ZAKONO POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O ZAJMU (DODATNO FINANSIRANJE PROJEKTA MODERNIZACIJE PORESKE ADMINISTRACIJE) IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 10/2025) |
ČLAN 1
Potvrđuje se Sporazum o zajmu (Dodatno finansiranje projekta modernizacije poreske administracije) između Republike Srbije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj, koji je potpisan 6. i 7. avgusta 2025. godine, u originalu na engleskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma o zajmu (Dodatno finansiranje projekta modernizacije poreske administracije) između Republike Srbije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj, u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:
BROJ ZAJMA 9853-YF
SPORAZUM O ZAJMU
(DODATNO FINANSIRANJE PROJEKTA MODERNIZACIJE PORESKE ADMINISTRACIJE) IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ
SPORAZUM O ZAJMU
SPORAZUM zaključen na Dan potpisivanja između REPUBLIKE SRBIJE (u daljem tekstu: "Zajmoprimac") i MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ (u daljem tekstu: "Banka") u svrhu dodatnog finansiranja Originalnog projekta opisanog u Programu 1 ovog sporazuma (u daljem tekstu: "Projekat").
OPŠTI USLOVI; DEFINICIJE
1.01. Opšti uslovi (u smislu Priloga uz ovaj sporazum) primenjuju se na ovaj sporazum i čine njegov sastavni deo.
1.02. Osim ukoliko značenje u konkretnom kontekstu nije drugačije, termini korišćeni u ovom sporazumu pisani velikim početnim slovom imaju značenja koja su im data u Opštim uslovima ili u Prilogu uz ovaj sporazum.
ZAJAM
2.01. Banka je saglasna da pozajmi Zajmoprimcu iznos od dvadeset sedam miliona dvesta pedeset hiljada evra (27.250.000 EUR), s tim da se ta suma može povremeno konvertovati putem Konverzije valute (u daljem tekstu: "Zajam"), kao podršku za finansiranje Projekta.
2.02. Zajmoprimac može povlačiti sredstva Zajma u skladu sa Odeljkom III Programa 2 ovog sporazuma.
2.03. Pristupna naknada iznosi jednu četvrtinu jednog procenta (0,25%) iznosa Zajma.
2.04. Naknada za angažovanje sredstava iznosi jednu četvrtinu jednog procenta (0,25%) godišnjeg iznosa Glavnice koji nije povučen.
2.05. Kamatna stopa je Referentna stopa plus Varijabilna marža odnosno stopa koja se primenjuje nakon Konverzije; u skladu sa odredbom člana 3.02(e) Opštih uslova.
2.06. Datumi za plaćanje su 15. april i 15. oktobar svake godine.
2.07. Glavnica Zajma otplaćuje se u skladu sa odredbama člana 3.03 Opštih uslova i Programa 3 ovog sporazuma.
PROJEKAT
3.01. Zajmoprimac potvrđuje svoju posvećenost ciljevima Projekta. U tom smislu, Zajmoprimac će, preko Poreske uprave Republike Srbije (u daljem tekstu: "PU"), sprovoditi Projekat u skladu sa odredbama člana V Opštih uslova i Programa 2 ovog sporazuma.
PRAVNI LEKOVI DOSTUPNI BANCI
4.01. Dodatni slučaj obustavljanja isplate nastupa ako se Zakon o Nosiocu sprovođenja Projekta izmeni, stavi van snage, ukine, opozove ili izuzme od primene tako da se time ostvari značajan i negativan uticaj na sposobnost Nosioca sprovođenja projekta da ispuni bilo koju od svojih obaveza u skladu sa Projektom.
4.02. Dodatni slučaj prevremene otplate nastupa ako događaj iz člana 4.01. ovog sporazuma nastane i traje tokom perioda od šezdeset (60) dana nakon što Banka o tom događaju obavesti Zajmoprimca.
STUPANJE NA SNAGU
5.01. Krajnji rok za stupanje na snagu je sto osamdeset (180) dana od dana potpisivanja.
PREDSTAVNICI; ADRESE
6.01. Predstavnik Zajmoprimca koji je, između ostalog, ovlašćen da se saglasi sa izmenama odredbi ovog sporazuma u ime Zajmoprimca putem razmene pisama (osim ako Zajmoprimac i Banka ne utvrde drugačije) je ministar finansija u vladi Zajmoprimca.
6.02. U smislu člana 10.01 Opštih uslova:
(a) adresa Zajmoprimca je:
Ministarstvo finansija
Kneza Miloša 20
11000 Beograd
Republika Srbija; a
(b) elektronska adresa Zajmoprimca je: |
|
Broj telefaksa: |
Adresa elektronske pošte: |
(+381-11) 3618-961‚ |
kabinet@mfin.gov.rs |
6.03. U smislu člana 10.01. Opštih uslova:
(a) adresa Banke je:
International Bank for Reconstruction and Development
1818 H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433
United States of America; i
(b) Elektronska adresa Banke je:
Broj teleksa: |
Broj telefaksa: |
248423(MCI) ili |
+1-202-477-6391 |
64145(MCI) |
|
SPORAZUM postignut i potpisan na engleskom jeziku na Datum potpisivanja:
Za
REPUBLIKU SRBIJU
Siniša Mali
Ovlašćeni predstavnik
Ime i prezime: Siniša Mali
Funkcija: Ministar finansija
Datum: 7. avgust 2025. godine
Za
MEĐUNARODNU BANKU
ZA OBNOVU I RAZVOJ
Nikola Pontara
Ovlašćeni predstavnik
Ime i prezime: Nikola Pontara
Funkcija: Menadžer za Srbiju
Datum: 6. avgust 2025. godine
OPIS PROJEKTA
Cilj Projekta je poboljšanje efikasnosti naplate poreza i umanjenje tereta poštovanja poreskih obaveza za poreske obveznike.
Projekat se sastoji od sledećih delova:
Komponenta 1: Pravno okruženje
Pružanje podrške za otklanjanje većeg broja ograničenja u pravnom okruženju Zajmoprimca kako bi se omogućio delotvoran rad PU, sa posebnim osvrtom na poreske zakone i propise i upravljanje informacijama i njihovu razmenu, uključujući, između ostalog:
(a) analizu domaćeg pravnog okvira Zajmoprimca kojim se uređuju: (i) priznavanje isprava u elektronskom obliku u sudskom postupku; (ii) čuvanje dokumenata i upravljanje evidencijama; i (iii) razmena informacija između PU, drugih državnih organa i trećih lica;
(b) razvoj procesnog okvira za automatsku razmenu informacija sa državama članicama EU; i
(c) analizu pravnog okvira Zajmoprimca u cilju: (i) usaglašavanja postojećih propisa Zajmoprimca sa standardima EU; (ii) utvrđivanja mogućnosti za unapređenje propisa i upravne prakse radi sprečavanja rizika izmeštanja profita i erozije poreske baze Zajmoprimca; i (iii) izrade preporuka za otklanjanje nedostataka u poreskim zakonima i podzakonskim aktima i unapređenje pozitivnih propisa.
Komponenta 2: Organizacija i rad PU
(a) Pružanje podrške za: (i) reformu PU funkcije upravljanja ljudskim resursima u cilju optimizacije neefikasnog sistema za podršku ljudskim resursima; i (ii) izradu i sprovođenje specifikacija za unapređenje postojećeg informacionog sistema PU za upravljanje ljudskim resursima kako bi se on doveo do nivoa pune funkcionalnosti i uskladio sa međunarodnim standardima.
(b) Pružanje podrške za: (i) reinženjering poslovnih procesa kojim će se omogućiti sprovođenje institucionalnih, pravnih i procesnih promena poreske administracije Zajmoprimca; (ii) implementaciju efikasnog sistema za upravljanje ispunjavanjem poreskih obaveza, uključujući i izradu metodologija i jačanje kapaciteta poreske administracije Zajmoprimca u funkcionalnim oblastima, uključujući, između ostalog, obradu poreskih prijava i poreskih plaćanja, naplatu i ispunjavanje poreskih obaveza, poresku kontrolu, analizu rizika, žalbeni postupak, internu kontrolu i reviziju i procenu poreskog jaza i poreskih prihoda.
(c) Pružanje podrške za modernizaciju usluga koje se pružaju poreskim obveznicima sa ciljem da se poboljša poznavanje poreskih propisa i procedura od strane poreskih obveznika, kao i njihovo razumevanje sopstvenih prava i obaveza, uključujući i pružanje sveobuhvatnih elektronskih usluga poreskim obveznicima.
Komponenta 3: Modernizacija IKT sistema i upravljanja evidencijama
(a) (i) pružanje podrške za modernizaciju IKT sistema PU za poresku administraciju; (ii) implementacija sistema za e-fiskalizaciju, uključujući i nabavku softverskog rešenja za elektronske fiskalne kase i sprovođenje Obuke u cilju rešavanja jaza registrovanja gotovinskih transakcija; (iii) unapređenje IKT infrastrukture PU i obezbeđivanje drugog softvera; i (iv) sprovođenje nezavisne procene bezbednosti podataka.
(b) (i) pružanje podrške za razvoj skladišta podataka PU, uključujući i uspostavljanje protokola za razmenu podataka između PU, drugih državnih organa i trećih lica; (ii) jačanje kapaciteta zaposlenih u PU za efikasnije korišćenje podataka smeštenih u skladišta podataka u cilju procene rizika i za druge potrebe; i (iii) razvoj registra poreskih obveznika koji će omogućiti povezivanje sa drugim sistemima.
(c) Izrada rešenja za unapređenje kapaciteta za upravljanje evidencijama, rešavanje problema akumuliranih papirnih dokumenata i obezbeđivanje sistemskih rešenja za buduće upravljanje evidencijama kroz model upravljanja informacijama.
Komponenta 4: Upravljanje projektom i upravljanje promenama
Pružanje horizontalne podrške aktivnostima iz Komponenti od 1 do 3 Projekta, uključujući: (a) formiranje funkcionalne JUP i jačanje kapaciteta CFJ; (b) sprovođenje interne i eksterne komunikacije sa zainteresovanim akterima; i (c) pružanje podrške za upravljanje promenama timovima za implementaciju unutar PU.
SPROVOĐENJE PROJEKTA
Odeljak I. Aranžmani za implementaciju
A. Institucionalni aranžmani
1. Bez ograničenja odredbi člana V Opštih uslova, i osim ako se Banka naknadno ne saglasi sa drugačijim rešenjem, Zajmoprimac će tokom perioda sprovođenja Projekta održavati, u sastavu, sa funkcijama, resursima i projektnim zadacima koji su prihvatljivi Banci, obezbediti postojanje:
(a) Jedinice za upravljanje projektom u okviru PU (u daljem tekstu: "JUP"), koja će biti odgovorna za: (i) svekupnu koordinaciju svih aktivnosti na sprovođenju Projekta; (ii) staranje o tome da se zahtevi, kriterijumi, politike, procedure i organizacioni mehanizmi iz Projektnog operativnog priručnika primenjuju u toku sprovođenja Projekta; (iii) pripremu svih dokumenata za sprovođenje Projekta, uključujući i Izveštaje o nadzoru nad sprovođenjem Projekta; i (iv) praćenje i vrednovanje Projekta; i
(b) Centralne fiducijarne jedinice (u daljem tekstu: "CFJ"), u okviru MF, zadužene za sprovođenje nabavki i finansijsko upravljanje Projektom, u skladu sa Projektnim operativnim priručnikom.
2. Zajmoprimac će tokom čitavog perioda sprovođenja Projekta održavati: (a) Nadzorni odbor Projekta; i (b) Savetodavni odbor; pri čemu će zaduženja, sastav i funkcije oba ova tela u svemu biti u skladu sa Projektnim operativnim priručnikom.
B. Projektni operativni priručnik
1. Zajmoprimac će, preko JUP i CFJ, sprovoditi Projekat u skladu sa odredbama priručnika (u daljem tekstu: "Projektni operativni priručnik"), u formi i sadržini koji su prihvatljivi za Banku, koji, između ostalog, podrazumeva: (a) pokazatelje koji će se koristiti za praćenje i vrednovanje Projekta; (b) procedure za praćenje realizacije, nadzor nad sprovođenjem i vrednovanje Projekta, uključujući i formu i sadržinu Projektnih izveštaja; (c) sastave, poslovnike i zaduženja Nadzornog odbora i Savetodavnog odbora; i (d) procedure vezane za nabavke i finansijsko upravljanje.
2. Osim ako se Banka ne saglasi drugačije u pisanoj formi, Zajmoprimac neće ukinuti, izmeniti, staviti van snage, izuzeti od primene ili na drugi način propustiti da sprovede Projektni operativni priručnik ili bilo koju njegovu odredbu.
3. U slučaju nesaglasnosti između odredbi Projektnog operativnog priručnika i odredbi ovog Sporazuma, merodavne su odredbe ovog sporazuma.
C. Zaštitne mere
1. Zajmoprimac će, preko PU, omogućiti da se:
(a) Projekat sprovodi uz posvećivanje dužne pažnje odgovarajućim zdravstvenim, bezbednosnim, socijalnim i ekološkim standardima i praksama, kao i u skladu sa Instrumentima o zaštitnim merama;
(b) za svaku aktivnost u okviru Projekta za koju se putem ESMF i RPF predviđa izrada ESMP i/ili RAP:
(i) takav ESMP i RAP, u zavisnosti od slučaja: (A) pripremi i objavi u skladu sa ESMF, odnosno RPF; (B) o njemu sprovede odgovarajuća javna rasprava sa učešćem Lica na koje utiče Projekat, u skladu sa ESMF, odnosno RPF, kao i da se rezultati te javne rasprave podnesu Banci na razmatranje i odobrenje; i (C) da se on, zatim, usvoji, pre sprovođenja aktivnosti, i
(ii) preduzmu neophodne ili odgovarajuće mere za ispunjavanje uslova iz takvog ESMP i RAP na način koji je prihvatljiv za Banku;
(c) preduzmu sve mere za sprovođenje RAP-ova na način i u rokovima koji su prihvatljivi za Banku. U tom smislu, Zajmoprimac će omogućiti:
(i) da se opredele sredstva kojima će se pokriti svi troškovi sprovođenja RAP-ova;
(ii) da, pre sprovođenja aktivnosti koje podrazumevaju raseljenje, Lica na koje utiče Projekat prime naknadu po punoj vrednosti zamene, budu raseljena i da im bude pružena pomoć za preseljenje u skladu sa RAP-ovima za podprojekte, u zavisnosti od slučaja; i
(iii) da sprovođenje, praćenje i vrednovanje takvih RAP-ova bude izvršeno i o tome bude podnet izveštaj na način koji je prihvatljiv za Banku.
2. Zajmoprimac će, preko PU, omogućiti da obaveza poštovanja odgovarajućih Instrumenata o zaštitnim merama bude uneta kao sastavni deo u: (a) ugovore zaključene između Zajmoprimca i odgovarajućih izvođača radova i bilo kog lica (uključujući i inženjere) koje vrši stručni nadzor nad izvođenjem građevinskih radova u okviru Projekta; i (b) ugovore zaključene između odgovarajućih izvođača radova i njihovih podizvođača.
3. Osim ako se Banka ne saglasi sa drugim rešenjem, Zajmoprimac je, preko PU, dužan da omogući, kao i da lica pod njegovom kontrolom omoguće, da nijedna odredba Instrumenata o zaštitnim merama ne bude izmenjena, stavljena van snage, ukinuta, opozvana, ili izuzeta od primene. U slučaju nesaglasnosti između odredbi Instrumenata o zaštitnim merama i odredbi ovog Sporazuma, merodavne su odredbe ovog Sporazuma.
4. Zajmoprimac će, preko PU, omogućiti da se: (a) sve konsultantske usluge vezane za tehničku pomoć, projektovanje i izgradnju kapaciteta u okviru Projekta, u slučaju da primena njihovih rezultata može imati posledice po životnu sredinu, socijalna pitanja i bezbednost i zdravlje na radu, pružaju isključivo u skladu sa projektnim zadacima koje Banka pregleda i oceni prihvatljivim; i (b) takvim projektnim zadacima propiše da aktivnosti tehničke pomoći, projektovanja i izgradnje kapaciteta moraju u obzir uzeti zahteve odgovarajućih bančinih Politika o zaštitnim merama i Smernica za zaštitu životne sredine i bezbednost i zdravlje na radu.
5. Zajmoprimac će, preko PU, tokom čitavog perioda sprovođenja Projekta omogućiti rad mehanizma za rešavanje pritužbi, u formi i sadržini koji su prihvatljivi za Banku, uz obezbeđenje dostupnosti informacija o istom, kako bi se razmotrile i pravično i u dobroj veri rešile sve pritužbe podnete u vezi sa Projektom, i preduzeće sve neophodne mere za izvršenje odluka donetih u okviru tog mehanizma na način koji je prihvatljiv za Banku.
Odeljak II. Praćenje, Izveštavaje i vrednovanje Projekta
Zajmoprimac će Banci dostaviti svaki Projektni izveštaj najkasnije jedan (1) mesec dana po isteku svakog kalendarskog semestra, koji pokriva kalendarski semestar.
Odeljak III. Povlačenje sredstava Zajma
A. Opšte odredbe.
Bez ograničenja odredbi člana II Opštih uslova i u skladu sa Pismom o isplati sredstava i finansijskim informacijama, Zajmoprimac može povući sredstva Zajma za: (a) finansiranje Prihvatljivih rashoda; i (b) plaćanja (i) Pristupne naknade; u opredeljenom iznosu i, ako je primenljivo, do procenta definisanog za svaku Kategoriju iz sledeće tabele:
Kategorija |
Opredeljeni iznos zajma |
Procenat rashoda koji će biti finansirani |
(1) Roba, radovi, Obuke, Operativni troškovi, nekonsultantske usluge i konsultantske usluge za potrebe Projekta |
27.181.875 |
100% |
(2) Pristupna naknada |
68.125 |
Iznos koji se plaća u skladu sa članom 2.03. ovog Sporazuma u vezi sa članom 2.07(b) Opštih uslova |
UKUPNI IZNOS |
27.250.000 |
|
U smislu ove tabele, Zajmoprimac je saglasan da carinske dažbine i porez na dodatu vrednost za uvoz i nabavku robe, radova i nekonsultantskih usluga na teritoriji Zajmoprimca u svrhe sprovođenja Projekta neće biti finansirane iz sredstava Zajma. Zajmorpimac potvrđuje da će uvoz i nabavka robe, radova i nekonsultantskih usluga, na teritoriji Zajmoprimca i za potrebe sprovođenja Projekta, biti oslobođeni obaveze plaćanja carinskih dažbina i poreza na dodatu vrednost.
B. Uslovi za povlačenje sredstava; Period povlačenja sredstava.
1. Bez obzira na odredbe napred navedenog Dela A, povlačenje sredstava se ne može vršiti za plaćanja izvršena pre Dana potpisivanja.
2. Dan završetka Projekta je 30. april 2028. godine.
AMORTIZACIONI PLAN OTPLATE VEZAN ZA ANGAŽOVANA SREDSTVA
Zajmoprimac će otplaćivati glavnicu Zajma u skladu sa sledećom tabelom, koja definiše Dane otplate glavnice Zajma i procenat ukupnog iznosa glavnice Zajma koji dospeva na naplatu na svaki Dan otplate glavnice (u daljem tekstu: "Udeo rate").
Dan otplate glavnice |
Udeo rate |
Svakog 15. aprila i 15. oktobra |
7,14% |
Na dan 15. aprila 2035. godine |
7,18% |
Odeljak I. Definicije
1. "Savetodavni odbor" je odbor iz člana I.A.2 (ii) Programa 2 ovog Sporazuma.
2. "Lice na koje utiče Projekat" je fizičko ili pravno lice koje, usled sprovođenja Projekta, trpi ili će pretrpeti neposredan ekonomski i socijalni uticaj koji je izazvan: (a) prinudnim oduzimanjem zemljišta koje za posledicu ima: (i) preseljenje ili gubitak stana; (ii) gubitak imovine ili pristupa imovini; ili (iii) gubitak izvora prihoda ili mogućnosti sticanja prihoda, bez obzira na to da li takvo lice mora da se preseli na drugo mesto; ili (b) prinudnim ograničenjem pristupa parku ili zaštićenom području definisanim kao takvim u skladu sa zakonom, koje za posledicu ima negativan uticaj na mogućnost sticanja prihoda takvog lica; a "Lica na koje utiče Projekat" jesu više od jednog takvog Lica na koje utiče Projekat.
3. "Smernice za borbu protiv korupcije" označavaju, za potrebe stava 6 Priloga uz Opšte uslove, "Smernice za sprečavanje i borbu protiv prevare i korupcije u okviru projekata finansiranih iz sredstava zajmova IBRD i kredita i grantova IDA" od 15. oktobra 2006. godine, sa izmenama i dopunama iz januara 2011. i od 1. jula 2016. godine.
4. "Kategorija" je kategorija definisana u tabeli iz člana III.A Programa 2 ovog Sporazuma.
5. "CFJ" je jedinica iz člana I.A.1(b) Programa 2 ovog Sporazuma.
6. "Smernice za zaštitu životne sredine i bezbednost i zdravlje na radu" su Smernice za zaštitu životne sredine i bezbednost i zdravlje na radu Grupacije Svetske banke objavljene u elektronskom obliku na internet adresi www.ifc.org/ehsguidelines, odnosno njihove periodične izmene i dopune.
7. "Okvir za upravljanje životnom sredinom i socijalnim pitanjima", odnosno "ESMF", je plan koji je pripremila PU, koji je prihvatljiv za Banku, i koji je objavljen na internet stranici Banke na dan 22. januara 2019. godine, u kome se navode načela, pravila, smernice i procedure za skrining i ocenu uticaja koje na životnu sredinu i socijalna pitanja (uključujući pitanja bezbednosti i zdravlja na radu) imaju aktivnosti koje će biti utvrđene i procenjene tokom sprovođenja Projekta, i koji sadrži mere i planove za izbegavanje, minimiziranje, ublažavanje i/ili kompenzovanje negativnih uticaja i/ili svođenje takvih negativnih uticaja na prihvatljivu meru i unapređenje pozitivnih uticaja, mehanizme za procenu i budžetiranje troškova takvih mera i informacije o organu, odnosno organima nadležnim za staranje o uticaju projekta, odnosno periodične izmene i dopune tog instrumenta usvojene uz prethodnu pismenu saglasnost Banke.
8. "Plan za upravljanje životnom sredinom i socijalnim pitanjima", odnosno "ESMP", su planovi koji će biti pripremljeni, prema potrebi, koji su prihvatljivi za Banku, i koji će biti objavljeni na internet stranici Zajmoprimca tokom sprovođenja Projekta, u kome se detaljno navode (a) mere koje će biti preduzete tokom sprovođenja i rada Projekta u cilju izbegavanja, minimiziranja, ublažavanja i/ili kompenzovanja negativnih uticaja na životnu sredinu i socijalna pitanja (uključujući pitanja bezbednosti i zdravlja na radu) ili njihovog svođenja na prihvatljivu meru; i (b) radnje potrebne za sprovođenje tih mera, odnosno periodične izmene i dopune tog instrumenta usvojene uz prethodnu pismenu saglasnost Banke.
9. "EU" je Evropska unija.
10. "Opšti uslovi" su "Opšti uslovi Međunarodne banke za obnovu i razvoj za finansiranje IBRD i finansiranje investicionih projekata" od 14. decembra 2018. godine (poslednje izmene od 15. jula 2023. godine), uz izmene navedene u Odeljku II ovog Priloga.
11. "IKT" su informacione i komunikacione tehnologije.
12. "Nosilac sprovođenja Projekta" je PU (u skladu sa definicijom iz daljeg teksta).
13. "Zakon o Nosiocu sprovođenja Projekta" je Zakon o poreskom postupku i poreskoj administraciji Zajmoprimca, sa izmenama i dopunama, objavljen u "Službenom glasniku RS", br. 80/02, 84/02, 23/03, 70/03, 55/04, 61/05, 85/05, 62/06, 63/06, 61/07, 20/09, 72/09, 53/10, 101/11, 2/12, 93/12, 47/13, 108/13, 68/14, 105/14, 91/15, 112/15, 15/16, 108/16, 30/18, 95/18, 86/19, 144/20, 96/21, 138/22 i 94/24.
14. "MF" je Ministarstvo finansija Zajmoprimca ili svakog njegovog pravnog sledbenika.
15. "Operativni troškovi" su razumni dodatni troškovi vezani za sprovođenje Projekta, uključujući, između ostalog, kancelarijski materijal i drugu potrošnu robu, zakup kancelarijskog prostora, troškove interneta i komunikacije, podršku informacionim sistemima, usluge prevođenja, bankarske naknade, komunalne usluge, putovanja, prevoz, dnevnice, troškove smeštaja, plate zaposlenih u CFJ kao i druge razumne troškove direktno povezane sa realizacijom Projekta, na osnovu godišnjih budžeta prihvatljivih za Banku, ali bez plata državnih službenika Zajmoprimca.
16. "Originalni Sporazum o zajmu" je sporazum o zajmu od dana 7. maja 2019. godine (i njegove izmene) između Zajmoprimca i Banke koji se odnosi na zajam broj 8936-YF.
17. "Originalni projekat" označava Projekat opisan u Programu 1 Originalnog Sporazuma o zajmu.
18. "JUP" je Jedinica za upravljanje projektom iz člana I.A.1(a) Programa 2 ovog sporazuma.
19. U smislu stava 85 Priloga uz Opšte uslove, "Pravilnik u oblasti nabavki" je "Pravilnik Svetske banke o postupcima nabavke za zajmoprimce kod finansiranja investicionih projekata", iz jula 2016. godine sa izmenama i dopunama iz novembra 2017. i avgusta 2018. godine.
20. "Nosilac sprovođenja projekta" je PU.
21. "Projektni operativni priručnik" je priručnik iz člana I.B Programa 2 ovog Sporazuma.
22. "Akcioni plan za raseljavanje" ili "RAP" je instrument koji će se pripremiti u skladu sa procedurama i zahtevima Okvira politike raseljavanja u kome se navode načela, procedure, organizacioni zahtevi i budžet za sprovođenje aktivnosti raseljavanja u okviru Projekta, odnosno periodične izmene i dopune takvog akcionog plana za raseljavanje usvojene uz prethodnu pismenu saglasnost Banke; "RAP-ovi" su, zbirno, svi takvi Akcioni planovi za raseljavanje.
23. "Okvir politike raseljavanja" ili "RPF" je okvir politike raseljavanja koji je pripremila i usvojila PU, koji je prihvatljiv Banci, i koji je objavljen na internet stranici Banke na dan 5. februara 2019. godine, u kome se navode načela za raseljavanje, organizacioni zahtevi (uključujući postupak javne rasprave i budžet) i kriterijumi za osmišljavanje aktivnosti Projekta koji se odnose na raseljenje i koji će se pripremiti tokom sprovođenja Projekta, odnosno periodične izmene i dopune tog instrumenta usvojene uz prethodnu pismenu saglasnost Banke.
24. "Instrumenti o zaštitnim merama" su, zbirno, ESMF, EMP i Okvir politike raseljavanja, a "Instrument o zaštitnim merama" je bilo koji pojedinačni Instrument o zaštitnim merama.
25. "Politike o zaštitnim merama" su Operativne politike (u daljem tekstu: "OP") i Procedure Banke (u daljem tekstu: "BP"), i to OP/BP 4.01. (Procena uticaja na životnu sredinu), OP/BP 4.11. (Materijalna kulturna dobra), i OP/BP 4.12. (Prinudno raseljenje); one se mogu naći u elektronskom obliku na internet adresi https://policies.worldbank.org.
26. "Datum potpisivanja" je kasniji od dva dana na koje su Zajmoprimac i Banka potpisali ovaj sporazum, a ta definicija se primenjuje na sva pozivanja na "datum Sporazuma o zajmu" u Opštim uslovima.
27. "PU" je Poreska uprava, organ uprave u sastavu Ministarstva finansija, osnovana u skladu sa Zakonom o Nosiocu sprovođenja Projekta, odnosno njen mogući pravni sledbenik koji je prihvatljiv za Banku.
28. "Nadzorni odbor" je odbor iz člana I.A.2(a) Programa 2 uz ovaj Sporazum.
29. "Obuka" su razumni troškovi, koje je odobrila Banka, za obuke i radionice koje se sprovode u okviru Projekta, uključujući pohađanja obuka, putovanja i smeštaja za učesnike obuke i radionice, troškove povezane sa obezbeđivanjem usluga trenera i predavača za radionice, iznajmljivanje objekata za obuku i radionice, pripremu i izradu materijala za obuku i radionice, kao i druge troškove direktno povezane sa pripremom i sprovođenjem obuke i radionica (ali isključujući robu i konsultantske usluge).
Odeljak II. Izmene i dopune Opštih uslova
Opšti uslovi se ovim menjaju i glase:
1. Član 3.01 (Pristupna naknada; Naknada za angažovanje sredstava; Dodatna naknada za izloženost) menja se i glasi:
"Član 3.01. Pristupna naknada; Naknada za angažovanje sredstava
(a) Zajmoprimac će Banci platiti Pristupnu naknadu na iznos Zajma po stopi iz Sporazuma o zajmu. Osim ako članom 2.07 (b) nije propisano drugačije, Zajmoprimac će Pristupnu naknadu platiti najkasnije šezdeset (60) dana od Dana stupanja na snagu.
(b) Zajmoprimac će Banci platiti Naknadu za angažovanje sredstava na Nepovučeni iznos Zajma po stopi iz Sporazuma o zajmu. Naknada za angažovanje sredstava obračunava se od dana koji nastupa od datuma Sporazuma o zajmu ili na četvrtu godišnjicu datuma odobrenja Zajma od strane Banke, koji god od ta dva datuma je kasniji, do dana na koje Zajmoprimac povuče određene iznose sa Računa zajma odnosno otkaže određene iznose. Osim ako članom 2.07 (c) nije propisano drugačije, Zajmoprimac plaća Naknadu za angažovanje sredstava polugodišnje za prethodni period na svaki Dan plaćanja."
2. Član 3.04 (Prevremena otplata) menja se i glasi:
"Član 3.04 Prevremena otplata
(a) Nakon što o tome obavesti Banku najmanje četrdeset pet (45) dana unapred, Zajmoprimac može otplatiti Banci sledeće iznose i pre njihovog dospeća na dan koji je prihvatljiv Banci (pod uslovom da je Zajmoprimac izvršio sva Plaćanja po osnovu Zajma koja su dospela do tog dana): (i) ukupni iznos Povučenih sredstava Zajma sa stanjem na taj dan; ili (ii) ukupni iznos glavnice bilo koje ročnosti Zajma ili više njih. Svaka delimična prevremena otplata Povučenih sredstava Zajma primenjuje se na način koji odredi Zajmoprimac, ili, u odsustvu određenja Zajmoprimca, na sledeći način: (A) ako je Sporazumom o zajmu predviđena odvojena amortizacija određenih Isplaćenih iznosa glavnice Zajma, prevremena otplata primenjuje se obrnutim redosledom takvih Isplaćenih iznosa, pri čemu se isplaćeni iznos koji je povučen poslednji otplaćuje prvi i pri čemu se najskorija ročnost takvog Isplaćenog iznosa otplaćuje prva; i (B) u svim drugim slučajevima, prevremena otplata se primenjuje obrnutim redosledom ročnosti Zajma, pri čemu se najskorija ročnost otplaćuje prva.
(b) Ako je, u pogledu bilo kog iznosa Zajma koji se prevremeno otplaćuje, izvršena Konverzija i Period konverzije nije završen u trenutku prevremene otplate, primenjuju se odredbe člana 4.06."
3. U tačkama koje su prvobitno označene brojevima 75 i 81 Dodatka, izrazi "Plaćanje Zajma" i "Dan plaćanja" menjaju se i glase:
"75. "Plaćanje Zajma" je svaki iznos koji su Strane zajma dužne da plate Banci u skladu sa Pravnim sporazumima, uključujući (ali nije ograničeno samo na to) bilo koji iznos Povučenih sredstava Zajma, kamatu, Pristupnu naknadu, Naknadu za angažovanje sredstava, kamatu po Stopi zatezne kamate (ako postoji), eventualnu dodatnu naknadu, transakcionu naknadu za Konverziju ili prevremeni prestanak Konverzije, eventualnu premiju koja se plaća za definisanje Maksimalne kamatne stope ili Raspona kamatne stope i eventualni Iznos za zatvaranje trgovinske pozicije koji je dužan da plati Zajmoprimac."
"81. "Dan plaćanja" je svaki dan naveden u Sporazumu o zajmu koji nastupa na Dan ili nakon datuma Sporazuma o zajmu, na koji se plaćaju kamata, naknada za angažovanje sredstava i druge naknade i takse vezane za Zajam (osim Pristupne naknade), prema slučaju."
4. Definicije iz tačaka 4 (Opredeljeni iznos viška izloženosti); 53 (Dodatna naknada za izloženost); 99 (Standardna granica izloženosti) i 105 (Ukupna izloženost) Dodatka brišu se, a numeracija preostalih definicija i tačaka menja se shodno tome.
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".