
državni sekretar
Ministarstvo spoljnih poslova

 

ZA VLADU
REPUBLIKE GVINEJE BISAO

__________________________
Suzi Karla Barboza
Ministar inostranih poslova
međunarodne saradnje i zajednica
Republike Gvineje Bisao

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".