ZAKONO POTVRĐIVANJU UGOVORA O GARANCIJI PLAĆANJA IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I FRANCUSKE AGENCIJE ZA RAZVOJ("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 10/2025) |
ČLAN 1
Potvrđuje se Ugovor o garanciji plaćanja između Republike Srbije i Francuske agencije za razvoj, koji je potpisan 29. avgusta 2024. godine u Beogradu, u originalu na engleskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Ugovora o garanciji plaćanja između Republike Srbije i Francuske agencije za razvoj, u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:
UGOVOR O GARANCIJI PLAĆANJA
IZMEĐU:
REPUBLIKE SRBIJE, koju zastupa Vlada Republike Srbije, postupajući preko ministra finansija, g. Siniše Malog, koji je ovlašćen za potpisivanje ovog ugovora,
("Garant")
I
FRANCUSKE AGENCIJE ZA RAZVOJ, francuski javni subjekt regulisan francuskim pravom, sa sedištem na adresi 5, Rue Roland Barthes, 75598 Paris Cedex 12, Francuska, upisan u Registru trgovine i kompanija u Parizu pod brojem 775 665 599, koju zastupa g. Remi Riu (Remy Rioux), u svojstvu izvršnog direktora, propisno ovlašćen da potpiše ovaj ugovor
("Korisnik")
Garant i Korisnik zajedno su "Strane", a svako od njih pojedinačno je "Strana".
Preambula
Ugovorom o kreditnom aranžmanu br. CRS1018 01 F od 29. avgusta 2024. godine (u daljem tekstu: "Ugovor o kreditnom aranžmanu") između akcionarskog društva Elektromreža Srbije, Beograd (u daljem tekstu: "Zajmoprimac") i Korisnika, Korisnik je pristao da Zajmoprimcu stavi na raspolaganje kreditni aranžman do maksimalnog iznosa od 12.000.000 evra (u daljem tekstu: "Kreditni aranžman") u skladu sa uslovima sadržanim u Ugovoru o kreditnom aranžmanu.
Potpisivanje i izdavanje ove Garancije predstavlja preduslov za bilo kakvu isplatu na osnovu Ugovora o kreditnom aranžmanu.
Garant je upoznat sa uslovima i odredbama Ugovora o kreditnom aranžmanu i dostavljena mu je kopija potpisanog Ugovora o kreditu.
Polazeći od navedenog, Strane su se na ovaj način saglasile o Ugovoru o garanciji plaćanja (u daljem tekstu: "Garancija") kako sledi:
1.1 Garant ovim neopozivo i bezuslovno garantuje Korisniku uredno izvršenje svih obaveza plaćanja Zajmoprimca prema Ugovoru o kreditnom aranžmanu.
1.2 Na prvi pisani zahtev Korisnika u kojem se navodi da Zajmoprimac nije ispunio svoje obaveze plaćanja po ili u vezi sa Ugovorom o kreditnom aranžmanu o roku dospelosti, Garant će odmah isplatiti tražene iznose bez ikakve kompenzacije, rezervi, odbitka, protivpotraživanja ili drugog prigovora ili odbrane, isključivo u evrima, na sledeći bankovni račun koji je korisnik otvorio u Banci Francuske (sedište/glavna filijala):
SWIFT-BIC: |
BDFEFRPPCCT |
IBAN: |
FR76 3000 1000 6400 0000 4023 503 |
ili na drugi račun o kome je Korisnik obavestio Garanta.
1.3 Obaveze plaćanje za Garanta će biti validne i pravno obavezujuće, nezavisno od obaveza Zajmoprimca i važenja Ugovora o kreditnom aranžmanu, bilo kog prethodnog saveta ili zahteva za plaćanje Zajmoprimca Korisniku, bilo kakvog sudskog ili drugog postupka koji je Korisnik pokrenuo protiv Zajmoprimca, ili bilo kog dokaza o neispunjenju obaveza Zajmoprimca koji treba da dostavi Korisnik.
Za izmene ili dopune Ugovora o kreditnom aranžmanu nije potrebna saglasnost Garanta. Ipak, Garant preuzima odgovornost za dodatne obaveze plaćanja samo ako je pristao na odgovarajuće izmene ili dopune Ugovora o kreditnom aranžmanu.
Ne dovodeći u pitanje ostale obaveze Garanta po ovoj garanciji, Garant će, preduzimanjem svih potrebnih ili odgovarajućih mera, u okviru svoje nadležnosti i u skladu sa dobrom inženjerskom i finansijskom praksom, pomoći Zajmoprimcu u ispunjenju njegovih obaveza prema Ugovoru o kreditnom aranžmanu u meri dozvoljenoj zakonom.
Sve dok je pod bilo kakvom stvarnom ili potencijalnom odgovornošću prema ovoj garanciji, Garant neće imati nikakvo pravo subrogacije u odnosu na bilo koji iznos koji je platio prema ovoj garanciji.
5.1 Ako je bilo koje plaćanje Zajmoprimca ili bilo koje oslobađanje od plaćanja Korisnika osporeno ili umanjeno zbog insolventnosti ili sličnog događaja, tada:
(a) odgovornost Garanta se produžava kao da do takvog plaćanja, oslobađanja, osporavanja ili umanjenja nije ni došlo; i
(b) Korisnik ima pravo da primi isplatu od Garanta kao da takvo plaćanje, oslobađanje, osporavanje ili smanjenje nije ni izvršeno.
5.2 Na postojanje obaveze Garanta po ovoj garanciji neće uticati bilo kakva radnja, propust ili druga okolnost u vezi sa obavezom Zajmoprimca koja bi umanjila ili naškodila bilo kojoj od njegovih obaveza po ovoj garanciji ili ga od njih oslobodila. Ova odredba se takođe primenjuje na svaku vrstu odbrane Zajmoprimca kao glavnog dužnika ili na sva prava na odbijanje ispunjenja ili kompenzaciju Zajmoprimca.
6.1 Pre prve isplate sredstava prema Ugovoru o kreditnom aranžmanu, Garant će, u formi i sadržini koja je prihvatljiva za Korisnika, pružiti dokaz da je Korisnik oslobođen svih poreza, taksi, naknada i sličnih troškova u Republici Srbiji na sva plaćanja koja Garant izvršava prema ovoj garanciji.
6.2 U svakom slučaju, sva plaćanja koja je Garant dužan da izvrši prema ovoj garanciji biće učinjena bez ikakvog odbitka ili zadržavanja. Ukoliko je Garant po zakonu ili na neki drugi način dužan da izvrši bilo kakav odbitak ili zadržavanje od bilo kog iznosa koji se plaća Korisniku, Garant će tada platiti takve dodatne iznose radi osiguranja da Korisnik dobije neto iznos jednak sumi koju bi primio da nije učinjen takav odbitak ili zadržavanje.
6.3 Garant snosi sve poreze, takse, naknade, dokumentacione takse i slične troškove koji nastaju u vezi sa zaključenjem i primenom ove garancije van Francuske. Svaki takav trošak koji nastane u Francuskoj snosiće Garant ako ga je on izazvao. Ako Korisnik plati bilo koji takav trošak koji Garant treba da snosi, Garant će odmah na zahtev plaćeni iznos nadoknaditi Korisniku.
6.4 Sve troškove i rashode, uključujući pravne troškove koji proizilaze iz ili u vezi sa pripremom, pregovorima, izvršenjem, registracijom, implementacijom, izmenom, očuvanjem ili izvršenjem ove garancije, kao i prava po osnovu ove garancije, ili bilo koje obezbeđenje ili dokument koji se odnosi na ovu Garanciju, snosi Garant ako ih ne plati Zajmoprimac. Ukoliko bilo koji takav trošak ili izdatak plati Korisnik, Garant će odmah na zahtev nadoknaditi pun iznos takvog troška ili izdatka, uključujući i deo troškova koji predstavlja PDV.
7.1 Garant ovim potvrđuje da su sva neophodna ovlašćenja u Republici Srbiji vezana za zaključivanje i realizaciju ove garancije i Ugovora o kreditnom aranžmanu, blagovremeno pribavljena i ostaju na snazi.
7.2 Garant će bez odlaganja obavestiti Korisnika o svim događajima koji mogu da ometaju ili ugroze propisano izvršenje Ugovora o kreditnom aranžmanu ili ove garancije.
8.1 Ova garancija će biti regulisana i tumačena u skladu sa zakonima Savezne Republike Nemačke.
8.2 Mesto izvršenja je Pariz.
8.3 Sva potraživanja po ovoj garanciji zastarevaju nakon pet godina od isteka godine u kojoj je nastalo potraživanje i u kojoj je konkretna Strana postala svesna ili je mogla postati svesna okolnosti koje čine to potraživanje, bez grubog nemara.
8.4 Svaki spor koji nastane iz ili u vezi sa ovim ugovorom o garanciji plaćanja biće upućen i konačno rešen na arbitraži u skladu sa Pravilima za koncilijaciju i arbitražu Međunarodne trgovinske komore koja važe na dan početka arbitražnog postupka, od strane jednog ili više arbitara koji se imenuju u skladu sa takvim Pravilima. Sedište arbitraže biće u Parizu, a arbitražni postupak će se voditi na engleskom jeziku.
Ova arbitražna klauzula će ostati na snazi i ako se Garancija proglasi nevažećom ili se raskine ili poništi.
8.5 Nijedno plaćanje Korisniku po ovoj garanciji, bilo na osnovu odluke, presude ili naredbe bilo kog suda ili drugog organa, ne oslobađa Garanta od njegovih obaveza po osnovu kojih je to plaćanje izvršeno, osim ako i dok takva uplata u celosti ne bude primljena u valuti obračuna takve obaveze. U meri u kojoj će iznos bilo koje takve isplate, pri svakoj neophodnoj konverziji u obračunsku valutu u kojoj plaćanje dospeva, biti manji od iznosa takve obaveze izražene u toj obračunsko valuti, Garant će ostati dužan Korisniku iznos koji će po konverziji u obračunsku valutu prema kojoj je plaćanje dospelo biti jednak iznosu manjka.
8.6 U meri u kojoj Garant može sada ili u budućnosti u bilo kojoj jurisdikciji zahtevati imunitet za sebe ili za svoju imovinu od tužbe, izvršenja, zaplene ili drugog sudskog postupka i u meri u kojoj u takvoj jurisdikciji može sebi ili svojoj imovini pripisati imunitet, Garant ovim neopozivo pristaje da neće tražiti imunitet i neopozivo se odriče od imuniteta u potpunosti u najvećoj meri dozvoljenoj zakonima takve jurisdikcije. Prethodno odricanje od imuniteta ne odnosi se na imovinu koja (i) se koristi od strane diplomatskih, konzularnih, specijalnih misija i misija međunarodnih organizacija ili međunarodnih konferencija zemlje Garanta, ili (ii) je vojnog karaktera i pod kontrolom vojnih organa.
8.7 Odredbe Ugovora o kreditnom aranžmanu koje se odnose na obračun i plaćanja uopšte primenjuju se mutatis mutandis na svako plaćanje koje će se izvršiti prema ovoj garanciji.
8.8 Sve izjave ili obaveštenja i komunikacije u vezi sa ovom Garancijom biće poslate avionskom poštom ili telefaksom na sledeće adrese:
Za Korisnika: |
Francuska agencija za razvoj |
Za Garanta: |
Republika Srbija |
Sve izjave, obaveštenja ili komunikacija smatraju se primljenim ukoliko su:
(a) poslati avionskom poštom, sedam dana pošto je odgovarajuće pismo poslato preporučenom avionskom poštom, sa unapred plaćenom poštarinom, ili
(b) poslati telefaksom, po završetku prenosa.
8.9 Ukoliko je bilo koja odredba ove garancije pravno nevažeća, to neće uticati na važenje preostalih odredbi. Svaka praznina koja iz toga proistekne biće popunjena odredbom koja je u skladu sa duhom i svrhom ove garancije.
8.10 Ova garancija je sastavljena na engleskom jeziku u 2 (dva) originalna primerka. Korisnik zadržava jedan originalni primerak.
8.11 Ova garancija stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja zakona o garanciji koji se odnosi na ovu garanciju u Službenom glasniku Republike Srbije.
8.12 Korisnik će vratiti ovu garanciju Garantu čim budu ispunjene sve obaveze plaćanja Zajmoprimca prema Ugovoru o kreditnom aranžmanu.
Potpisano u dva (2) originalna primerka, u Beogradu, 29. avgusta 2024. godine.
GARANT
REPUBLIKA SRBIJA
________________________________
Predstavnik:
Ime: Siniša Mali
Funkcija: Prvi potpredsednik Vlade i ministar finansija
KORISNIK
FRANCUSKA AGENCIJA ZA RAZVOJ
_______________________________
Predstavnik:
Ime: Remi Riu (Remy Rioux)
Funkcija: Izvršni direktor
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".