UREDBA

O USPOSTAVLJANJU SMERNICA ZA BALANSNU ELEKTRIČNU ENERGIJU

("Sl. glasnik RS", br. 74/2025)

Predmet

Član 1

Ovom uredbom bliže se uređuju detaljne smernice za balansnu električnu energiju, uključujući uspostavljanje zajedničkih principa za nabavku i obračun rezervi za održavanje frekvencije, rezervi za ponovno uspostavljanje frekvencije i zamenskih rezervi, kao i zajedničke metodologije za aktivaciju rezervi za ponovno uspostavljanje frekvencije i zamenskih rezervi i druge smernice za balansnu električnu energiju.

Ova uredba se primenjuje na operatora prenosnog sistema (u daljem tekstu: OPS), operatora distributivnog sistema (u daljem tekstu: ODS), operatora zatvorenog distributivnog sistema (u daljem tekstu: OZDS), Agenciju za energetiku Republike Srbije (u daljem tekstu: Agencija), treće strane kojima su poverena ili dodeljena ovlašćenja i druge učesnike na tržištu.

Ova uredba se primenjuje na stanja sistema u skladu sa propisom kojim se uspostavljaju smernice za rad međusobno povezanih sistema za prenos električne energije.

Značenje pojedinih izraza

Član 2

Pojedini izrazi koji se koriste u ovoj uredbi imaju sledeće značenje:

1) balansiranje su sve aktivnosti i postupci u svim vremenskim okvirima kojima OPS kontinuirano obezbeđuju održavanje frekvencije sistema unutar unapred određenog opsega stabilnosti, u skladu sa propisom kojim se uspostavljaju smernice za rad međusobno povezanih sistema za prenos električne energije, kao i usaglašenost sa količinama rezervi potrebnih za zahtevani kvalitet, u skladu sa propisom kojim se uspostavljaju smernice za rad međusobno povezanih sistema za prenos električne energije;

2) balansna energija je električna energija koju koristi OPS za sprovođenje balansiranja i koju obezbeđuje pružalac usluge balansiranja (u daljem tekstu: PUB);

3) balansno odgovorna strana je učesnik na tržištu, ili njegov izabrani predstavnik, odgovoran za svoja odstupanja;

4) balansno tržište su svi institucionalni, komercijalni i operativni aranžmani kojima se uspostavlja tržišno zasnovano upravljanje balansiranjem;

5) vreme deaktivacije je period postupnog prelaza od isporuke pune vrednosti proizvoda do zadate vrednosti ili od punog povlačenja do zadate vrednosti;

6) vreme do pune aktivacije je period od trenutka kada OPS, ako je reč o modelu OPS-OPS, ili OPS ugovarač, ako je reč o modelu OPS - pružalac usluge balansiranja PUB, podnese zahtev za aktivaciju do odgovarajuće pune isporuke proizvoda;

7) vreme isporuke je period isporuke tokom kojeg PUB isporučuje punu traženu promenu predaje snage u sistem ili punu traženu promenu preuzimanja energije iz sistema;

8) deljivost usluge balansiranja je mogućnost da OPS iskoristi samo deo ponuda balansne energije ili ponuda rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema koje ponudi PUB, bilo u pogledu aktivacije snage bilo u pogledu trajanja;

9) dodeljena količina je količina električne energije fizički predata u sistem ili preuzeta iz njega i pripisana balansno odgovornoj strani, a služi za obračun odstupanja te strane;

10) država članica je država kako je definisano u članu 2. stav 1. tačka 31) Zakona o energetici;

11) zajednička lista ekonomskog prvenstva je lista ponuda za balansnu energiju poređanih po ponuđenoj ceni koja služi za aktivaciju tih ponuda;

12) prilagođenje odstupanja je količina električne energije koja predstavlja balansnu energiju primljenu od PUB i koju je OPS tokom određenog perioda obračuna odstupanja upotrebio za balansiranje predmetnih balansno odgovornih strana, a služi za obračun odstupanja tih strana;

13) model OPS-OPS je model za razmenu usluga balansiranja po kojem PUB pruža usluge balansiranja svom priključnom OPS koji zatim te usluge pruža OPS koji zahteva uslugu;

14) model OPS-PUB je model za razmenu usluga balansiranja po kojem PUB pruža usluge balansiranja direktno ugovornom OPS, koji zatim te usluge pruža OPS koji zahteva te usluge;

15) način aktivacije je način aktivacije ponuda za balansnu energiju, a može biti ručni ili automatski, zavisno od toga da li balansnu energiju operator pokreće ručno ili se pokretanje izvodi automatski kao zatvorena petlja;

16) oblast definisanja cene odstupanja je oblast za izračunavanje cene odstupanja;

17) oblast odstupanja je oblast za koju se vrši obračun odstupanja;

18) obračun odstupanja je mehanizam finansijskog obračuna kojim se balansno odgovornim stranama naplaćuju ili plaćaju njihova odstupanja;

19) obračunski interval je vremenska jedinica za obračun odstupanja balansno odgovornih strana na tržištu električne energije;

20) odstupanje je količina električne energije izračunata za balansno odgovornu stranu, koja predstavlja razliku između dodeljene količine pripisane toj strani i završne pozicije te balansno odgovorne strane, uključujući svako prilagođenje odstupanja primenjenu na tu balansno odgovornu stranu, unutar određenog perioda za obračun odstupanja;

21) OPS koji zahteva uslugu je OPS koji zahteva isporuku balansne energije;

22) OPS ugovarač je OPS koji ima ugovorne aranžmane za usluge balansiranja sa PUB u drugoj oblasti planiranja razmene;

23) optimizaciona funkcija za aktivaciju je funkcija izvođenja algoritma kojim se optimizuje aktivacija ponuda za balansnu energiju;

24) optimizaciona funkcija za nabavku kapaciteta je funkcija izvođenja algoritma kojim se optimizuje nabavka rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema za OPS koji razmenjuju taj kapacitet;

25) period važenja je period u kojem se može aktivirati ponuda balansne energije koju je pružio PUB, u kojem se poštuju sve karakteristike proizvoda i koji je određen vremenom početka i vremenom završetka;

26) pozicija je prijavljena količina električne energije balansno odgovorne strane koja se koristi za obračun njenog odstupanja;

27) posebni proizvod je proizvod koji se razlikuje od standardnog proizvoda;

28) prenos prava na rezervisani kapacitet za balansiranje sistema je prenos prava na rezervisani kapacitet za balansiranje sistema sa prvobitno ugovorenog PUB na drugog PUB;

29) pripremno vreme je period od trenutka kada OPS, ako je reč o modelu OPS-OPS, ili OPS ugovarač, ako je reč o modelu OPS-PUB, podnese zahtev za aktivaciju do početka perioda promene snage;

30) PUB je učesnik na tržištu sa jedinicama ili grupama za obezbeđivanje rezerve koji OPS može pružati usluge balansiranja;

31) razmena balansne energije je aktivacija ponuda za balansnu energiju za isporuku balansne energije OPS koji se ne nalazi u oblasti planiranja razmene u kojoj je priključen aktivirani PUB;

32) razmena rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema je pružanje rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema OPS koji se ne nalazi u oblasti planiranja razmene u kojoj je priključen aktivirani PUB;

33) razmena usluga balansiranja je razmena balansne energije i/ili razmena rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema;

34) rezervisani kapacitet za balansiranje sistema je količina kapaciteta rezerve koju je PUB pristao da čuva i za koju je pristao da podnosi OPS ponude za odgovarajuću količinu balansne energije za vreme trajanja ugovora;

35) rok za ponudu balansne energije je trenutak od kog podnošenje ili ažuriranje ponude za balansnu energiju za standardni proizvod na zajedničkoj listi ekonomskog prvenstva više nije dopušteno;

36) rok OPS za prosleđivanje ponuda za balansnu energiju je trenutak do kog OPS može da prosleđuje ponude za balansnu energiju dobijene od PUB u optimizacionu funkciju za aktivaciju;

37) samostalni dispečerski model je model planiranja i dispečiranja u kojem se planovi proizvodnje i potrošnje, kao i dispečiranje elektrana i postrojenja kupaca, određuju od strane zastupnika za dostavljanje planova rada tih postrojenja;

38) standardni proizvod je usaglašeni proizvod za balansiranje koji su dogovorili svi OPS u svrhu razmene usluga balansiranja;

39) usluga balansiranja je balansna energija ili rezervisani kapacitet za balansiranje sistema ili oboje;

40) funkcija obračuna OPS-OPS je funkcija obračunavanja u okviru procesa saradnje između OPS;

41) funkcija procesa razmene odstupanja je funkcija izvođenja algoritma koji se primenjuje za izvođenje procesa razmene odstupanja;

42) cena poravnanja za balansno odstupanja je cena, koja može biti pozitivna, jednaka nuli ili negativna, u svakom periodu obračuna odstupanja za balansno odstupanje u bilo kom smeru.

Drugi izrazi koji se koriste u ovoj uredbi imaju značenje određeno zakonom kojim se uređuje oblast energetike (u daljem tekstu: Zakon).

Ciljevi i regulatorni aspekti

Član 3

Primena ove uredbe ima za cilj da se:

1) podstakne konkurencija, nediskriminacija i transparentnost na balansnim tržištima;

2) unapredi efikasnost balansiranja odnosno efikasnost balansnog tržišta;

3) integrišu balansna tržišta i promoviše mogućnost razmene usluga balansiranja uz istovremeno povećavanje operativne sigurnosti;

4) doprinese efikasnom dugoročnom radu i razvoju elektroenergetskog prenosnog sistema i efikasnom i pouzdanom funkcionisanju tržišta za dan unapred, unutardnevnog tržišta i balansnog tržišta;

5) obezbedi poštena, objektivna, transparentna i tržišno zasnovana nabavka usluga balansiranja, otklone prepreke za nove učesnike, podstakne likvidnost balansnog tržišta uz sprečavanje poremećaja na unutrašnjem tržištu električne energije;

6) omogući učešće upravljanja potrošnjom, uključujući postrojenja koji učestvuju u agregiranju i skladištenju električne energije uz obezbeđenje ravnopravnih uslova konkurencije sa ostalim PUB, kao i, kada je to potrebno, njihovo samostalno delovanje pri pružanju usluga pojedinačnom postrojenju kupca;

7) olakša učešće obnovljivih izvora energije i podstiče ostvarenje ciljeva za povećanje udela proizvodnje energije iz obnovljivih izvora.

Kada, primenjuju ovu uredbu, Agencija i operatori sistema:

1) primenjuju principe proporcionalnosti i nediskriminacije;

2) obezbeđuju transparentnost;

3) primenjuju princip optimizacije između najveće ukupne efikasnosti i najmanjih ukupnih troškova za sve uključene strane;

4) obezbeđuju da OPS koristi tržišno zasnovane mehanizme u najvećoj mogućoj meri kako bi se obezbedila sigurnost i stabilnost mreže;

5) obezbeđuju da se ne ugrozi razvoj terminskog tržišta, tržišta za dan unapred i unutardnevnih tržišta;

6) poštuju odgovornost dodeljenu OPS u cilju održavanja sigurnosti sistema, uključujući zahteve propisane nacionalnim zakonodavstvom;

7) savetuju se sa ODS i uzimaju u obzir moguće uticaje na svoj sistem;

8) uzimaju u obzir evropske standarde i tehničke specifikacije.

Odredbe, uslovi i metodologije OPS

Član 4

OPS je dužan da učestvuje sa drugim OPS u izradi odredbi, uslova i metodologija (u daljem tekstu OUM) koje odobrava Regulatorni odbor Energetske zajednice (u daljem tekstu: ECRB) ili Agencija za saradnju energetskih regulatora (u daljem tekstu: ACER) ako su u pitanju države članice ili Agencija i druga nadležna regulatorna tela u skladu sa članom 5. stav 3. ove uredbe i zakonom kojim se uređuje energetika, u rokovima utvrđenim OUM.

Izuzetno kada se rok ne može ispuniti usled spoljnih uzroka u odnosu na delokrug OPS, rokovi za izradu OUM mogu biti produženi od svih relevantnih regulatornih tela u skladu sa članom 5. stav 3. ove uredbe i od Agencije u skladu sa članom 5. stav 4. ove uredbe.

U slučaju da OUM iz člana 5. st. 3. i 4. ove uredbe treba da izradi i usaglasi više od jednog OPS, OPS je dužan da sarađuje sa drugim OPS i da uz pomoć Asocijacije evropskih operatora prenosnih sistema za električnu energiju (u daljem tekstu: ENTSO-E) o napretku izrade OUM obaveštava Agenciju, ECRB u skladu sa Ugovorom o osnivanju Energetske zajednice i ACER.

Ako OPS, u rokovima propisanim ovom uredbom, ne dostavi u skladu sa čl. 5. i 6. ove uredbe, predlog OUM Agenciji, dužan je da dostavi Agenciji, ECRB u skladu sa Ugovorom o osnivanju Energetske zajednice i ACER, nacrte OUM sa obrazloženjem koje sadrži razloge zbog kojih nije postignuta usaglašenost.

Organi iz stava 4. ovog člana preduzimaju aktivnosti u cilju donošenja zahtevanih OUM iz člana 5. st. 3. i 4. ove uredbe, zahtevajući izmene ili menjajući predloge, uključujući i slučajeve kada predlozi nisu podneti, i odobravaju ih.

Odobravanje odredaba i uslova ili metodologija OPS

Član 5

OUM, koje izrađuju OPS u saradnji sa drugim OPS u skladu sa st. 3. i 4. ovog člana odobrava Agencija u saradnji sa drugim regulatornim telima, ECRB, ili ACER, a pre odobravanja, kada je to neophodno, mogu da menjaju dostavljene predloge nakon savetovanja sa odgovarajućim OPS, da bi se doprinelo integraciji tržišta, nediskriminaciji, efektivnoj konkurentnosti i pravilnom funkcionisanju tržišta.

OPS je dužan da primenjuje sledeće panevropske OUM u skladu sa Zakonom:

1) okvire za uspostavljanje evropskih platformi u skladu sa smernicama EU za balansnu energiju koje se odnose na:

(1) razmenu balansne energije iz manuelne rezerve za ponovno uspostavljanje frekvencije,

(2) razmenu balansne energije iz automatske rezerve za ponovno uspostavljanje frekvencije,

(3) proces netovanja odstupanja;

2) izmene okvira za uspostavljanje evropskih platformi iz tačke 1) podtač. (1) i (2) ovog stava;

3) standardne proizvode za rezervisani kapacitet za balansiranje sistema za rezerve za ponovno uspostavljanje frekvencije i zamenske rezerve u skladu sa članom 25. stav 2. ove uredbe;

4) metodologiju razvrstavanja u svrhu aktivacije ponuda balansne energije u skladu sa članom 28. stav 3. ove uredbe;

5) procene uticaja ograničavanja količine ponuda balansne energije koje se prosleđuju na evropsku platformu u skladu sa članom 28. stav 11. ove uredbe;

6) metodologiju za određivanje cene balansne energije i prenosnog kapaciteta između zona trgovanja koji se koristi za razmenu balansne energije ili sprovođenje postupka razmene odstupanja u skladu sa članom 29. st. 1. i 3. ove uredbe;

7) usaglašenu metodologiju za postupak raspodele prenosnog kapaciteta između zona trgovanja za razmenu rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema ili za deljenje rezervi u skladu sa članom 37. stav 4. ove uredbe;

8) metodologiju suboptimalnog postupka raspodele prenosnog kapaciteta između zona trgovanja za razmenu rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema ili za deljenje rezervi u skladu sa smernicama EU za balansnu energiju;

9) zajednička pravila obračuna između OPS primenljiva na planirane razmene energije u skladu sa članom 45. st. 1. i 2. ove uredbe;

10) usaglašenu specifikaciju za obračun odstupanja u skladu sa članom 47. stav 2. ove uredbe;

11) okvir za geografsku oblast koja obuhvata sve OPS koji primenjuju proces zamenske rezerve u skladu sa propisom kojim se uspostavljaju smernice za rad međusobno povezanih sistema za prenos električne energije i u skladu sa smernicama EU za balansnu energiju;

12) zajednička pravila obračuna između OPS na sve planirane razmene energije u skladu sa članom 45. stav 3. ove uredbe za geografsku oblast koja obuhvata sve OPS koji razmenjuju energiju u sinhronoj oblasti kontinentalne Evrope;

13) zajednička pravila obračuna između OPS na sve neplanirane razmene energije u skladu sa članom 46. u sinhronoj oblasti kontinentalne Evrope.

Predlozi regionalnih OUM koje izrađuje OPS u saradnji sa drugim OPS iz regiona, podležu odobrenju Agencije i drugih regulatornih tela iz regiona, a ugovorna strana ili država članica može o njima dati mišljenje predmetnom regulatornom telu:

1) o uspostavljanju zajedničkih usaglašenih pravila i procesa za razmenu i nabavku rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema u skladu sa članom 32. stav 1. ove uredbe za geografsku oblast koja obuhvata najmanje dva OPS koji razmenjuju ili zajednički žele da razmenjuju taj kapacitet;

2) o metodologiji za proračun verovatnoće raspoloživog prenosnog kapaciteta između zona trgovanja nakon vremena zatvaranja unutardnevnog tržišta između zona trgovanja u skladu sa članom 32. stav 6. ove uredbe za geografsku oblast koja obuhvata OPS koji razmenjuju rezervisani kapacitet za balansiranje sistema;

3) o izuzeću od obaveze da se PUB dopusti prenošenje njihovih obaveza u pogledu pružanja rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema u geografskoj oblast u kojoj je sprovedena nabavka tog kapaciteta, u skladu sa članom 33. stav 1. ove uredbe;

4) o primeni modela OPS-PUB u skladu sa članom 34. stav 1. ove uredbe u geografskoj oblasti koja obuhvata najmanje dva OPS;

5) o metodologiji za proračun prenosnog kapaciteta između zona trgovanja u vremenskom okviru balansiranja radi razmene balansne energije ili sprovođenja procesa netovanja odstupanja u skladu sa članom 36. stav 3. ove uredbe;

6) o primeni postupka raspodele prenosnog kapaciteta između zona trgovanja za razmenu rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema ili deljenje rezervi u skladu sa članom 37. stav 1. ove uredbe u geografskoj oblasti koja obuhvata najmanje dva OPS;

7) o principima za algoritme za balansiranje u skladu sa članom 53. stav 1. ove uredbe za geografsku oblast koja obuhvata najmanje dva OPS koji razmenjuju rezervisani kapacitet za balansiranje sistema.

Agencija odobrava sledeće predloge OUM u skladu sa zakonom i to:

1) izuzeće od obaveze objavljivanja informacija o ponuđenim cenama i količinama rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema ili ponudama balansne energije zbog sumnji u zloupotrebu tržišta u skladu sa članom 12. stav 4. ove uredbe;

2) prema potrebi, metodologiju za raspodelu troškova nastalih zbog mera koje je preduzeo ODS u skladu sa članom 15. stav 3. ove uredbe;

3) uslove i odredbe koje se odnose na balansiranje u skladu sa članom 18. ove uredbe;

4) predloge za definisanje i upotrebu posebnih proizvoda za balansnu energiju i rezervisani kapacitet za balansiranje sistema u skladu sa članom 26. stav 1. ove uredbe;

5) predloge za ograničenje količine u ponudama koje se prosleđuju na evropske platforme u skladu sa članom 28. stav 10. ove uredbe;

6) izuzeće od obaveze odvojene nabavke rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema regulacijom naviše i regulacijom naniže u skladu sa članom 31. stav 3. ove uredbe;

7) prema potrebi, predloge dodatnog mehanizma, koji je odvojen od obračuna odstupanja, za obračun troškova nabavke rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema, administrativnih troškova i drugih troškova povezanih sa balansiranjem, u skladu sa članom 39. stav 3. ove uredbe;

8) derogacije iz ove uredbe u skladu sa članom 57. stav 2. ove uredbe;

9) troškove koji se odnose na obaveze operatora sistema ili koji su preneti na treća lica u skladu sa članom 8. stav 1. ove uredbe.

Predlozi OUM sadrže predložene rokove za njihovu primenu i opis njihovog očekivanog uticaja na ciljeve iz člana 3. ove uredbe, s tim da rokovi za primenu ne mogu biti duži od dvanaest meseci od odobrenja nadležnih regulatornih tela, osim ako sva nadležna regulatorna tela dogovore produženje roka ili ako su ovom uredbom određeni drugačiji rokovi.

Predlozi OUM koji podležu odobrenju više regulatornih tela u skladu sa stavom 3. ovog člana dostavljaju se ECRB i ACER, u roku od sedam dana od dana dostavljanja regulatornim telima, a predlozi OUM koji podležu odobrenju jednog regulatornog tela u skladu sa stavom 4. ovog člana dostavljaju se ECRB i ACER, po sopstvenoj proceni nadležnog regulatornog tela, u roku od mesec dana od dana njihovog dostavljanja, dok se obavezno dostavljaju po zahtevu ECRB ili ACER, ako ECRB ili ACER smatraju da one imaju prekogranični uticaj.

Po zahtevu Agencije, ECRB ili ACER daje mišljenje u roku od tri meseca od podnošenja predloga odredbi, uslova i metodologija.

Ako je za odobrenje OUM, u skladu sa stavom 3. ovog člana ili njihovih izmena u skladu sa članom 6. ove uredbe potrebna odluka više regulatornih tela, Agencija je dužna da sarađuje, razmenjuje mišljenja i usaglašeno deluje sa drugim nadležnim regulatornim telima u cilju postizanja dogovora.

Po potrebi, Agencija u saradnji sa nadležnim regulatornim telima uzima u obzir mišljenje ECRB ili ACER.

Ako Agencija i druga nadležna regulatorna tela ne postignu dogovor u određenom roku ili na njihov zajednički zahtev ili na zahtev ECRB ili na zahtev ACER, odluku o podnetim predlozima OUM donosi ECRB ili ACER u roku od šest meseci.

Svaka strana može, u vezi sa neizvršavanjem obaveza ili u vezi odluka nadležnog operatora sistema iz ove uredbe, da podnese pritužbu Agenciji po kojoj je Agencija dužna da postupi u roku od dva meseca od prijema pritužbe, koji rok se može produžiti za još dva meseca ako Agencija zatraži dodatne informacije ili dodatno produžiti uz saglasnost podnosioca pritužbe.

Akt Agencije ne isključuje pravo nezadovoljne stranke da zaštitu prava može ostvariti vansudskim putem ili pred nadležnim sudom.

Izmene odredbi, uslova ili metodologija OPS

Član 6

Kada ACER, ECRB, sva nadležna regulatorna tela zajedno ili Agencija zahtevaju izmene i dopune kako bi odobrili OUM dostavljene u skladu sa članom 5. st. 2-4. ove uredbe, OPS je dužan da u saradnji sa drugim OPS dostavi, u roku od dva meseca nakon zahteva upućenog od strane ECRB, ACER ili nadležnih regulatornih tela ili Agencije, predlog izmenjenih OUM na odobrenje.

Ako Agencija zajedno sa drugim nadležnim regulatornim telima ne postigne dogovor o OUM u roku od dva meseca, ili na njihov zajednički zahtev, ili na zahtev ECRB ili na zahtev ACER, odluku o izmenjenim OUM donosi ECRB ili ACER u roku od šest meseci. Ako OPS u saradnji sa drugim OPS ne dostavi predlog izmenjenih OUM, primenjuje se postupak iz člana 4. ove uredbe.

ACER, ECRB ili regulatorna tela, gde su ona odgovorna za usvajanje predloga OUM u skladu sa članom 5. st. 2-4. ove uredbe, mogu zahtevati izmene tih odredaba i uslova ili metodologija i odrediti rok za podnošenje ovih izmena. OPS u saradnji sa drugim OPS može da predloži izmenu odredbi, uslova i metodologija regulatornim telima, ECRB i ACER.

Predlozi za izmene odredaba i uslova ili metodologija podnose se na javne konsultacije u skladu sa članom 10. ove uredbe i odobravaju u skladu sa čl. 4. i 5. ove uredbe.

Objava odredbi, uslova i metodologija na internet stranici

Član 7

OPS je dužan da na svojoj internet stranici objavi utvrđene odredbe, uslove i metodologije koje su odobrene od strane Agencije, ACER, ECRB, odnosno nadležnih regulatornih tela ili ako takvo odobrenje nije potrebno nakon njihovog donošenja, osim ako navedeni akti sadrže poverljive informacije u skladu sa članom 11. ove uredbe.

Naknada troškova

Član 8

Troškove koji se odnose na obaveze nametnute operatorima sistema ili na strane na koje su prenete obaveze u skladu sa ovom uredbom procenjuje Agencija.

Troškovi koje Agencija proceni kao razumne, opravdane i srazmerne nadoknađuju se kroz cenu pristupa sistemu ili druge odgovarajuće mehanizme, koje utvrđuje Agencija.

Na zahtev Agencije, operatori sistema ili strane na koje su prenete obaveze dužni su da u roku od tri meseca od podnošenja zahteva obezbede informacije koje su neophodne da bi se olakšala procena nastalih troškova.

Sve troškove koji nastanu za učesnike na tržištu usled ispunjavanja uslova predviđenih ovom uredbom snose ti učesnici na tržištu.

Učešće zainteresovanih strana

Član 9

Učešće zainteresovanih strana u vezi balansnog tržišta i drugih aspekata primene ove uredbe organizuje ECRB ili ACER u uskoj saradnji sa ENTSO-E, a učestvovanje obuhvata redovne sastanke sa zainteresovanim stranama radi identifikovanja problema i predlaganja poboljšanja u vezi integracije balansnog tržišta.

Javne konsultacije

Član 10

OPS je dužan da zajedno sa drugim OPS koji su odgovorni za podnošenje predloga OUM ili njihovih izmena u skladu sa ovom uredbom sprovodi javne konsultacije najmanje mesec dana sa zainteresovanim stranama, uključujući relevantna tela svake države članice i ugovorne strane, o nacrtu OUM i drugih mera za sprovođenje.

Javne konsultacije na predmetnom regionalnom nivou treba da se sprovode barem za predloge u skladu sa članom 5. stav 3. ove uredbe.

Javne konsultacije u svakoj predmetnoj ugovornoj strani treba da se sprovode barem za predloge u skladu sa članom 5. stav 4. tač. 1)-7) i 9) ove uredbe.

OPS je dužan da zajedno sa drugim OPS koji su odgovorni za predloge OUM razmotri stavove zainteresovanih strana proizašle iz javnih konsultacija sprovedenih u skladu sa st. 1-3. ovog člana, pre nego što te predloge podnesu Agenciji na odobrenje.

Agenciji, zajedno sa predlogom, dostavlja se detaljno obrazloženje koje sadrži razloge za uvrštavanje ili neuvrštavanje stavova proizašlih iz javnih konsultacija koje se blagovremeno objavljuje, pre objave predloga OUM ili istovremeno sa njim.

Obaveze u pogledu poverljivosti

Član 11

Sve poverljive informacije primljene, razmenjene ili prosleđene u skladu sa ovom uredbom, predstavljaju poslovnu tajnu.

Obaveza čuvanja poslovne tajne primenjuje se na sva lica na koje se primenjuju odredbe ove uredbe.

Poverljive informacije koje lica iz stava 2. ovog člana dobiju tokom obavljanja svojih dužnosti ne smeju da se otkriju ni jednom drugom licu ni telu, osim u slučajevima predviđenim zakonom ili međunarodnim aktima.

Agencija ili lica koja dobijaju poverljive informacije u skladu sa ovom uredbom, mogu da ih upotrebljavaju samo za obavljanje svojih poslova u skladu sa svrhom zbog koje su prikupljene.

Objavljivanje informacija

Član 12

Svi subjekti iz člana 1. stav 2. ove uredbe, dostavljaju OPS sve relevantne informacije radi ispunjavanja svojih obaveza iz st. 3-5. ovog člana.

Svi subjekti iz člana 1. stav 2. ove uredbe, obezbeđuju da se informacije iz st. 3-5. ovog člana objavljuju blagovremeno i u obliku koji neće stvarno ili potencijalno povećati ili narušiti konkurentnost ni jednog pojedinca ili preduzeća.

OPS je dužan da objavi sledeće informacije čim one postanu dostupne:

1) informacije o trenutnoj izbalansiranosti sistema u svojim zonama planiranja razmene što pre je moguće, a najkasnije 30 minuta nakon realnog vremena;

2) informacije o svim ponudama balansne energije iz svojih zona planiranja razmene, prema potrebi anonimne, najkasnije 30 minuta nakon završetka relevantnog tržišnog vremenskog intervala, i te informacije moraju obuhvatiti sledeće:

(1) vrstu proizvoda;

(2) periode važenja;

(3) ponuđene količine;

(4) ponuđene cene;

(5) informacije o tome da li je ponuda proglašena neraspoloživom;

3) informacije o tome da li je ponuda balansne energije pretvorena iz određenog proizvoda, najkasnije 30 minuta nakon isteka tržišnog vremenskog intervala;

4) informacije o tome kako su ponude balansne energije iz određenih proizvoda pretvorene u ponude balansne energije iz standardnih proizvoda, najkasnije 30 minuta nakon isteka tržišnog vremenskog intervala;

5) zbirne informacije o ponudama balansne energije, najkasnije 30 minuta nakon isteka odgovarajućeg tržišnog vremenskog intervala, a koje treba da obuhvate:

(1) ukupan obim ponuda balansne energije;

(2) ukupan obim ponuda balansne energije po vrstama rezervi;

(3) ukupan obim ponuđenih i aktiviranih ponuda balansne energije po standardnim i posebnim proizvodima;

(4) obim neraspoloživih ponuda po vrstama rezervi;

6) informacije, po potrebi anonimne, o ponuđenim količinama i ponuđenim cenama nabavljenog kapaciteta za balansiranje sistema najkasnije jedan sat nakon obaveštavanja ponuđača o rezultatima nabavke;

7) početne odredbe i uslove koji se odnose na balansiranje iz člana 18. ove uredbe najkasnije jedan mesec pre njihove primene, a sve izmene odredbi i uslova odmah nakon što ih odobri Agencija u skladu sa zakonom;

8) informacije o dodeli prenosnog kapaciteta između zona trgovanja za razmenu kapaciteta za balansiranje sistema ili deljenje rezervi u skladu sa članom 37. ove uredbe, najkasnije 24 sata nakon dodele i šest sati pre upotrebe dodeljenog kapaciteta između zona trgovanja, i to:

(1) datum i vreme odluke o dodeli;

(2) periode na koje je dodeljen;

(3) dodeljene količine;

(4) tržišne vrednosti na kojima se zasnivao postupak raspodele u skladu sa smernicama EU za balansnu energiju;

9) informacije o korišćenju dodeljenog prenosnog kapaciteta između zona trgovanja za razmenu rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema ili deljenje rezervi u skladu sa članom 37. ove uredbe, najkasnije sedam dana nakon korišćenja dodeljenog kapaciteta između zona trgovanja i to:

(1) količinu dodeljenog i iskorišćenog kapaciteta između zona trgovanja po tržišnom vremenskom intervalu;

(2) količinu oslobođenog prenosnog kapaciteta između zona trgovanja za naredna vremenska razdoblja po tržišnom vremenskom intervalu;

(3) procenu ostvarenih troškova i koristi primenom postupka dodele;

10) odobrene metodologije za raspodelu prenosnog kapaciteta između zona trgovanja za razmenu rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema u skladu sa smernicama EU za balansnu energiju, najkasnije mesec dana pre njihove primene;

11) opis zahteva za sve kreirane algoritme za balansiranje i njihove izmene u skladu sa smernicama EU za balansnu energiju i člana 53. st. 1. i 2. ove uredbe, najkasnije mesec dana pre njihove primene;

12) zajednički godišnji izveštaj iz člana 54. ove uredbe.

OPS može uskratiti objavljivanje informacija o ponuđenim cenama i količinama rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema ili ponuda balansne energije, ako je to opravdano zbog sumnji u zloupotrebu tržišta i ako nije štetno za efikasno funkcionisanje tržišta električne energije, u skladu sa članom 18. ove uredbe.

OPS o uskraćenim objavama obaveštava Agenciju najmanje jedanput godišnje.

OPS je dužan da objavi informacije iz stava 3. ovog člana, u usklađenom obliku koji je zajednički dogovoren ili koji se primenjuje najmanje preko platforme za transparentnost informacija uspostavljene u skladu sa propisom EU kojim se uređuje dostava i objava podataka na tržištima električne energije.

Delegiranje i dodeljivanje dužnosti

Član 13

Operator prenosnog sistema može bilo koju dužnost koju vrši na osnovu ove uredbe, delegirati u celini ili delimično, jednoj ili više trećih strana u slučaju da treća strana može da obavlja dužnost koja je predmet delegiranja jednako efikasno kao OPS, pri čemu je OPS koji delegira dužnost odgovoran za obezbeđivanje usklađenosti vršenja dužnosti sa obavezama iz ove uredbe, uključujući obezbeđivanje pristupa informacijama neophodnim za praćenje od strane Agencije.

Treća strana iz stava 1. ovog člana, pre delegiranja, mora da dokaže OPS da je sposobna da izvršava dužnosti koje su predmet delegiranja.

Ako se trećoj strani delegira u celosti ili delimično dužnost iz ove uredbe, OPS je dužan da pre delegiranja obezbedi da su zaključeni odgovarajući sporazumi u skladu sa obavezama u pogledu poverljivosti.

OPS je dužan da, nakon delegiranja svih ili dela dužnosti trećoj strani, o tome obavesti Agenciju i objavi odluku o delegiranju na svojoj internet stranici.

Uloga OPS

Član 14

OPS je odgovoran za nabavku usluga balansiranja od PUB radi obezbeđivanja operativne sigurnosti.

OPS je dužan da primenjuje samostalni dispečerski model za utvrđivanje planova proizvodnje i potrošnje.

Saradnja sa ODS

Član 15

ODS, OPS, PUB i balansno odgovorne strane su dužni da sarađuju u cilju obezbeđivanja efikasnog balansiranja.

ODS je dužan da dostavi priključnom OPS sve informacije potrebne za obračun odstupanja u skladu sa članom 18. ove uredbe.

OPS može sa ODS na koji su priključeni PUB u okviru kontrolne oblasti OPS razraditi metodologiju za raspodelu troškova koje proizilaze iz aktivnosti ODS u skladu sa propisom kojim se uspostavljaju smernice za rad međusobno povezanih sistema za prenos električne energije.

Metodologijom iz stava 3. ovog člana mora se obezbediti pravedna raspodela troškova uzimajući u obzir odgovornosti uključenih strana.

ODS je dužan da obavesti OPS o svim ograničenjima određenim u skladu sa propisom kojim se uspostavljaju smernice za rad povezanih sistema za prenos električne energije, koja mogu da utiču na zahteve uređene u ovoj uredbi.

Uloga PUB

Član 16

PUB je dužan da se kvalifikuje za davanje ponuda za balansnu energiju ili ponuda rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema koje aktivira ili nabavlja OPS ili, u modelu OPS-PUB, OPS ugovarač.

Uspešan završetak pretkvalifikacionog postupka, koji je odgovornost priključnog OPS i koji se izvodi u skladu sa propisom kojim se uspostavljaju smernice za rad međusobno povezanih sistema za prenos električne energije, smatra se preduslovom uspešnog okončanja kvalifikacionog procesa za PUB u skladu sa ovom uredbom.

Svaki PUB je dužan da dostavi OPS svoje ponude rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema koje utiču na najmanje jednu balansno odgovornu stranu.

Svaki PUB koji učestvuje u nabavci rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema podnosi i ima pravo da ažurira svoje ponude tog kapaciteta pre vremena zatvaranja procesa nabavke.

Svaki PUB koji ima ugovor o pružanju rezervisanog balansnog kapaciteta za balansiranje sistema dostavlja OPS ponude za balansnu energiju koje odgovaraju količini, proizvodima i drugim zahtevima uređenim u ugovoru o pružanju rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema.

Svaki PUB ima pravo da dostavi OPS ponude balansne energije iz standardnih ili posebnih proizvoda za koje je prošao pretkvalifikacioni proces u skladu sa propisom kojim se uspostavljaju smernice za rad povezanih sistema za prenos električne energije.

Cena ponuda balansne energije ili ponuda unutar integrisanog procesa planiranja iz standardnih i posebnih proizvoda iz stava 5. ovog člana ne sme biti unapred određena u ugovoru o pružanju rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema.

OPS može predložiti izuzeće od pravila iz stava 6. ovog člana u predlogu uslova i odredbi u pogledu organizacije balansiranja u skladu sa članom 18. ove uredbe, koje se primenjuje samo na posebne proizvode u skladu sa članom 26. stav 3. tačka 2) ove uredbe i mora da sadrži obrazloženje kojim se dokazuje njegova veća ekonomičnost.

Ponude balansne energije dostavljene u skladu sa stavom 5. ove uredbe ne smeju se diskriminisati u odnosu na ponude balansne energije dostavljene u skladu sa stavom 6. ove uredbe niti obrnuto.

Jedinica ili grupa za obezbeđivanje rezerve, postrojenja kupca ili treća strana i povezane balansno odgovorne strane u skladu sa članom 18. stav 4. tačka 4) ove uredbe treba da pripadaju istoj oblasti planiranja razmene za bilo koji proizvod za balansnu energiju ili rezervisani kapacitet za balansiranje sistema.

Uloga balansno odgovornih strana

Član 17

Svaka balansno odgovorna strana u realnom vremenu je dužna da održi izbalansiranost ili da doprinese da elektroenergetski sistem bude izbalansiran, u skladu sa zahtevima definisanim u predlozima uslova i odredbi u pogledu organizacije balansiranja u skladu sa članom 18. ove uredbe.

Balansno odgovorna strana je finansijski odgovorna za odstupanja za koja se sprovodi obračun sa OPS.

Balansno odgovorna strana može pre vremena zatvaranja unutardnevnog tržišta između zona trgovanja da menja planove rada potrebne za izračunavanje svoje pozicije u skladu sa članom 49. ove uredbe.

Balansno odgovorna strana, nakon vremena zatvaranja unutardnevnog tržišta između zona trgovanja može menjati interne transakcije u svojim planovima rada potrebne za izračunavanje njene pozicije u skladu sa članom 49. ove uredbe, prema pravilima iz člana 18. ove uredbe.

Uslovi i odredbe za balansiranje

Član 18

OPS je dužan da za sve oblasti planiranja razmene, sastavi predlog:

1) uslova i odredbi za PUB;

2) uslova i odredbi za balansno odgovorne strane.

Uslovima i odredbama iz stava 1. ovog člana moraju da se obuhvate i pravila za obustavu i ponovno pokretanje tržišnih aktivnosti i pravila za obračun u slučaju obustave tržišnih aktivnosti, u skladu sa Uredbom o poremećenom radu i ponovnom uspostavljanju elektroenergetskih sistema ("Službeni glasnik RS", broj 46/25).

Pri izradi predloga uslova i odredbi i za PUB i balansno odgovorne strane OPS je dužan da:

1) koordinira sa OPS i ODS na koje ti uslovi i odredbe mogu uticati;

2) poštuje okvire za uspostavljanje evropskih platformi za razmenu balansne energije i proces netovanja odstupanja u skladu sa čl. 19-22. ove uredbe;

3) uključi ODS i zainteresovane strane u celokupan proces izrade predloga uzimajući u obzir njihova stavove ne dovodeći u pitanje javnu raspravu iz člana 10. ove uredbe.

Uslovi i odredbe za PUB treba da:

1) definišu razumne i opravdane zahteve za PUB;

2) omoguće agregirnje postrojenja kupca, skladišta i proizvodna postrojenja u oblasti planiranja razmene da bi se ponudile usluge balansiranja u skladu sa uslovima iz stava 5. tačka 3) ovog člana;

3) omoguće vlasnicima postrojenja kupca, trećim stranama i vlasnicima proizvodnim postrojenjima sa konvencionalnim ili obnovljivim izvorima energije kao i skladištarima da postanu PUB;

4) zahtevaju da se svaka ponuda balansne energije od PUB dodeli najmanje jednoj balansno odgovornoj strani kako bi se omogućio proračun prilagođenja odstupanja u skladu sa članom 44. ove uredbe.

Uslovi i odredbe za PUB sadrže:

1) pravila kvalifikacionog postupka na osnovu koga se postaje PUB u skladu sa članom 16. ove uredbe;

2) pravila, zahteve i rokove za nabavku i prenos rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema u skladu sa čl. 31. i 32. ove uredbe;

3) pravila i uslove za agregiranje postrojenja kupca, skladišta i proizvodnih postrojenja u oblasti planiranja razmene da mogu postati PUB;

4) zahteve za podatke i informacije koji se dostavljaju OPS i, prema potrebi, ODS sa priključenim pružaocem rezervi tokom pretkvalifikacionog postupka i u toku rada balansnog tržišta;

5) pravila i uslove dodeljivanja svake ponude balansne energiju koju dostavi PUB jednoj ili više balansno odgovornih strana u skladu sa stavom 4. tačka 4) ovog člana;

6) zahteve za podatke i informacije koje je potrebno dostaviti priključnom OPS i, prema potrebi, ODS sa priključenim pružaocem rezervi radi evaluacije pružanja usluga balansiranja u skladu sa propisom kojim se uspostavljaju smernice za rad međusobno povezanih sistema za prenos električne energije;

7) definiciju lokacije za svaki standardni i svaki posebni proizvod uzimajući u obzir stav 5. tačka 3) ovog člana;

8) pravila za određivanje količine balansne energije za koju se sprovodi obračun sa PUB u skladu sa članom 40. ove uredbe;

9) pravila za obračun PUB definisana u skladu sa čl. 40-44. i 51-52. ove uredbe;

10) maksimalni rok za završetak obračuna balansne energije sa PUB u skladu sa članom 40. ove uredbe za svaki period obračuna odstupanja;

11) posledice u slučaju nepoštovanja uslova i odredaba koje se primenjuju na PUB.

Uslovi i odredbe za balansno odgovorne strane sadrže:

1) definiciju balansne odgovornosti za svako mesto primopredaje, na način koja ne sme imati bilo kakve praznine ili preklapanja u balansnoj odgovornosti različitih učesnika na tržištu koji pružaju usluge tom mestu primopredaje;

2) zahteve koje treba ispuniti da bi postao balansno odgovorna strana;

3) zahtev da sve balansno odgovorne strane moraju biti finansijski odgovorne za svoja odstupanja i da se za ta odstupanja vrši obračun sa priključnim OPS;

4) zahteve za podatke i informacije koje se dostavljaju priključnom OPS radi obračuna odstupanja;

5) pravila prema kojima balansno odgovorne strane mogu menjati svoje planove rada pre i nakon vremena zatvaranja trgovanja energijom na unutardnevnom tržištu u skladu sa članom 17. st. 3. i 4. ove uredbe;

6) pravila za obračun balansno odgovornih strana definisana u skladu sa čl. 47-50. ove uredbe;

7) maksimalni rok za završetak obračuna odstupanja sa balansno odgovornim stranama za svaki period obračuna odstupanja u skladu sa članom 49. ove uredbe;

8) posledice u slučaju nepoštovanja uslova i odredaba koje se primenjuju na balansno odgovorne strane;

9) obavezu balansno odgovornih strana da OPS prijave sve promene svoje pozicije;

10) pravila za obračun odstupanja u skladu sa čl. 47-50. ove uredbe;

11) tamo gde postoje odredbe o izuzimanju odstupanja iz obračuna odstupanja, kada su ta odstupanja povezana sa uvođenjem ograničenja promene snage prilikom rampiranja radi ublažavanja determinističkih odstupanja frekvencije u skladu sa propisom kojim se uspostavljaju smernice za rad međusobno povezanih sistema za prenos električne energije.

OPS može u predloge iz stava 1. tač. 1) i 2) ovog člana da uvrsti sledeće elemente:

1) zahtev za PUB da dostavljaju informacije o neiskorišćenim proizvodnim kapacitetima i drugim svojim resursima za balansiranje nakon vremena zatvaranja tržišta za dan unapred i nakon vremena zatvaranja unutardnevnog tržišta između zona trgovanja;

2) tamo gde je opravdano, zahtev PUB da ponude neiskorišćeni proizvodni kapacitet ili druge resurse za balansiranje putem ponuda balansne energije na balansnim tržištima nakon vremena zatvaranja tržišta za dan unapred, bez uticaja na mogućnost PUB da menja svoje ponude za balansnu energiju pre vremena zatvaranja balansnog tržišta zbog trgovanja na unutardnevnom tržištu;

3) tamo gde je opravdano, zahtev PUB da ponude neiskorišćeni proizvodni kapacitet ili druge resurse za balansiranje kroz ponude za balansnu energiju na balansnim tržištima nakon vremena zatvaranja unutardnevnog tržišta između zona trgovanja;

4) posebne zahteve u vezi sa pozicijom balansno odgovornih strana koja je dostavljena nakon perioda tržišta za dan unapred kako bi se osiguralo da je zbir njihovih internih i prekograničnih tržišnih planova rada jednak zbiru planova fizičke proizvodnje i potrošnje, uzimajući, gde je primenljivo, u obzir kompenzaciju gubitaka električne energije;

5) izuzeće od obaveze objavljivanja informacija o ponuđenim cenama balansne energije ili ponuda rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema zbog sumnji u zloupotrebu tržišta u skladu sa članom 12. stav 4. ove uredbe;

6) izuzeće za posebne proizvode definisane u članu 26. stav 3. tačka 2) ove uredbe, da se unapred odredi cena ponuda balansne energije u ugovoru o rezervisanom kapacitetu za balansiranje sistema u skladu sa članom 16. st. 7. i 8. ove uredbe;

7) zahtev za primenu sistema dvostrukih cena za sva odstupanja na osnovu uslova uređenih u skladu sa smernicama EU za balansnu energiju i metodologije za primenu sistema dvostrukih cena u skladu sa navedenim smernicama.

OPS je dužan da prati da li sve strane ispunjavaju zahteve uređene u uslovima i odredbama za balansiranje unutar svoje oblasti planiranja razmene.

Evropska platforma za razmenu balansne energije iz zamenskih rezervi

Član 19

OPS ako sprovodi proces obezbeđivanja zamenske rezerve u skladu sa propisom kojim se uspostavljaju smernice za rad međusobno povezanih sistema za prenos električne energije i povezan je sa najmanje jednim susednim OPS koji sprovodi taj proces, dužan je da koristi evropsku platformu za razmenu balansne energije iz zamenskih rezervi, u skladu sa smernicama EU za balansnu energiju sa ciljem da:

1) dostavi sve ponude balansne energije iz svih standardnih proizvoda za zamenske rezerve;

2) razmenjuje sve ponude balansne energije iz svih standardnih proizvoda za zamenske rezerve, osim neraspoloživih ponuda u skladu sa članom 28. stav 15. ove uredbe;

3) nastoji da zadovolji sve svoje potrebe za energijom balansiranja iz zamenskih rezervi.

Evropska platforma za razmenu balansne energije iz rezervi za ponovno uspostavljanje frekvencije sa ručnom aktivacijom

Član 20

OPS je dužan da uvede i pusti u rad evropsku platformu za razmenu balansne energije iz rezervi za ponovno uspostavljanje frekvencije sa ručnom aktivacijom, u skladu sa smernica EU za balansnu energiju, te da putem nje:

1) dostavi sve ponude balansne energije iz svih standardnih proizvoda za rezerve za ponovno uspostavljanje frekvencije sa ručnom aktivacijom;

2) razmenjuju sve ponude balansne energije iz svih standardnih proizvoda za rezerve za ponovno uspostavljanje frekvencije sa ručnom aktivacijom, osim neraspoloživih ponuda u skladu sa članom 28. stav 15. ove uredbe;

3) nastoji da zadovolji sve svoje potrebe za balansnom energijom iz rezervi za ponovno uspostavljanje frekvencije sa ručnom aktivacijom.

Evropska platforma za razmenu balansne energije iz rezervi za ponovno uspostavljanje frekvencije sa automatskom aktivacijom

Član 21

OPS koji sprovodi proces ponovnog uspostavljanja frekvencije sa automatskom aktivacijom u skladu sa propisom kojim se uspostavljaju smernice za rad međusobno povezanih sistema za prenos električne energije dužan je da koristi evropsku platformu za razmenu balansne energije iz rezervi za ponovno uspostavljanje frekvencije sa automatskom aktivacijom, u skladu sa smernicama EU za balansnu energiju, i da putem nje:

1) dostavi sve ponude balansne energije iz svih standardnih proizvoda za rezerve za ponovno uspostavljanje frekvencije sa automatskom aktivacijom;

2) razmenjuje sve ponude balansne energije iz svih standardnih proizvoda za rezerve za ponovno uspostavljanje frekvencije sa automatskom aktivacijom, osim neraspoloživih ponuda u skladu sa članom 28. stav 15. ove uredbe;

3) nastoji da zadovolji sve svoje potrebe za energijom balansiranja iz rezervi za ponovno uspostavljanje frekvencije sa automatskom aktivacijom.

Evropska platforma za proces netovanja odstupanja

Član 22

OPS koji sprovodi proces ponovnog uspostavljanja nominalne frekvencije u skladu sa propisom kojim se uspostavljaju smernice za rad međusobno povezanih sistema za prenos električne energije dužan je da koristi evropsku platformu za izvođenje procesa netovanja odstupanja koja je ustanovljena u skladu sa smernicama EU za balansnu energiju.

Raspodela troškova između OPS u različitim državama članicama i ugovornim stranama

Član 23

OPS dostavlja Agenciji godišnji izveštaj u kojem su obrazloženi troškovi upravljanja evropskim platformama u skladu sa smernicama EU za balansnu energiju.

Troškovi iz stava 1. ovog člana dele se na:

1) zajedničke troškove koji proizilaze iz koordinisanih aktivnosti svih OPS koji učestvuju na pojedinim platformama;

2) regionalne troškove koji proizilaze iz aktivnosti nekoliko, ali ne svih, OPS koji učestvuju na pojedinim platformama;

3) nacionalne troškove koji proizilaze iz aktivnosti OPS koji učestvuju na pojedinim platformama.

Zajedničke troškove iz stava 2. tačka 1) ovog člana dele OPS koji učestvuju na evropskim platformama, a iznos koji je potrebno platiti izračunava se u skladu sa raspodelom troškova definisanom u smernicama EU za balansnu energiju.

Da bi se uzele u obzir promene zajedničkih troškova ili promene u pogledu OPS koji učestvuju na platformama, proračun zajedničkih troškova redovno se prilagođava.

OPS i drugi OPS u određenom regionu zajedno dogovaraju predlog raspodele regionalnih troškova u skladu sa stavom 2. tačka 2) ovog člana, koji zatim pojedinačno odobravaju Agencija i druga nadležna regulatorna tela.

Principi raspodele troškova primenjuju se na troškove uspostavljanja, menjanja i upravljanja evropskim platformama nakon odobrenja predloga odgovarajućih implementacionih okvira u skladu sa smernicama EU za balansnu energiju.

U slučaju da se kroz implementacione okvire predloži da postojeći projekti prerastu u evropsku platformu, svi OPS koji učestvuju u postojećim projektima mogu predložiti da se udeo troškova koji su nastali pre odobrenja predloga implementacionih okvira, a direktno su povezani sa razvojem i uvođenjem tog projekta i ocenjeni kao razumni, opravdani i srazmerni, smatra delom zajedničkih troškova u skladu sa stavom 2. tačka 1) ovog člana.

Rok za dostavljanje ponude za balansnu energiju

Član 24

OPS je dužan da sa drugim OPS uskladi rok za dostavljanje ponude za balansnu energiju za standardne usluge sa rokom za dostavljanje tih ponude na nivou Evropske unije, najmanje za svaki od sledećih procesa:

1) zamenske rezerve;

2) rezerve za ponovno uspostavljanje frekvencije sa ručnom aktivacijom;

3) rezerve za ponovno uspostavljanje frekvencije sa automatskom aktivacijom.

Rok za dostavljanje ponude za balansnu energiju:

1) treba da bude što bliži realnom vremenu;

2) ne sme biti pre vremena zatvaranja unutardnevnog tržišta između zona trgovanja;

3) treba da obezbedi dovoljno vremena za neophodne procese balansiranja.

Nakon isteka roka za dostavljanje ponude za balansnu energiju PUB neće biti dozvoljeno dostavljanje ili ažuriranje ponude za balansnu energiju.

Nakon isteka roka za dostavljanje ponude za balansnu energiju, PUB bez nepotrebnog odlaganja prijavljuju priključnom OPS sve neraspoložive količine iz ponuda za balansnu energiju u skladu sa propisom kojim se uspostavljaju smernice za rad međusobno povezanih sistema za prenos električne energije, a ako je PUB priključen na distributivni sistem i ako to zahteva ODS, on bez nepotrebnog odlaganja obaveštava i ODS o svim neraspoloživim količinama iz ponude za balansnu energiju.

Zahtevi za standardne proizvode

Član 25

Standardni proizvodi za balansnu energiju primenjuju se u okviru implementacije evropskih platformi u skladu sa čl. 19-21. ove uredbe.

Kada OPS počne da koristi odgovarajuću evropsku platformu, upotrebljava samo standardne proizvode, i ako je to opravdano, posebne proizvode balansne energije radi održavanja izbalansiranosti sistema u skladu sa propisom kojim se uspostavljaju smernice za rad međusobno povezanih sistema za prenos električne energije.

OPS je dužan da primenjuje listu standardnih proizvoda za rezervisani kapacitet za balansiranje sistema za rezerve za ponovno uspostavljanje frekvencije i zamenske rezerve, u skladu sa smernicama EU za balansnu energiju.

Standardni proizvodi za balansnu energiju i rezervisani kapacitet za balansiranje sistema treba da:

1) obezbede efikasnu standardizaciju, podstiču prekograničnu konkurenciju i likvidnosti, i spreče neopravdano deljenje tržišta;

2) olakšaju učešće vlasnicima postrojenja kupca, trećim stranama i vlasnicima proizvodnih postrojenja sa obnovljivim izvorima energije kao i skladištarima, u svojstvu PUB.

Zahtevi za posebne proizvode

Član 26

U cilju implementacije evropskih platformi u skladu sa čl. 19-21. ove uredbe, OPS može izraditi predlog za definisanje i upotrebu posebnih proizvoda za balansnu energiju i rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema, koji obuhvata najmanje:

1) definiciju posebnih proizvoda i periodi u kojima će se oni koristiti;

2) dokaz da standardni proizvodi nisu dovoljni da obezbede operativnu sigurnost i efikasno održavanje izbalansiranosti sistema ili dokaz da određeni resursi za balansiranje ne mogu da učestvuju na balansnom tržištu preko standardnih proizvoda;

3) opis predloženih mera za minimizaciju upotrebe posebnih proizvoda u zavisnosti od ekonomske efikasnosti;

4) ako je primenjivo, pravila za pretvaranje ponude za balansnu energiju iz posebnih proizvoda u ponude za balansnu energiju iz standardnih proizvoda;

5) ako je primenjivo, informacije o postupku pretvaranja ponuda za balansnu energiju iz posebnih proizvoda u ponude za balansnu energiju iz standardnih proizvoda i informacije o zajedničkoj listi ekonomskog prvenstva na kojoj će se izvršiti pretvaranje;

6) dokaz da posebni proizvodi ne uzrokuju značajnu neefikasnosti i poremećaje na balansnom tržištu unutar i izvan oblasti planiranja razmene.

OPS koji upotrebljava posebne proizvode, najmanje jednom u dve godine preispituje neophodnost upotrebe posebnih proizvoda u skladu sa stavom 1. ovog člana.

Posebni proizvodi se uvode uporedo sa uvođenjem standardnih proizvoda, nakon upotrebe posebnih proizvoda OPS alternativno može:

1) pretvoriti ponude za balansnu energiju iz posebnih proizvoda u ponude za balansnu energiju iz standardnih proizvoda;

2) lokalno aktivirati ponude za balansnu energiju iz posebnih proizvoda, bez njihove razmene.

Pravila za pretvaranje ponuda za balansnu energiju iz posebnih proizvoda u ponude za balansnu energiju iz standardnih proizvoda u skladu sa stavom 1. tačka 4) ovog člana:

1) moraju da budu pravična, transparentna i nediskriminatorna;

2) ne smeju stvarati prepreke pri razmeni usluga balansiranja;

3) moraju osigurati finansijsku neutralnost OPS.

Rezervni postupci

Član 27

OPS je dužan da obezbedi rezervne postupke u slučaju neuspešno sprovedenih postupaka iz st. 2. i 4. ovog člana.

U slučaju neuspešne nabavke usluga balansiranja OPS je dužan da ponovi postupak nabavke.

OPS je dužan da u najkraćem roku da obavesti učesnike na tržištu o primeni rezervnih postupaka.

U slučaju neuspešne koordinisane aktivacije balansne energije, OPS može da odstupi od aktiviranja zajedničke liste ekonomskog prvenstva i o tome što je pre moguće obavesti učesnike na tržištu.

Aktivacija ponuda za balansnu energiju sa zajedničke liste ekonomskog prvenstva

Član 28

Radi održavanja izbalansiranosti sistema u skladu sa propisom kojim se uspostavljaju smernice za rad međusobno povezanih sistema za prenos električne energije, OPS je dužan da koristi ekonomične ponude za balansnu energiju koje su dostupne za isporuku u njegovoj kontrolnoj oblasti na osnovu zajedničkih lista ekonomskog prvenstva ili drugog modela koji se primenjuje u skladu sa članom 5. stav 2. ove uredbe.

OPS ne sme aktivirati ponude za balansnu energiju pre odgovarajućeg roka za dostavljanje ponude za balansnu energiju, osim u ugroženom normalnom radu ili poremećenom radu kada te aktivacije pomažu u procesu oporavka tih stanja sistema i osim kada služe u druge svrhe osim balansiranja u skladu sa članom 5. stav 2. tačka 4) ove uredbe.

OPS je dužan da primenjuje metodologiju za klasifikaciju namena aktivacije ponuda za balansnu energiju u skladu sa smernicama EU za balansnu energiju i članom 5. stav 2. tačka 4) ove uredbe.

Za svaku ponudu za balansnu energiju sa zajedničke liste ekonomskog prvenstva koju aktivira, OPS je dužan da odredi svrhu aktivacije na osnovu metodologije iz člana 5. stav 2. tačka 4) ove uredbe, koja mora biti prijavljena i vidljiva svim OPS preko optimizacione funkcije za aktivaciju.

Ako aktivacija ponuda za balansnu energiju odstupa od rezultata optimizacione funkcije za aktivaciju, OPS je dužan da blagovremeno objavi informacije o razlozima nastanka takvog odstupanja.

Zahtev optimizacione funkcije za aktivaciju da se aktivira ponuda za balansnu energiju obavezuje OPS koji zahteva uslugu i priključnog OPS da prihvate razmenu balansne energije kao obavezujuću.

OPS je dužan da obezbedi da se aktivira ponuda za balansnu energiju koju izabere optimizaciona funkcija za aktivaciju.

Balansna energija obračunava se u skladu sa članom 45. ove uredbe, a između priključnog OPS i PUB u skladu sa čl. 40-44. ove uredbe.

Aktivacija ponuda za balansnu energiju zasniva se na modelu OPS-OPS sa zajedničkom listom ekonomskog prvenstva.

OPS je dužan da dostavlja sve potrebne podatke za rad algoritma za balansiranje, u skladu sa smernicama EU za balansnu energiju, optimizacionoj funkciji za aktivaciju u skladu sa članom 30. stav 1. ove uredbe.

OPS je dužan da dostavlja optimizacionoj funkciji za aktivaciju sve ponude za balansnu energiju primljene od PUB pre roka OPS za prosleđivanje ponuda za balansnu energiju, uzimajući u obzir zahteve iz člana 26. ove uredbe.

OPS ne sme menjati niti uskraćivati ponude za balansnu energiju, osim za:

1) ponude za balansnu energiju iz člana 26. ove uredbe;

2) ponude za balansnu energiju koje su neispravne i sadrže nerealan obim isporuke;

3) ponude za balansnu energiju koje nisu prosleđene evropskim platformama u skladu sa stavom 13. ovog člana.

OPS koji primenjuje samostalni dispečerski model i posluje u okviru zone planiranja razmene, gde je lokalno vreme zatvaranja unutardnevnog tržišta nakon roka za dostavljanje ponude za balansnu energiju u skladu sa članom 24. ove uredbe, može da pripremi predlog za ograničenje količine u ponudama koji se šalje na evropske platforme u skladu sa čl. 19-21. ove uredbe.

Ponude koje se prosleđuju evropskim platformama uvek su najpovoljnije ponude.

Predlog iz stava 13. ovog člana treba da sadrži:

1) definiciju minimalne količine koja se mora proslediti evropskim platformama, koja je jednaka ili veća od zbira zahtevanog rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema za kontrolnu oblast OPS, u skladu sa propisom kojim se uspostavljaju smernice za rad međusobno povezanih sistema za prenos električne energije i obaveza koje proizlaze iz razmene rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema ili deljenje rezervi;

2) pravila za oslobađanje ponuda koje nisu dostavljene evropskim platformama i definiciju trenutka kada će pogođeni PUB biti obavešteni o oslobađanju njihovih ponuda.

OPS je dužan da izvrši analizu uticaja ograničavanja količine ponuda koje se šalju na evropsku platformu i funkcionisanje unutardnevnog tržišta najmanje jednom u dve godine, nakon usvajanja predloga iz stava 13. ovog člana od strane Agencije, koji treba da sadrži:

1) procenu OPS o minimalnim količinama ponuda koje se prosleđuju evropskim platformama u skladu sa stavom 15. tačka 1) ovog člana;

2) preporuku OPS za ograničenje ponude za balansnu energiju.

Na osnovu analize OPS daje predlog Agenciji za preispitivanje minimalne količine u ponudama za balansnu energiju koja se prosleđuje evropskim platformama u skladu sa stavom 15. tačka 1) ovog člana.

OPS koji zahteva uslugu može zatražiti aktivaciju ponuda za balansnu energiju sa zajedničke liste ekonomskog prvenstva do ukupne količine balansne energije, pri čemu ukupna količina balansne energije koju može aktivirati OPS koji zahteva uslugu iz ponuda za balansnu energiju sa zajedničke liste ekonomskog prvenstva predstavlja zbir količina:

1) ponuda za balansnu energiju koju podnosi OPS koji zahteva uslugu i koje nisu rezultat deljenja rezervi ili razmene rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema;

2) ponuda za balansnu energiju koje podnose drugi OPS kao rezultat rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema nabavljenog u ime OPS koji zahteva uslugu;

3) ponuda za balansnu energiju koje su rezultat deljenja rezervi pod uslovom da drugi OPS koji učestvuju u deljenju rezervi nisu već zatražili aktivaciju tih deljenih količina.

U slučaju da OPS zahteva ponude za balansnu energiju preko ograničenja iz stava 18. ovog člana, o tome će biti obavešteni svi ostali OPS.

OPS može ponude za balansnu energiju, koje su prosleđene optimizacionoj funkciji za aktivaciju, proglasiti neraspoloživima za aktivaciju drugim OPS jer su iste ograničene zbog unutrašnjeg zagušenja ili ograničenja operativne sigurnosti unutar oblasti planiranja razmene priključnog OPS.

Određivanje cene balansne energije i prenosnog kapaciteta između zona trgovanja koji se upotrebljava za razmenu balansne energije ili sprovođenje postupka netovanje odstupanja

Član 29

OPS je dužan da primenjuju metodologiju iz člana 5. stav 2. tačka 6) ove uredbe za određivanje cene balansne energije, kao rezultat aktivacije ponuda za balansnu energiju za proces ponovnog uspostavljanja nominalne frekvencije u skladu sa propisom kojim se uspostavljaju smernice za rad međusobno povezanih sistema za prenos električne energije, kao i za proces ponovnog obezbeđivanja rezerve u skladu sa istim propisom.

Usklađena metodologija iz stava 1. ovog člana primenjuje se na balansnu energiju iz svih standardnih i posebnih proizvoda u skladu sa članom 26. stav 3. tačka 1) ove uredbe, dok za posebne proizvode u skladu sa članom 26. stav 3. tačka 2) ove uredbe OPS može da predloži drugačiju metodu određivanja cena u predlogu za posebne proizvode u skladu sa članom 26. ove uredbe.

U slučaju da OPS otkriju nedostatke u primeni metodologije predložene u skladu sa smernicama EU za balansnu energiju, može da zatraži izmenu i umesto iste predloži alternativnu metodu određivanja cena i u tom slučaju OPS u saradnji sa drugim OPS sprovode detaljnu analizu koja dokazuje da je alternativni metod određivanja cena efikasniji.

Optimizaciona funkcija za aktivaciju

Član 30

OPS je dužan da primenjuje optimizacionu funkciju za aktivaciju u skladu sa smernicama EU za balansnu energiju, radi optimizacije aktivacije ponuda za balansnu energiju sa različitih zajedničkih lista ekonomskog prvenstva.

Zajedničke liste ekonomskog prvenstva sastoje se od ponuda za balansnu energiju iz standardnih proizvoda, koje sastavlja OPS u saradnji sa drugim OPS, pri čemu ponude za balansnu energiju regulacijom naviše i regulacijom naniže moraju biti razdvojene na različitim zajedničkim listama ekonomskog prvenstva.

OPS je dužan da obezbedi da su dostavljene ponude za balansnu energiju na zajedničkim listama ekonomskog prvenstva izražene u evrima sa označenim tržišnim vremenskim intervalom.

U zavisnosti od zahteva za standardne proizvode za balansnu energiju, OPS i drugi OPS mogu sastaviti više zajedničkih lista ekonomskog prvenstva.

OPS podnose svoje zahteve za aktivaciju ponuda za balansnu energiju funkciji optimizacije aktivacije.

Aktivirani PUB je odgovoran za isporuku zahtevane količine do kraja perioda isporuke.

OPS koji sprovodi proces ponovnog uspostavljanja frekvencije i proces ponovnog obezbeđivanja rezerve radi balansiranja svoje kontrolne oblasti će nastojiti da iskoristi sve ponude za balansnu energiju sa relevantnih zajedničkih lista ekonomskog prvenstva kako bi izbalansirao sistem na najefikasniji način, uzimajući pritom u obzir operativnu sigurnost.

OPS koji ne sprovodi proces ponovnog obezbeđivanja rezerve radi balansiranja svoje kontrolne oblasti će nastojiti da iskoristi sve ponude za balansnu energiju sa relevantnih zajedničkih lista ekonomskog prvenstva za rezerve za ponovno uspostavljanje frekvencije kako bi izbalansirao sistem na najefikasniji način, uzimajući pritom u obzir operativnu sigurnost.

Osim u normalnom radu, OPS može da odluči da izbalansira sistem koristeći samo ponude za balansnu energiju od PUB iz svoje kontrolne oblasti, ako takva odluka pomaže u oporavku stanja sistema, uz obavezu da bez odlaganja objavi obrazloženje takve odluke.

Pravila nabavke za rezervisani kapacitet za balansiranje sistema

Član 31

OPS je dužan da u saradnji sa OPS iz kontrolnog bloka redovno, a najmanje jedanput godišnje, u skladu sa propisom kojim se uspostavljaju smernice za rad međusobno povezanih sistema za prenos električne energije, preispita i definiše zahteve za kontrolni blok ili oblasti planiranja razmene kontrolnog bloka, koji se odnose na rezervisani kapacitet za balansiranje sistema.

OPS sprovodi analizu o optimalnom obezbeđivanju kapaciteta rezerve u cilju minimiziranje troškova vezanih sa obezbeđivanjem tog kapaciteta, uzimajući u obzir sledeće mogućnosti:

1) nabavku rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema unutar kontrolne oblasti, kao i razmenu kapaciteta sa susednim OPS, kada je primenjivo;

2) deljenje rezervi, kada je primenjivo;

3) količinu neugovorenih ponuda za balansnu energiju za koju se očekuje, uzimajući u obzir raspoloživi kapacitet između zona trgovanja, da će biti raspoloživa unutar kontrolne oblasti i na evropskoj platformi.

OPS koji nabavlja rezervisani kapacitet za balansiranje sistema, određuje pravila nabavke tog kapaciteta u predlogu uslova i odredbi za PUB izrađenog u skladu sa članom 18. ove uredbe, kojima se moraju ispoštovati sledeći principi:

1) metod nabavke mora biti tržišno zasnovan najmanje za rezerve za ponovno uspostavljanje frekvencije i zamenske rezerve;

2) proces nabavke sprovodi se na kratkoročnoj osnovi u meri u kojoj je to moguće i kada je to ekonomski opravdano;

3) ugovorena količina može da se podeli na nekoliko ugovornih perioda.

Nabavka rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema regulacijom naviše i regulacijom naniže vrši se odvojeno, najmanje za rezerve za ponovno uspostavljanje frekvencije i zamenske rezerve.

OPS može podneti predlog Agenciji, u skladu sa zakonom, kojim traži izuzeće od tog zahteva, koji sadrži:

1) specifikaciju perioda tokom kojeg bi se izuzeće primenjivalo;

2) specifikaciju količine rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema na koju bi se izuzeće primenjivalo;

3) analizu uticaja izuzeća na učešće resursa za balansiranje u skladu sa članom 25. stav 4. tačka 2) ove uredbe;

4) obrazloženje izuzeća kojim se dokazuje da će se izuzećem postići veća ekonomska efikasnost.

Razmena rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema

Član 32

OPS u saradnji sa drugim OPS sa kojima razmenjuje ili planira da razmenjuje rezervisani kapacitet za balansiranje sistema, sastavlja predlog za utvrđivanje zajedničkih usaglašenih pravila i procesa za razmenu i nabavku tog kapaciteta uz poštovanje uslova iz člana 31. ove uredbe.

Osim u slučajevima kada se primenjuje model OPS-PUB, iz člana 34. ove uredbe, razmena rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema uvek se vrši prema modelu OPS-OPS, pri čemu dva ili više OPS utvrđuju metod zajedničke nabavke tog kapaciteta, uzimajući u obzir raspoloživi kapacitet između zona trgovanja i operativna ograničenja definisana u skladu sa propisom kojim se uspostavljaju smernice za rad međusobno povezanih sistema za prenos električne energije.

OPS pri razmeni rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema, prosleđuje sve ponude rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema iz standardnih proizvoda optimizacionoj funkciji za nabavku kapaciteta, pri čemu OPS ne sme ni menjati ni uskraćivati ponude rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema i iste mora uključiti u proces nabavke, osim pod uslovima iz člana 26. ove uredbe.

OPS pri razmeni rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema, dužan je da osigura raspoloživost prenosnog kapaciteta između zona trgovanja i ispunjenje zahteva u pogledu operativne sigurnosti u skladu sa propisom kojim se uspostavljaju smernice za rad međusobno povezanih sistema za prenos električne energije, primenom:

1) metodologije za proračun verovatnoće raspoloživog prenosnog kapaciteta između zona trgovanja nakon vremena zatvaranja unutardnevnog tržišta između zona u skladu sa stavom 6. ovog člana ili;

2) metodologije za dodelu prenosnog kapaciteta između zona trgovanja u vremenskom okviru za balansiranje u skladu sa čl. 37-38. ove uredbe.

U slučaju da OPS koristi metodologiju iz stava 4. tačka 1) ovog člana obaveštava druge OPS unutar svog kontrolnog bloka o riziku od neraspoloživosti kapaciteta rezerve u oblasti planiranja razmene u svojoj kontrolnoj oblasti koji može uticati na ispunjavanje zahteva u skladu sa propisom kojim se uspostavljaju smernice za rad međusobno povezanih sistema za prenos električne energije.

OPS pri razmeni rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema za rezervu za ponovno uspostavljanje frekvencije i zamensku rezervu, može da predloži metodologiju iz stava 4. tačka 1) ovog člana u kojoj se opisuju najmanje:

1) postupci obaveštavanja drugih OPS unutar kontrolnog bloka;

2) postupak procene za odgovarajuće periode za razmenu rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema;

3) metod procene rizika od neraspoloživosti prenosnog kapaciteta između zona trgovanja zbog planiranih i neplaniranih isključenja i zagušenja;

4) metod procene rizika od nedovoljnog kapaciteta rezerve zbog neraspoloživosti kapaciteta između zona trgovanja;

5) zahteve za rezervno rešenje u slučaju neraspoloživosti prenosnog kapaciteta između zona trgovanja ili nedovoljnog kapaciteta rezerve;

6) zahteve za naknadno preispitivanje i praćenje rizika;

7) pravila kako bi se obezbedio obračun u skladu sa čl. 39-52. ove uredbe.

OPS ne sme povećati granicu pouzdanosti izračunatu u skladu sa uredbom kojom se uređuje raspodela prenosnog kapaciteta i upravljanje zagušenjima zbog razmene rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema za rezerve za ponovno uspostavljanje frekvencije i zamenske rezerve.

Prenos rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema

Član 33

OPS omogućava PUB prenos obaveze pružanja rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema u geografskoj oblasti u kojoj je sprovedena nabavka tog kapaciteta, pri čemu OPS može zatražiti izuzeće kada su ugovorni periodi za taj kapacitet u skladu sa članom 31. stav 3. tačka 2) ove uredbe i kraći od sedam dana.

Prenos rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema dozvoljen je do najmanje jedan sat pre početka dana isporuke.

Prenos rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema dozvoljen je ako su ispunjeni sledeći uslovi:

1) PUB koji prima obavezu je prošao kvalifikacioni postupak za rezervisani kapacitet za balansiranje sistema za koji se vrši prenos;

2) ne očekuje se da će se prenosom ugroziti operativna sigurnost;

3) prenosom se ne krše operativna ograničenja u skladu sa propisom kojim se uspostavljaju smernice za rad međusobno povezanih sistema za prenos električne energije.

U slučaju da prenos rezervisanog kapaciteta za balansiranje zahteva upotrebu prenosnog kapaciteta između zona trgovanja, taj prenos se dozvoljava ako je:

1) prenosni kapacitet između zona trgovanja potreban za prenos već raspoloživ iz prethodnih postupaka raspodele u skladu sa čl. 37-38. ove uredbe;

2) prenosni kapacitet između zona trgovanja raspoloživ na osnovu metodologije iz člana 32. stav 4. tačka 1) ove uredbe.

Ukoliko OPS ne dopusti prenos rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema, dužan je da obrazloži odbijanje pogođenim PUB.

Razmena usluga balansiranja u modelu OPS-PUB

Član 34

Dva OPS ili više njih mogu, na svoju inicijativu ili na zahtev nadležnih regulatornih tela u skladu sa zakonom, izraditi predlog za primenu modela OPS-PUB.

Predlog iz stava 1. ovog člana mora da sadrži:

1) analizu troškova i koristi izrađenu u skladu sa članom 56. ove uredbe, kojom se utvrđuju pozitivni efekti primene tog modela najmanje za oblasti planiranja razmene uključenih OPS;

2) traženi period primene;

3) opis metodologije kojom se obezbeđuje dovoljni prenosni kapacitet između zona trgovanja u skladu sa članom 32. stav 6. ove uredbe.

U slučaju da se primenjuje model OPS-PUB, OPS i PUB koji u njemu učestvuju mogu se izuzeti od primene zahteva iz člana 16. st. 3, 5. i 6. i člana 28. stav 9. ove uredbe, za odgovarajuće postupke.

U slučaju da se primenjuje model OPS-PUB, OPS učesnici dogovaraju se o tehničkim i ugovornim zahtevima, kao i o razmeni informacija za aktivaciju ponuda za balansnu energiju, pri čemu OPS ugovarač i PUB zaključuju ugovorne aranžmane na osnovu modela OPS-PUB.

Model OPS-PUB za razmenu balansne energije iz rezervi za ponovno uspostavljanje frekvencije može se primeniti samo u slučaju da se primenjuje i model za razmenu rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema za rezerve za ponovno uspostavljanje frekvencije.

Model OPS-PUB za razmenu balansne energije iz zamenskih rezervi može se primenjivati u slučaju da se primenjuje model za razmenu rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema za zamenske rezerve ili ako jedan od dva OPS učesnika ne sprovodi postupak ponovnog obezbeđivanja rezerve u okviru strukture regulacije frekvencije i snage razmene u skladu sa propisom kojim se uspostavljaju smernice za rad međusobno povezanih sistema za prenos električne energije.

Sve razmene rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema moraju se zasnivati na modelu OPS-OPS, pri čemu se ovaj zahtev ne primenjuje na model OPS-PUB za zamenske rezerve, ako jedan od dva OPS učesnika ne sprovodi postupak ponovnog obezbeđivanja rezerve u okviru strukture regulacije frekvencije i snage razmene u skladu sa propisom kojim se uspostavljaju smernice za rad međusobno povezanih sistema za prenos električne energije.

Upotreba prenosnog kapaciteta između zona trgovanja

Član 35

OPS je dužan da, nakon vremena zatvaranja unutardnevnog tržišta između zona trgovanja, upotrebljava raspoloživi kapacitet između zona trgovanja izračunat u skladu sa članom 36. st. 2. i 3. ove uredbe za razmenu balansne energije ili sprovođenje procesa netovanja odstupanja.

OPS koji razmenjuje rezervisani kapacitet za balansiranje sistema može upotrebiti prenosni kapacitet između zona trgovanja za razmenu balansne energije kada je prenosni kapacitet između zona trgovanja:

1) raspoloživ u skladu sa članom 32. stav 6. ove uredbe;

2) oslobođen u skladu sa članom 37. st. 9. i 10. ove uredbe;

3) dodeljen u skladu sa smernicama EU za balansnu energiju.

Proračun prenosnog kapaciteta između zona trgovanja

Član 36

Nakon vremena zatvaranja unutardnevnog tržišta između zona trgovanja, OPS je dužan da kontinuirano ažurira raspoloživost prenosnog kapaciteta između zona trgovanja za razmenu balansne energije ili za sprovođenje procesa netovanja odstupanja, pri čemu se prenosni kapacitet između zona trgovanja ažurira svaki put kada se iskoristi deo tog kapaciteta ili kada se vrši ponovni proračun prenosnog kapacitet između zona trgovanja.

Pre primene metodologije proračuna prenosnog kapaciteta između zona trgovanja u skladu sa stavom 3. ovog člana, OPS je dužan da iskoristi prenosni kapacitet između zona trgovanja koji je preostao nakon vremena zatvaranja unutardnevnog tržišta između zona trgovanja.

OPS u saradnji sa drugim OPS iz određenog regiona za proračun kapaciteta je dužan da izradi metodologiju za proračun prenosnog kapaciteta između zona trgovanja unutar vremenskog okvira za balansiranje za razmenu balansne energije ili za sprovođenje procesa netovanja odstupanja.

Metodologijom iz stava 3. ovog člana izbegavaju se poremećaji na tržištu i ista mora biti u skladu sa metodologijom za proračun prenosnog kapaciteta između zona trgovanja koja se primenjuje za unutardnevne vremenske intervale, utvrđenoj na osnovu Uredbe za raspodelu prenosnog kapaciteta i upravljanje zagušenjima.

Opšti zahtevi za razmenu rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema ili deljenje rezervi

Član 37

OPS u saradnji sa najmanje jednim OPS može na svoju inicijativu ili na zahtev nadležnih regulatornih tela izraditi predlog za primenu jednog od sledećih postupaka:

1) suboptimalnog postupka raspodele u skladu sa smernicama EU za balansnu energiju;

2) tržišno zasnovanog postupka raspodele u skladu sa smernicama EU za balansnu energiju;

3) postupka raspodele na osnovu analize ekonomske efikasnosti u skladu sa smernicama EU za balansnu energiju.

Predlog za primenu postupka raspodele mora da sadrži:

1) granice zone trgovanja, tržišne vremenske okvire, trajanje primene i metodologiju koja se primenjuje;

2) ako je reč o postupku raspodele na osnovu analize ekonomske efikasnosti, količinu dodeljenog prenosnog kapaciteta između zona trgovanja i aktuelnu analizu ekonomske efikasnosti koja opravdava efikasnost dodele.

OPS je dužan da primenjuju usaglašenu metodologiju za postupak raspodele prenosnog kapaciteta između zona trgovanja za razmenu rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema ili za deljenje rezervi po vremenskom okviru u skladu sa smernicama EU za balansnu energiju.

Prenosni kapacitet između zona trgovanja koji je dodeljen za razmenu rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema ili deljenje rezervi, upotrebljava se isključivo za rezerve za ponovno uspostavljanje frekvencije sa ručnom aktivacijom, rezerve za ponovno uspostavljanje frekvencije sa automatskom aktivacijom i zamenske rezerve.

Za upravljanje rezervama za održavanje frekvencije i njihovu razmenu upotrebljava se granica pouzdanosti izračunata u skladu sa uredbom kojom se uređuje raspodela prenosnog kapaciteta i upravljanje zagušenjima, osim na jednosmernim interkonektivnim vodovima za koje se prenosni kapacitet između zona trgovanja za upravljanje rezervama za održavanje frekvencije i njihovu razmenu može dodeliti i u skladu sa stavom 1. ovog člana.

OPS može dodeliti prenosni kapacitet između zona trgovanja za razmenu rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema ili deljenje rezervi samo ako je prenosni kapacitet između zona trgovanja izračunat u skladu sa metodologijama proračuna kapaciteta izrađenim u skladu sa uredbom kojom se uređuje raspodela prenosnog kapaciteta i upravljanje zagušenjima i uredbom kojom se uređuje raspodela prenosnog kapaciteta između zona trgovanja na dugoročnim tržištima.

OPS je dužan da uključi prenosni kapacitet između zona trgovanja dodeljen za razmenu rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema ili deljenje rezervi, kao već dodeljeni prenosni kapacitet u proračunima prenosnog kapaciteta između zona trgovanja.

Ako nosioci prava na fizički prenos upotrebljavaju kapacitet između zona trgovanja za razmenu rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema, kapacitet se smatra nominovanim isključivo u svrhu razmene rezervisanog kapaciteta i izuzima se iz primene principa "upotrebi ili prodaj".

OPS koji razmenjuje rezervisani kapacitet za balansiranje sistema ili deli rezerve, on redovno procenjuje da li je kapacitet između zona trgovanja, koji je dodeljen za razmenu rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema ili deljenje rezervi i dalje potreban za tu svrhu.

Kada se primenjuje postupak raspodele zasnovan na analizi ekonomske efikasnosti, ta procena se vrši najmanje jednom godišnje.

U slučaju da se utvrdi da kapacitet između zona trgovanja dodeljen za balansiranje sistema ili deljenje rezervi više nije potreban, biće oslobođen u najkraćem roku i vraćen za sledeće vremenske intervale za raspodelu kapaciteta, pri čemu takav kapacitet između zona trgovanja više neće biti uključen kao već dodeljeni prenosni kapacitet između zona trgovanja u proračunima prenosnog kapaciteta između zona trgovanja.

U slučaju da prenosni kapacitet između zona trgovanja dodeljen za razmenu rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema ili deljenje rezervi nije upotrebljen za povezanu razmenu balansne energije, mora se osloboditi za razmenu balansne energije sa kraćim vremenima aktivacije ili sprovođenje postupka netovanja odstupanja.

Upotreba prenosnog kapaciteta između zona trgovanja od strane PUB

Član 38

PUB koji sa OPS imaju ugovor o rezervisanom kapacitetu za balansiranje sistema na osnovu modela OPS-PUB u skladu sa članom 34. ove uredbe, imaju pravo da koriste prenosni kapacitet između zona trgovanja za razmenu rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema ako su nosioci prava na fizički prenos.

PUB koji upotrebljavaju prenosni kapacitet između zona trgovanja za razmenu rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema na osnovu modela OPS-PUB u skladu sa članom 34. ove uredbe, dužni su da prijave svoja prava na fizički prenos za razmenu rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema nadležnom OPS.

Prava iz stava 2. ovog člana obezbeđuju njihovim nosiocima pravo da prijavljuju razmenu balansne energije nadležnom OPS i zbog toga budu izuzeti od primene principa "upotrebi ili prodaj".

Prenosni kapacitet između zona trgovanja dodeljen za razmenu rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema u skladu sa st. 2. i 3. ovog člana uzima se pri proračunima prenosnog kapaciteta između zona trgovanja kao već dodeljeni kapacitet između zona trgovanja.

Principi obračuna

Član 39

Postupcima obračuna:

1) utvrđuju se odgovarajući ekonomski signali koji odražavaju stanje odstupanja;

2) obezbeđuje se da se odstupanja obračunavaju po ceni koja odražava vrednost energije u realnom vremenu;

3) podstiču se balansno odgovorne strane da održavaju izbalansiranosti ili pomognu u ponovnom uspostavljanju balansa sistema;

4) olakšava se usaglašavanje mehanizama za obračun odstupanja;

5) podstiče se OPS na ispunjavanje obaveza u skladu sa propisom kojim se uspostavljaju smernice za rad međusobno povezanih sistema za prenos električne energije;

6) izbegavaju se narušavajući podsticaji balansno odgovornim stranama, PUB i OPS;

7) podstiče se konkurencija među učesnicima na tržištu;

8) podstiču se PUB da ponude i pruže usluge balansiranja priključnom OPS;

9) obezbeđuje se finansijska neutralnost OPS.

Agencija u skladu sa Zakonom obezbeđuje da OPS nema ekonomskih koristi ni gubitaka na osnovu finansijskog rezultata obračuna u skladu sa čl. 40-50. ove uredbe, kao i da svaki pozitivni ili negativni finansijski rezultat obračuna u skladu sa čl. 40-50. ove uredbe prenese na korisnike mreže u skladu sa zakonom.

OPS može izraditi predlog dodatnog mehanizma obračuna, koji je odvojen od obračuna odstupanja, radi obračuna troškova nabavke rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema u skladu čl. 51. i 52. ove uredbe, administrativnih troškova i drugih troškova povezanih sa balansiranjem.

Dodatni mehanizam obračuna iz stava 3. ovog člana, primenjuje se na balansno odgovorne strane, a to bi bilo poželjno postići uvođenjem funkcije određivanja cena u slučaju nedostatka.

U slučaju da se OPS odluči za drugi mehanizam, potrebno je da to obrazloži u predlogu koji dostavlja Agenciji na odobrenje.

Svako injektiranje u oblast planiranja razmene određenog OPS ili povlačenje iz te oblasti obračunava se u skladu sa čl. 45-50. ove uredbe.

Obračun balansne energije

Član 40

Za potrebe poravnanja balansne energije za proces ponovnog uspostavljanja frekvencije i proces ponovnog obezbeđivanja rezerve, OPS je dužan da uspostavi postupak za:

1) proračun aktivirane količine balansne energije na osnovu zahtevane ili izmerene aktivacije;

2) podnošenje zahteva za ponovni proračun aktivirane količine balansne energije.

OPS obračunava aktiviranu količinu balansne energije u skladu sa postupcima iz stava 1. tačka 1) najmanje za:

1) svaki period obračuna odstupanja;

2) svoje oblasti odstupanja;

3) svaki smer, pri čemu negativni predznak označava relativno povlačenje od strane PUB, dok pozitivni predznak označava relativno injektiranje od strane PUB.

OPS vrši obračun sa PUB za aktiviranu količinu balansne energije obračunate u skladu sa stavom 2. ovog člana.

Balansna energija za proces održavanja frekvencije

Član 41

OPS može izvršiti obračun i poravnanje aktivirane količine balansne energije za proces održavanja frekvencije sa PUB u skladu sa članom 40. st. 1. i 2. ove uredbe.

Cena aktivirane količine balansne energije, koja može biti pozitivna, jednaka nuli ili negativna, za proces održavanja frekvencije određuje se za svaki smer kako je propisano u Tabeli 1.

Tabela 1: Plaćanje balansne energije

 

Pozitivna cena balansne energije

Negativna cena balansne energije

Pozitivna energija balansiranja

OPS plaća PUB

PUB plaća OPS

Negativna energija balansiranja

PUB plaća OPS

OPS plaća PUB

Balansna energija za proces ponovnog uspostavljanja frekvencije

Član 42

OPS vrši obračun i poravnanje aktivirane količine balansne energije za proces ponovnog uspostavljanja nominalne frekvencije sa PUB u skladu sa članom 40. st. 1. i 2. ove uredbe.

Cena, koja može biti pozitivna, jednaka nuli ili negativna, aktivirane količine balansne energije za proces ponovnog uspostavljanja frekvencije određuju se za svaki smer u skladu sa članom 29. ove uredbe, kao i plaćanjima u skladu sa Tabelom 1. iz člana 41. ove uredbe.

Balansna energija za proces ponovnog obezbeđivanja zamenske rezerve

Član 43

Priključni OPS vrši obračun i poravnanje aktivirane količine balansne energije za proces ponovnog obezbeđivanja rezerve sa PUB u skladu sa članom 40. st. 1. i 2. ove uredbe.

Cena aktivirane količine balansne energije, koja može biti pozitivna, jednaka nuli ili negativna, za proces ponovnog obezbeđivanja rezerve, određuje se za svaki smer u skladu sa članom 29. ove uredbe, kao i plaćanja u skladu sa Tabelom 1. iz člana 41. ove uredbe.

Prilagođenje odstupanja za balansno odgovornu stranu

Član 44

OPS je dužan da za svaku aktiviranu ponudu balansne energije obračuna prilagođenje odstupanja koje se primenjuje na predmetne balansno odgovorne strane.

Za oblasti odstupanja za koja se, u skladu sa članom 49. stav 2. ove uredbe, obračunava nekoliko završnih pozicija za jednu balansno odgovornu stranu, prilagođenje odstupanja može se obračunati za svaku poziciju.

Za svako prilagođenje odstupanja, OPS utvrđuje aktiviranu količinu balansne energije obračunatu, u skladu sa članom 40. ove uredbe, i svaku količinu aktiviranu u svrhe koje ne spadaju u usluge balansiranje.

Planirane razmene energije između OPS

Član 45

OPS je dužan da primenjuje zajednička pravila obračuna koja se primenjuju na sve planirane razmene energije zbog najmanje jednog od procesa iz smernica EU za rad sistema za prenos električne energije.

Svaka funkcija obračuna OPS-OPS izvodi obračun u skladu sa pravilima na osnovu člana 5. stav 2. tačka 9) ove uredbe.

OPS koji planirano razmenjuje energiju, unutar sinhrone oblasti kontinentalne Evrope, dužan je da primenjuje zajednička pravila obračuna između OPS na sve planirane razmene energije u skladu sa članom 5. stav 2. tačka 12) ove uredbe.

OPS u saradnji sa drugim OPS je dužan da uspostavi usaglašeni mehanizam za prilagođavanje obračuna između svih OPS.

Neplanirane razmene energije

Član 46

OPS, unutar sinhrone oblasti kontinentalne Evrope, dužan je da primenjuje zajednička pravila obračuna za sve neplanirane razmene energije u sinhronoj oblasti, u skladu sa članom 5. stav. 2 tačka 13) ove uredbe.

Obračun odstupanja

Član 47

OPS ili treća strana, unutar oblasti planiranja razmene, prema potrebi, sa balansno odgovornom stranom za svaki period obračuna odstupanja u skladu sa članom 48. ove uredbe je dužan da vrši obračun za sva odstupanja obračunata u skladu sa čl. 44. i 49. ove uredbe prema odgovarajućoj ceni odstupanja koja se obračunava u skladu sa članom 50. ove uredbe.

OPS je dužan da primenjuje usaglašenu specifikaciju za obračun odstupanja u skladu sa smernicama EU za balansnu energiju i članom 5. stav 2. tačka 10) ove uredbe.

Periodi obračuna odstupanja

Član 48

OPS je dužan da primenjuje periode obračuna odstupanja od 15 minuta u oblasti planiranja razmene i da pritom obezbedi da se sve granice tržišnog vremenskog intervala poklapaju sa granicama perioda obračuna odstupanja.

Proračun odstupanja

Član 49

OPS je dužan da unutar svoje oblasti planiranja razmene obračuna, prema potrebi, prijavljenu poziciju, dodeljenu količinu, prilagođenje odstupanja i odstupanje:

1) za svaku balansno odgovornu stranu;

2) za svaki period obračuna odstupanja;

3) u svojoj oblasti odstupanja.

OPS je dužan da, do početka primene odredbi, uslova i metodologija iz člana 5. stav 2. ove uredbe, računa prijavljenu poziciju balansno odgovorne strane koristeći jedan od sledećih pristupa:

1) balansno odgovorna strana ima jednu prijavljenu poziciju koja je jednaka zbiru njenih prekograničnih i internih tržišnih planova razmene;

2) balansno odgovorna strana ima dve prijavljene pozicije: prva je jednaka zbiru njenih prekograničnih i internih tržišnih planova proizvodnje, a druga zbiru njenih prekograničnih i internih tržišnih planova potrošnje.

OPS je dužan da utvrdi pravila za:

1) obračun prijavljene pozicije;

2) određivanje dodeljene količine;

3) utvrđivanje prilagođenja odstupanja u skladu sa članom 44. ove uredbe;

4) obračun odstupanja;

5) podnošenje zahteva balansno odgovorne strane za ponovni obračun odstupanja.

Dodeljena količina se ne obračunava balansno odgovornoj strani koja ne pokriva injektiranje ili povlačenje električne energije.

Odstupanje označava veličinu i smer obračunske transakcije između balansno odgovorne strane i OPS, a može imati:

1) negativan predznak, što označava manjak balansno odgovorne strane; ili

2) pozitivan predznak, što označava višak balansno odgovorne strane.

Cena poravnanja

Član 50

OPS je dužan da utvrdi pravila za obračun cene poravnanja, koja može biti pozitivna, jednaka nuli ili negativna, kako je propisano u Tabeli 2:

Tabela 2: Plaćanje za odstupanje

 

Pozitivna cena poravnanja

Negativna cena poravnanja

Pozitivno odstupanje

OPS plaća balansno odgovornoj strani

Balansno odgovorna strana plaća OPS

Negativno odstupanje

Balansno odgovorna strana plaća OPS

OPS plaća balansno odgovornoj strani

Pravilima iz stava 1. ovog člana obuhvata se definicija vrednosti izbegnute aktivacije balansne energije iz rezervi za ponovno uspostavljanje frekvencije ili zamenskih rezervi.

OPS je dužan da odredi cenu poravnanja za:

1) svaki period obračuna odstupanja;

2) svoju oblast definisanja cene poravnanja;

3) svaki smer odstupanja.

Cena poravnanja za negativno odstupanje ne može biti manja od:

1) ponderisane prosečne cene pozitivne aktivirane balansne energije iz rezervi za ponovno uspostavljanje frekvencije i zamenskih rezervi; ili

2) vrednosti izbegnute aktivacije balansne energije iz rezervi za ponovno uspostavljanje frekvencije ili zamenskih rezervi ukoliko u periodu obračuna odstupanja nije došlo do aktivacije balansne energije ni u jednom smeru.

Cena poravnanja za pozitivno odstupanje ne može biti veća od:

1) ponderisane prosečne cene negativne aktivirane balansne energije iz rezervi za ponovno uspostavljanje frekvencije i zamenskih rezervi; ili

2) vrednosti izbegnute aktivacije balansne energije iz rezervi za ponovno uspostavljanje frekvencije i zamenskih rezervi ukoliko u periodu obračuna odstupanja nije došlo do aktivacije balansne energije ni u jednom smeru.

U slučaju da su u istom periodu obračuna odstupanja aktivirane pozitivna i negativna energija balansiranja iz rezervi za ponovno uspostavljanje frekvencije ili zamenskih rezervi, obračunata cena poravnanja za pozitivno i negativno odstupanje određuje se na osnovu najmanje jednog principa iz st. 4. i 5. ovog člana.

Nabavka unutar oblasti planiranja razmene

Član 51

OPS u oblasti planiranja razmene koji upotrebljava ponude rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema, utvrđuje pravila obračuna najmanje za rezerve za ponovno uspostavljanje frekvencije ili zamenskih rezervi u skladu sa članom 31. ove uredbe.

OPS iz stava 1. ovog člana obračunava najmanje sve nabavljene rezerve za ponovno uspostavljanje frekvencije i zamenske rezerve u skladu sa članom 31. ove uredbe.

Nabavka izvan oblasti planiranja razmene

Član 52

OPS koji razmenjuje rezervisani kapacitet za balansiranje sistema utvrđuje pravila obračuna za nabavljeni rezervisani kapacitet u skladu sa čl. 32. i 34. ove uredbe.

OPS i drugi OPS koji razmenjuju rezervisani kapacitet za balansiranje sistema, zajednički obračunavaju nabavljeni rezervisani kapacitet pomoću funkcije obračuna OPS-OPS u skladu sa članom 32. ove uredbe, a OPS i drugi OPS koji razmenjuju rezervisani kapacitet za balansiranje sistema na osnovu modela OPS-PUB, nabavljeni rezervisani kapacitet obračunavaju u skladu sa članom 34. ove uredbe.

OPS i drugi OPS koji razmenjuje rezervisani kapacitet za balansiranje sistema utvrđuje pravila obračuna raspodele prenosnog kapaciteta između zona trgovanja u skladu sa čl. 37-38. ove uredbe.

OPS iz stava 3. ovog člana obračunava dodeljeni kapacitet između zona trgovanja u skladu sa čl. 37-38. ove uredbe.

Algoritmi balansiranja

Član 53

U predlog za utvrđivanje zajedničkih usaglašenih pravila i procesa za razmenu i nabavku rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema iz člana 32. ove uredbe, OPS i drugi OPS koji razmenjuju rezervisani kapacitet za balansiranje sistema, razvijaju algoritme pomoću kojih se sprovode optimizacione funkcije za nabavku kapaciteta za balansiranje radi nabavke ponuda balansne energije, koji moraju da:

1) minimizuju ukupne troškove nabavke celog zajednički nabavljenog rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema;

2) ako je primenjivo, uzimaju u obzir raspoloživost prenosnog kapaciteta između zona trgovanja, uključujući moguće troškove njegovog obezbeđenja.

Svi algoritmi razvijeni u skladu sa stavom 1. ovog člana treba da:

1) poštuju ograničenja operativne sigurnosti;

2) uzimaju u obzir tehnička ograničenja i ograničenja mreže;

3) ako je primenjivo, uzimaju u obzir raspoloživi prenosni kapacitet između zona trgovanja.

Obaveze u vezi Evropskog izveštaja o integraciji balansnih tržišta

Član 54

OPS je dužan da u skladu sa zakonom dostavlja ENTSO-E sve informacije u vezi praćenja primene ove uredbe.

Izveštaj OPS o balansiranju

Član 55

OPS je dužan da najmanje jednom u dve godine objavi izveštaj o balansiranju kojim obuhvata prethodne dve kalendarske godine, poštujući poverljivost informacija u skladu sa članom 11. ove uredbe.

Izveštaj o balansiranju sadrži:

1) informacije o količinama raspoloživih, nabavljenih i iskorišćenih posebnih proizvoda, kao i obrazloženje posebnih proizvoda prema uslovima u skladu sa članom 26. ove uredbe;

2) sažetak analize dimenzionisanja kapaciteta rezerve uključujući obrazloženje i objašnjenje zahteva koji se odnose na obračunati kapacitet rezerve;

3) sažetak analize optimalnog pružanja rezervisanog kapaciteta rezerve uključujući obrazloženje količine kapaciteta za balansiranje sistema;

4) analizu troškova i koristi, kao i mogućih neefikasnosti i poremećaja zbog posebnih proizvoda u smislu konkurentnosti i rascepkanosti tržišta, učešća u upravljanju potrošnjom i energije iz obnovljivih izvora, integracije balansnih tržišta, kao i propratnih pojava na drugim tržištima električne energije;

5) analizu mogućnosti razmene rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema i deljenja rezervi;

6) objašnjenje i obrazloženje nabavke rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema bez razmene rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema ili deljenja rezervi;

7) analizu efikasnosti optimizacionih funkcija za aktivaciju, za balansnu energiju iz rezervi za ponovno uspostavljanje frekvencije i, ako je primenjivo, balansnu energiju iz zamenskih rezervi.

Izveštaj o balansiranju mora da bude sačinjen na srpskom i na engleskom jeziku ili mora da sadrži sažetak na engleskom jeziku.

Agencija ima pravo na osnovu prethodno objavljenih izveštaja da zahteva izmene u strukturi i sadržaju narednog izveštaja OPS o balansiranju.

Analiza troškova i koristi

Član 56

Kada se od OPS i drugih OPS zahteva da sprovedu analizu troškova i koristi u skladu sa ovom uredbom, dužni su da utvrde kriterijume i metodologiju za sprovođenje analize troškova i koristi, i da ih dostave nadležnim regulatornim organima, najmanje šest meseci pre početka same analize. Nadležna regulatorna tela imaju pravo zajednički da zahtevaju izmene kriterijuma i metodologije.

Analizom troškova i koristi uzimaju se u obzir:

1) tehnička izvodljivost;

2) ekonomska efikasnost;

3) uticaj na konkurenciju i integraciju balansnih tržišta;

4) troškovi i koristi od primene;

5) uticaj na evropske i nacionalne troškove balansiranja;

6) potencijalni uticaj na cene električne energije na evropskom tržištu;

7) sposobnost OPS i balansno odgovornih strana da ispunjavaju svoje obaveze;

8) uticaj na učesnike na tržištu u smislu dodatnih tehničkih ili informatičkih zahteva procenjenih u saradnji sa pogođenim zainteresovanim stranama.

OPS dostavlja Agenciji rezultate analize troškova i koristi sa obrazloženim predlozima za rešavanje problema koji se utvrde analizom.

Derogacije

Član 57

Agencija može, na zahtev OPS ili na sopstvenu inicijativu, odobriti OPS derogacije u skladu sa st. 2-12. ovog člana.

OPS može zatražiti derogacije od sledećih zahteva:

1) rokova kada će OPS početi sa primenom evropske platforme u skladu sa članom 19. stav 1, članom 20. stav 1, članom 21. stav 1. i članom 22. stav 1. ove uredbe;

2) maksimalne količine prenosnog kapaciteta između zona trgovanja dodeljenog tržišno zasnovanim postupkom u skladu sa smernicama EU za balansnu energiju ili postupkom raspodele prenosnog kapaciteta između zona trgovanja na osnovu analize ekonomske efikasnosti u skladu sa smernicama EU za balansnu energiju;

3) usaglašavanja perioda obračuna odstupanja iz člana 48. stav 1. ove uredbe;

4) implementaciju zahteva u skladu sa čl. 40-46. i 49-52. ove uredbe.

Postupak odobravanja derogacija mora da bude transparentan, nediskriminatoran, nepristrasan, potkrepljen dokumentima i zasnovan na obrazloženom zahtevu.

OPS podnosi pisani zahtev za derogaciju Agenciji najkasnije šest meseci pre dana primene odredbi od kojih je zatraženo derogiranje.

Zahtev za derogaciju sadrži sledeće informacije:

1) podatak iz stava 2. ovog člana u vezi sa kojim se traži derogacija;

2) traženo trajanje derogacije;

3) detaljan plan i vremenski raspored u kojem se navodi kako će se izvesti i obezbediti primena ovog člana nakon isteka perioda derogacije;

4) procenu posledica zatražene derogacije na susedna tržišta;

5) procenu mogućih rizika za integraciju balansnih tržišta u Evropi zbog tražene derogacije.

Agencija donosi odluku o svakom zahtevu za derogaciju u roku od šest meseci od dana prijema zahteva, koji rok se može produžiti za tri meseca pre njegovog isteka kada Agencija zatraži dodatne informacije od OPS koji zahteva derogaciju, a dodatni period počinje da teče nakon prijema potpunih informacija.

OPS koji zahteva derogaciju, mora da dostavi sve dodatne informacije koje zatraži Agencija u roku od dva meseca od dana prijema tog zahteva, a ako OPS ne dostavi tražene informacije u datom roku, zahtev za derogaciju će se smatrati povučenim, osim, ako pre isteka roka:

1) Agencija odluči da produži rok;

2) OPS dostavi Agenciji obrazložen podnesak da je zahtev za derogaciju potpun.

Agencija će prilikom procene zahteva za derogaciju ili pre nego što odobri derogacije na sopstvenu inicijativu, razmotriti sledeće:

1) poteškoće u vezi sa sprovođenjem predmetne odredbe ili odredbi;

2) rizike i posledice predmetnih odredbi u pogledu operativne sigurnosti;

3) mere preduzete radi lakšeg sprovođenja predmetnih odredbi;

4) uticaje nesprovođenja predmetnih odredbi na nediskriminaciju i konkurenciju sa drugim učesnicima na evropskom tržištu, posebno u pogledu upravljanja potrošnjom i energije iz obnovljivih izvora;

5) uticaje na opštu ekonomsku efikasnost i pametnu mrežnu infrastrukturu;

6) uticaje na druge oblasti planiranja razmene i opšte posledice na proces integracije evropskog tržišta.

Agencija donosi obrazloženu odluku o zahtevu za derogacijom ili o odobrenoj derogaciji na sopstvenu inicijativu, uz obavezu da u odluci o odobrenju derogacije utvrdi njeno trajanje.

Derogacija se može odobriti samo jednom na period od najduže dve godine, osim derogacija iz stava 2. tač. 3) i 4) ovog člana, koje se mogu odobriti do 1. januara 2030. godine.

Agencija o odluci iz stava 10. ovog člana obaveštava OPS, ECRB i Sekretarijat Energetske zajednice i objavljuje je na svojoj internet stranici.

Agencija vodi evidenciju svih derogacija koje je odobrila ili odbila i najmanje jednom u šest meseci dostavlja ECRB ažurirani i usklađeni izvod iz evidencije pri čemu se jedan primerak dostavlja ENTSO-E.

Izvod iz stava 11. ovog člana posebno sadrži:

1) odredbe za koje je derogacija odobrena ili odbijena;

2) sadržaj derogacije;

3) razloge za odobrenje ili odbijanje derogacije;

4) posledice odobrenja derogacije.

Praćenje

Član 58

Sekretarijat Energetske zajednice prati primenu ove uredbe od strane ugovornih strana.

OPS dostavlja Sekretarijatu Energetske zajednice informacije potrebne za obavljanje dužnosti iz stava 1. ovog člana.

Učesnici na tržištu i druge relevantne organizacije za integraciju tržišta balansne energije iz ugovornih strana, dostavljaju Sekretarijatu Energetske zajednice, informacije potrebne za praćenje u skladu sa stavom 1. ovog člana, osim informacija koje su Agenciji, ECRB i ACER već pribavili u skladu sa svojim ovlašćenjima

Član 59

OPS je dužan da objavi informacije u skladu sa članom 12. stav 3. ove uredbe najkasnije do 31. decembra 2026. godine.

OPS je dužan za izvrši obavezu iz člana 18. stav 1. ove uredbe najkasnije do 31. decembra 2025. godine.

OPS je dužan da u skladu sa članom 19. stav 1. ove uredbe koristi evropsku platformu za razmenu balansne energije iz zamenskih rezervi, u skladu sa smernicama EU najkasnije do 31. decembra 2026. godine.

OPS je dužan da uvede i pusti u rad evropsku platformu iz člana 20. stav 1. ove uredbe najkasnije do 30. juna 2027. godine.

OPS je dužan je da koristi evropsku platformu za razmenu balansne energije iz rezervi iz člana 21. stav 1. ove uredbe najkasnije do 30. juna 2027. godine.

OPS je dužan je da koristi evropsku platformu za izvođenje procesa netovanja odstupanja iz člana 22. ove uredbe najkasnije do 31. decembra 2025. godine.

OPS je dužan da primenjuje listu standardnih proizvoda iz člana 25. stav 3. ove uredbe najkasnije do 31. decembra 2026. godine.

OPS je dužan da primenjuje metodologiju za klasifikaciju namena aktivacije ponuda za balansnu energiju iz člana 28. stav 3. ove uredbe najkasnije do 31. decembra 2025. godine.

OPS je dužan da primenjuju metodologiju iz člana 29. stav 1. ove uredbe najkasnije do 31. decembra 2025. godine.

Razmena rezervisanog kapaciteta za balansiranje sistema iz člana 34. stav 7. mora da se zasniva na modelu OPS-OPS najkasnije do 31. decembra 2025. godine.

OPS je dužan da zajedno sa drugim OPS izradi metodologiju iz člana 36. stav 3. ove uredbe najkasnije do 31. decembra 2028. godine.

OPS je dužan da počne da primenjuje usaglašenu metodologiju iz člana 37. stav 3. ove uredbe najkasnije do 31. decembra 2026. godine.

OPS je dužan da počne da primenjuje zajednička pravila obračuna iz člana 45. stav 1. ove uredbe najkasnije do 31. decembra 2025. godine.

OPS je dužan da primenjuje zajednička pravila obračuna iz člana 45. stav 3. ove uredbe najkasnije do 31. decembra 2025. godine.

OPS je dužan da počne da primenjuje zajednička pravila obračuna za sve neplanirane razmene iz člana 46. ove uredbe najkasnije do 31. decembra 2025. godine.

OPS je dužan da primenjuje usaglašenu specifikaciju za obračun odstupanja iz člana 47. stav 2. ove uredbe najkasnije do 31. decembra 2025. godine.

Stupanje na snagu

Član 60

Ova uredba stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".