ZAKON
O POTVRĐIVANJU UGOVORA IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I MEĐUNARODNOG BIROA ZA IZLOŽBE O PRIVILEGIJAMA I POGODNOSTIMA NEOPHODNIM ZA UČEŠĆE NA MEĐUNARODNOJ PRIZNATOJ IZLOŽBI EXPO 2027 BEOGRAD SRBIJA

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 10/2025)

ČLAN 1

Potvrđuje se Ugovor između Republike Srbije i Međunarodnog biroa za izložbe o privilegijama i pogodnostima neophodnim za učešće na međunarodnoj priznatoj izložbi Expo 2027 Beograd Srbija, sastavljen u Beogradu, 11. avgusta 2025. godine, u originalu na francuskom, engleskom i srpskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Ugovora između Republike Srbije i Međunarodnog biroa za izložbe o privilegijama i pogodnostima neophodnim za učešće na međunarodnoj priznatoj izložbi Expo 2027 Beograd Srbija, u originalu na srpskom jeziku glasi:

UGOVOR

IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I MEĐUNARODNOG BIROA ZA IZLOŽBE O PRIVILEGIJAMA I POGODNOSTIMA NEOPHODNIM ZA UČEŠĆE NA MEĐUNARODNOJ PRIZNATOJ IZLOŽBI EXPO 2027 BEOGRAD SRBIJA

(u daljem tekstu: "Ugovor")

1. REPUBLIKA SRBIJA, koju zastupa Vlada Republike Srbije, a koju predstavlja Siniša Mali, prvi potpredsednik Vlade i ministar finansija;

i

2. MEĐUNARODNI BIRO ZA IZLOŽBE (u daljem tekstu: "BIE"), koga zastupa Dimitri S. Kerkentzes (Dimitri S. Kerkentzes), generalni sekretar Međunarodnog biroa za izložbe;

u daljem tekstu "Ugovorne strane";

UZIMAJUĆI U OBZIR da je Republika Srbija članica BIE i potpisnica Konvencije o međunarodnim izložbama, potpisane u Parizu 22. novembra 1928. godine sa izmenama i dopunama (u daljem tekstu: "Konvencija"), koja daje ovlašćenje BIE za zaključivanje sporazuma sa državama koji se odnose na privilegije i imunitete;

UZIMAJUĆI U OBZIR da će Republika Srbija biti domaćin međunarodno priznate izložbe Expo 2027 Beograd (u daljem tekstu: "Izložba" ili "Expo 2027 Beograd"), od 15. maja 2027. do 15. avgusta 2027. godine, koju je BIE priznala na 175. sednici Generalne skupštine od 26. novembra 2024. godine, sa temom "Igra(j) za čovečanstvo - sport i muzika za sve";

UZIMAJUĆI U OBZIR da će po Konvenciji i u skladu sa Opštim i Posebnim pravilima Izložbe, odobrenim od strane BIE u skladu sa Konvencijom, Republika Srbija preduzeti sve neophodne mere da olakša učešće Zvaničnim učesnicima i omogući im da ispunjavaju svoja ovlašćenja u okviru Expo 2027 Beograd;

Ugovorne strane su se sporazumele kako sledi:

Glava I

OPŠTE ODREDBE

ČLAN 1

DEFINICIJE

1. U ovom ugovoru:

- "Ugovor" označava ovaj ugovor između Republike Srbije i BIE o privilegijama i pogodnostima neophodnim za učešće na Expo 2027 Beograd;

- "BIE" označava Međunarodni biro za izložbe;

- "komercijalne aktivnosti" označavaju aktivnosti koje se odnose na usluge hrane ili restorana, prodaju robe ili pružanje usluga od strane Kancelarija Komesara sekcije, u skladu sa Ugovorom o učešću;

- "Konvencija" označava Konvenciju o međunarodnim izložbama, potpisanu u Parizu 22. novembra 1928. godine sa izmenama i dopunama;

- "Direktor" označava predstavnika kojeg odredi svaki Nezvanični učesnik na Expo 2027 Beograd;

- "Expo 2027 Beograd" i "Izložba" označavaju međunarodno priznatu izložbu Expo 2027 Beograd koja će se održati u Beogradu, Republici Srbiji od 15. maja 2027. godine do 15. avgusta 2027. godine;

- "Expo viza" označava vizu D izdatu na osnovu ovog ugovora. Viza D je viza za duži boravak u Republici Srbiji, koja omogućava nosiocu da uđe, boravi i radi u Republici Srbiji u periodu od 90 do 180 dana. Kao privilegija za Učesnike, vize D izdavaće se kao "Expo vize", u elektronskom formatu ili u obliku nalepnice, licima navedenim u članu 9. i 22. ovog ugovora, sa periodom boravka koji je potreban za obavljanje njihovih dužnosti i funkcija. Ovaj period može biti kraći od 90 dana ili duži od 180 dana, ali ne može trajati duže od 31. decembra 2027. godine. Expo viza omogućava nosiocu da uđe, boravi i radi u Republici Srbiji, i oslobađa ga od obaveze pribavljanja odobrenja za privremeni boravak i jedinstvene dozvole;

- "Opšta pravila" označavaju Opšta pravila Expo 2027 Beograd odobrena na 175. sednici Generalne skupštine BIE;

- "Vlada domaćin" označava Vladu Republike Srbije koja će biti domaćin Expo 2027 Beograd;

- "Nezvanični učesnik" označava pravno lice, administrativno-teritorijalnu jedinicu ili organizaciju koja je dobila dozvolu od Organizatora da učestvuje na Expo 2027 Beograd izvan sekcije Zvaničnih učesnika;

- "Kancelarija Komesara sekcije" označava privremeni pravni entitet Zvaničnog učesnika koji ima svojstvo domaćeg pravnog lica u Republici Srbiji, osniva se sa isključivim ciljem učešća na Izložbi i registruje u skladu sa članom 10. ovog Ugovora;

- "Zvanični učesnik" označava državu ili međuvladinu organizaciju koja je primila i prihvatila zvanični poziv Republike Srbije za učešće na Expo 2027 Beograd;

- "Organizator" označava privredno društvo "EXPO 2027" d.o.o. Beograd, sa sedištem na adresi Bulevar vojvode Bojovića br. 6, Beograd - Stari grad, Republika Srbija, koje je u isključivom vlasništvu Republike Srbije i koje je osnovano sa ciljem pripreme, organizacije i upravljanja Izložbom;

- "Učesnik" označava zajedno Zvaničnog učesnika i Nezvaničnog učesnika;

- "Ugovor o učešću" označava ugovor koji potpisuju Organizator i svaki Komesar sekcije ili Direktor, sa ciljem definisanja uslova pod kojima će Zvanični i Nezvanični učesnici učestvovati na Expo 2027 Beograd;

- "privilegije i pogodnosti" označavaju mere koje preduzima Vlada domaćin ili drugi regulatorni organi ili tela Republike Srbije u skladu sa ovim Ugovorom, a u cilju olakšavanja učešća na Expo 2027 Beograd;

- "Registar Kancelarija Komesara sekcije" označava registar koji će voditi Agencija za privredne registre Republike Srbije, u skladu sa propisima o postupku registracije u Agenciji za privredne registre i propisima Vlade domaćina;

- "Komesar sekcije" označava predstavnika kojeg imenuje svaki Zvanični učesnik koji učestvuje na Expo 2027 Beograd u skladu sa članom 13. Konvencije;

- "Osoblje sekcije" označava osoblje Kancelarije Komesara sekcije svakog Zvaničnog učesnika: Komesara sekcije, zamenika Komesara sekcije, direktora paviljona, te zaposlena ili na drugi način radno angažovana lica Kancelarije Komesara sekcije;

- "Posebna pravila" označavaju posebna pravila Expo 2027 Beograd navedena u članu 34. Opštih pravila;

- Izrazi "za službenu upotrebu" i "za obavljanje institucionalnih i nekomercijalnih aktivnosti" imaju isto značenje u ovom Ugovoru i koriste se shodno kontekstu konkretne odredbe;

- "PDV" označava porez na dodatu vrednost.

ČLAN 2

CILJ UGOVORA

1. Cilj ovog ugovora je da se definišu i preciziraju privilegije i pogodnosti koje Vlada domaćin ili drugi regulatorni organi ili tela Republike Srbije daju Kancelarijama Komesara sekcije, Osoblju sekcije i drugim licima iz ovog ugovora, a koje u skladu sa Konvencijom, Opštim pravilima i Posebnim pravilima zahtevaju pravno priznavanje i usvajanje pre primene.

ČLAN 3

ODGOVORNOSTI BIE, ORGANA I TELA REPUBLIKE SRBIJE I ORGANIZATORA

1. U skladu sa članom 25. stav 1. Konvencije, BIE je odgovoran za nadzor i obezbeđivanje primene odredaba Konvencije u vezi sa Expo 2027 Beograd, a posebno u skladu sa Opštim pravilima.

2. U skladu sa članom 10. stav 2. Konvencije, Republika Srbija garantuje ispunjenje obaveza Organizatora.

3. U skladu sa članom 12. Konvencije, Komesar Expo 2027 Beograd predstavlja Republiku Srbiju.

4. Organizator je osnovan sa ciljem pripreme, organizacije i sprovođenja Izložbe, što predstavlja izričitu obavezu koju je Republika Srbija preuzela prema BIE.

5. Republika Srbija će svim Učesnicima na Izložbi omogućiti korišćenje prostora Izložbe, u skladu sa Konvencijom i Ugovorom o učešću.

ČLAN 4

KORISNICI PRIVILEGIJA I POGODNOSTI

1. Privilegije i pogodnosti predviđene ovim ugovorom biće obezbeđene Kancelarijama Komesara sekcije, Osoblju sekcije i članovima i osoblju BIE, kao i drugim licima u skladu sa ovim Ugovorom, i to za potrebe vršenja njihovih funkcija.

2. Kada su u pitanju privilegije i pogodnosti koje se odnose na ulazak u zemlju i boravak i rad u zemlji, poreska pitanja i učešće u nacionalnom obrazovnom sistemu Republike Srbije, sledeća lica će takođe biti korisnici privilegija i pogodnosti pod uslovom da su navedeni u zvaničnim informacijama definisanim u članu 6. ovog ugovora:

i. Članovi porodica Komesara sekcije, zamenika Komesara sekcije i direktora paviljona i to izdržavani krvni i adoptivni srodnici u pravoj liniji, pri čemu potomci moraju biti i mlađi od 21 godine ili lica sa invaliditetom, kao i supružnici; i

ii. Osoblje koje je neophodno, gde je to primenljivo, za brigu o članovima porodice, kako su isti definisani u prethodnoj tački, a koji uobičajeno obavljaju ovaj posao za te članove porodice.

ČLAN 5

ZVANIČNE INFORMACIJE KOJE ZAHTEVA ORGANIZATOR

1. Da bi postojale adekvatne zvanične informacije na osnovu kojih se mogu obezbediti privilegije i pogodnosti, svaki Zvanični učesnik će morati da pošalje Organizatoru, u skladu sa ovim ugovorom i članom 4. Ugovora o učešću, informacije o broju lica, lične podatke i dužnosti lica čiji se ulazak, boravak i rad u Republici Srbiji smatra neophodnim za pripremu i realizaciju učešća na Izložbi, odnosno informacije o rodbinskim vezama za članove porodice iz člana 4. ovog ugovora, kao i druge podatke i dokumenta koji su neophodni nadležnim organima kako bi obezbedili privilegije i pogodnosti iz ovog ugovora.

2. Kancelarije Komesara sekcije će takođe proslediti Organizatoru detalje o robi, aktivnostima ili radovima, ili o bilo kom drugom pitanju koje bi nadležni organi i tela Republike Srbije morali da znaju kako bi obezbedili privilegije i pogodnosti iz ovog ugovora.

ČLAN 6

VALIDACIJA ZVANIČNIH INFORMACIJA

1. Da bi proizvodile dejstvo u smislu ovog ugovora, zvanične informacije koje dostavljaju Zvanični učesnici moraju biti validirane od strane Organizatora, u smislu toga da je predmet takvih informacija - bilo da su to lica, roba, aktivnosti, radovi ili bilo šta drugo - od direktnog značaja za Izložbu, a gde Organizator proceni da je to potrebno, i potvrđene od strane Komesara Expo 2027 Beograd ili nadležnog organa ili tela navedenog u ovom Ugovoru ili u propisima donetim u cilju njegovog sprovođenja.

2. U pogledu zvaničnih informacija iz prethodnog stava, Organizator će usvojiti smernice u kojima će navesti obuhvat informacija koje se dostavljaju, kao i način sprovođenja njihove validacije, u skladu sa propisima Republike Srbije.

ČLAN 7

ZAŠTITA PODATAKA O LIČNOSTI

1. Razmena između Organizatora, Komesara Expo 2027 Beograd ili bilo kog drugog organa ili tela Republike Srbije, podataka o licima na koja se odnose odredbe ovog ugovora vršiće se u skladu sa propisima o zaštiti podataka o ličnosti u Republici Srbiji.

ČLAN 8

TRAJANJE PRIVILEGIJA I POGODNOSTI

1. Privilegije i pogodnosti će ostati na snazi onoliko dugo koliko je potrebno da se osigura da se funkcije Zvaničnih učesnika na Izložbi izvršavaju u skladu sa ovim ugovorom; najduže trajanje privilegija i pogodnosti za Zvanične učesnike je do 31. decembra 2027. godine.

2. Kancelarijama Komesara sekcije prestaje pravo na obavljanje svih aktivnosti za koje su osnovane najkasnije 31. decembra 2027. godine, osim aktivnosti usmerenih na ispunjavanje njihovih obaveza.

Glava II

SEKTORSKE ODREDBE

ČLAN 9

ULAZAK, BORAVAK I RAD

1. Vlada domaćin će za potrebe obezbeđivanja privilegija i pogodnosti u pogledu ulaska, boravka i rada, obezbediti izdavanje Expo viza za lica određena u stavu 2. ovog člana.

2. Ukoliko je izdavanje vize neophodno, Expo viza će se izdavati u najkraćem mogućem roku i bez naknade, sledećim licima:

i. Licima iz člana 4. ovog Ugovora;

ii. Predstavnicima medija u pratnji Zvaničnih učesnika koji izveštavaju o događajima koje organizuju Kancelarije Komesara sekcije;

iii. Osoblju pružalaca usluga Kancelarija Komesara sekcije;

iv. Osoblju izlagača Kancelarija Komesara sekcije;

v. Licima uključenim u umetničke, kulturne i sportske događaje koje organizuju Kancelarije Komesara sekcije ili Organizator na prostoru Izložbe;

vi. Licima koja se bave komercijalnim aktivnostima u okviru paviljona Kancelarija Komesara sekcije, uz ovlašćenje Organizatora;

vii. Licima koja volontiraju za potrebe Izložbe.

3. Expo vize će se izdavati nezavisno od postojanja viznog režima između Republike Srbije i relevantne države, pri čemu se zahtev za izdavanje Expo vize može podneti pre ulaska lica u Republiku Srbiju ili za vreme zakonitog boravka lica u Republici Srbiji, dok se u potonjem slučaju viza može izdati u elektronskom formatu ili u obliku nalepnice od strane ministarstva nadležnog za spoljne poslove Republike Srbije.

4. Kancelarije Komesara sekcije dostavljaju Organizatoru informacije i dokumentaciju za izdavanje Expo vize za lica iz stava 2. ovog člana koja u njihovoj organizaciji dolaze u Republiku Srbiju. Kancelarije Komesara sekcije Organizatoru dostavljaju potpisani spisak ovih lica i pri tome preuzimaju punu odgovornost za njihov zakoniti boravak u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom Republike Srbije.

5. Organizator podnosi nadležnom organu zahteve za Expo vizu za članove i osoblje BIE, lica angažovana na umetničkim, kulturnim i sportskim događajima koje on organizuje, kao i za volontere koje angažuje i pri tome preuzima punu odgovornost za njihov zakoniti boravak u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom Republike Srbije.

6. Prilikom podnošenja zahteva za Expo vizu prilažu se sledeća dokumenta: fotografija, kopija pasoša sa ličnim podacima stranca, odgovarajuće i važeće zdravstveno osiguranje u skladu sa članom 17. ovog ugovora. Za maloletno lice je obavezno prilaganje i overene saglasnosti oba roditelja ili jednog od roditelja ukoliko samostalno vrši roditeljsko pravo, uz prilaganje odgovarajućeg dokaza o tome, odnosno staratelja.

7. Zahtev za Expo vizu može se podneti lično u diplomatsko-konzularnom predstavništvu Republike Srbije. Organizator je isključivo ovlašćen da podnosi elektronske zahteve za Expo vizu, nakon što mu budu dostavljeni svi zahtevani podaci i dokumenta.

8. Nadležni organi i tela Republike Srbije, preko Organizatora, biće dužni da u najkraćem mogućem roku dostave Kancelarijama Komesara sekcije sve potrebne informacije i obrasce u vezi sa ulaskom, boravkom i radom stranaca u Republici Srbiji. Kancelarije Komesara sekcije biće obaveštene bez odlaganja o svim izmenama propisa koji se odnose na ulazak, boravak i rad.

9. Prilikom provere ispunjenosti uslova i procene rizika za izdavanje Expo viza, neće se primenjivati odredbe propisa Republike Srbije koje se odnose na procenu nadležnog organa prema mestu dolaska stranca. U postupku izdavanja Expo viza strancu se dodeljuje evidencijski broj.

10. Na izdavanje Expo viza neće se primenjivati pravila i procedure koje primenjuje organizacija nadležna za poslove zapošljavanja, u skladu sa propisima koji regulišu zapošljavanje stranaca u Republici Srbiji.

ČLAN 10

REGISTRACIJA I BRISANJE KANCELARIJA KOMESARA SEKCIJE

1. Zvaničnog učesnika će u Republici Srbiji, a u vezi sa Izložbom, predstavljati Kancelarija Komesara sekcije kao privremeni pravni entitet. Kancelarija Komesara sekcije stiče svojstvo domaćeg pravnog lica registracijom u Registru Kancelarija Komesara sekcije koji vodi Agencija za privredne registre Republike Srbije, na osnovu prijave koju podnosi zastupnik Kancelarije Komesara sekcije ili Organizator.

2. Agencija za privredne registre Republike Srbije vodi Registar Kancelarija Komesara sekcije preko registratora u skladu sa propisima Republike Srbije, a uz nadzor ministarstva nadležnog za poslove privrede.

3. U Registru Kancelarija Komesara sekcije se registruju osnivanje, promene podataka i brisanje Kancelarija Komesara sekcije. Dokumentacija koja se podnosi uz registracionu prijavu može se podneti u originalu, overenoj fotokopiji, ili u fotokopiji uz izjavu Organizatora kojom se potvrđuje da je fotokopija verna originalu.

4. Registar Kancelarija Komesara sekcije naročito sadrži sledeće podatke: naziv Kancelarije Komesara sekcije, naziv Zvaničnog učesnika, adresu sedišta, adresu za prijem elektronske pošte, matični broj, poreski identifikacioni broj, brojeve poslovnih računa u bankama, identifikacione podatke o zastupnicima i njihovim funkcijama, kao i zabeležbu podataka od značaja za pravni promet. Registar Kancelarija Komesara sekcije može da sadrži i sledeće podatke: šifru ugostiteljske delatnosti, šifru delatnosti trgovine na malo, i druge kontakt podatke Kancelarija Komesara sekcije.

5. Vlada domaćin propisuje: bližu sadržinu Registra Kancelarija Komesara sekcije; način vođenja Registra; dokumentaciju koja se prilaže za registraciju osnivanja, promena i brisanja; kao i sadržinu i obrazac registracione prijave osnivanja Kancelarija Komesara sekcija.

6. Kancelarija Komesara sekcije će postojati do brisanja iz Registra Kancelarija Komesara sekcije nakon vraćanja izložbenog prostora Organizatoru, pod uslovom da su sve obaveze u Republici Srbiji ispunjene i da Kancelarija Komesara sekcije ne učestvuje u bilo kom postupku u Republici Srbiji koji bi mogao ishodovati bilo kojom obavezom za Kancelariju Komesara sekcije. Organizator je ovlašćen da pribavi i dostavi Agenciji za privredne registre potvrdu nadležnog poreskog organa o prestanku obaveza javnih prihoda i potvrdu o brisanju iz evidencije obveznika poreza na dodatu vrednost za Kancelarije Komesara sekcije, kao i potvrdu koju izdaje ministarstvo nadležno za pravosuđe o nepostojanju postupaka koji za pravnu posledicu mogu imati bilo kakvu obavezu Kancelarije Komesara sekcije.

7. Postupak brisanja Kancelarije Komesara sekcije pokreće se podnošenjem registracione prijave brisanja od strane Kancelarije Komesara sekcije ili Organizatora, a započinje danom objavljivanja oglasa na internet stranici Agencije za privredne registre. Oglas se objavljuje u neprekidnom trajanju od 30 dana i sadrži poziv poveriocima za prijavu potraživanja, adresu za njihovu dostavu i upozorenje da će neprijavljena potraživanja biti prekludirana po isteku roka. Pokretanje brisanja ne sprečava izvršenje protiv Kancelarije Komesara sekcije niti vođenje drugih postupaka. Poverioci sa potraživanjem utvrđenim izvršnom ispravom, kao i oni kod kojih je parnica počela da teče pre početka brisanja, nisu u obavezi da prijavljuju potraživanja, jer se ona smatraju prijavljenim.

8. Po isteku roka iz prethodnog stava u kome je oglas objavljen, Organizator evidentira prispele prijave potraživanja u listu i dostavlja je Kancelariji Komesara sekcije, koja u roku od 15 dana od prijema liste, sačinjava listu priznatih i osporenih potraživanja, dostavlja je Organizatoru i obaveštava poverioce o osporavanju uz obrazloženje, pri čemu ne može osporavati potraživanja utvrđena izvršnom ispravom. Poverilac čije je potraživanje osporeno dužan je da u roku od osam dana od dana prijema obaveštenja o osporavanju pokrene postupak pred nadležnim sudom, osim ukoliko je takav postupak već pokrenut, i o tome obavesti Kancelariju Komesara sekcije, a u suprotnom se potraživanje smatra prekludiranim.

9. Nakon isplate poverilaca, Kancelarija Komesara sekcije sastavlja izveštaj o postupku brisanja, pisanu izjavu o izmirenju svih obaveza i nepostojanju postupaka protiv Kancelarije, kao i odluku o raspodeli preostale imovine i okončanju postupka brisanja. Odluka o raspodeli preostale imovine i okončanju postupka brisanja ne može biti doneta pre pravnosnažnog okončanja svih postupaka koji mogu rezultirati obavezama Kancelarije Komesara sekcije i njihovog izmirenja.

10. Na Kancelarije Komesara sekcije ne primenjuju se propisi Republike Srbije o evidentiranju podataka o stvarnim vlasnicima.

11. Protiv Kancelarija Komesara sekcije neće se voditi stečajni postupak.

ČLAN 11

POSLOVNI RAČUNI

1. Kancelarija Komesara sekcije, nakon registracije u Registru Kancelarija Komesara sekcije, otvara poslovni račun u Republici Srbiji.

2. Kancelarije Komesara sekcija moći će da primaju novčana sredstva i otvaraju poslovne račune u valutama u skladu sa propisima Republike Srbije, kao i poslovnom politikom banke u kojoj će konkretni poslovni računi biti otvoreni.

3. Poslovni račun Kancelarije Komesara sekcije banka gasi nakon brisanja Kancelarija Komesara sekcije. Ovaj postupak može biti bliže uređen aktima Narodne banke Srbije iz stava 5. ovog člana.

4. Banka može, za svrhe otvaranja poslovnih računa i izvršavanja drugih bankarskih transakcija u vezi sa tim računima, da primeni pojednostavljene radnje i mere poznavanja i praćenja stranke, te da utvrdi i proveri identitet zastupnika Kancelarije Komesara sekcije i putem kvalifikovanog elektronskog sertifikata, odnosno putem video identifikacije, bez obaveze prethodnog obaveštavanja Narodne banke Srbije, isključivo za svrhu ispunjenja ovog ugovora.

5. Narodna banka Srbije može doneti akte kojima se bliže uređuju procedura u vezi sa otvaranjem, vođenjem i gašenjem poslovnih računa u bankama, kao i druga pitanja u vezi sa poslovnim računima i postupanjem banaka iz ovog člana.

ČLAN 12

PORESKA OSLOBOĐENJA ZA KANCELARIJE KOMESARA SEKCIJE

1. Kancelarije Komesara sekcije biće oslobođene obaveze podnošenja poreske prijave i plaćanja poreza na dobit koju ostvare od komercijalnih aktivnosti u skladu sa Ugovorom o učešću.

2. Kancelarije Komesara sekcije biće oslobođene obaveze podnošenja poreske prijave i plaćanja poreza na imovinu u Republici Srbiji, isključivo za svrhe učešća na Izložbi. Ovo oslobođenje će se primenjivati do 31. decembra 2027. godine.

3. Dokumenti i pravni poslovi koji se odnose na nabavku dobara i usluga koji su potrebni Kancelarijama Komesara sekcije za obavljanje institucionalnih i nekomercijalnih aktivnosti na Izložbi biće oslobođeni obaveze overe potpisa. Svi drugi vidovi overe će se primenjivati.

4. Kancelarije Komesara sekcija će uživati ista oslobođenja koja se primenjuju na organe i tela Republike Srbije, kada su u pitanju naknade za korišćenje javnih površina na prostoru Izložbe.

5. Kancelarije Komesara sekcije imaće pravo na refakciju, odnosno povraćaj PDV-a plaćenog pri nabavci dobara, usluga i radova za potrebe izgradnje, montaže, postavke, upravljanja ili demontaže njihovih paviljona na Izložbi.

6. Kancelarije Komesara sekcije imaće takođe pravo na refakciju, odnosno povraćaj PDV-a za sledeće:

- nabavku robe za službenu upotrebu od strane Kancelarija Komesara sekcije, uključujući kancelarijski materijal, pod najpovoljnijim uslovima koji su predviđeni za diplomatska i konzularna predstavništva i međunarodne organizacije propisima Republike Srbije;

- zakup zgrada ili njihovih delova od strane Kancelarija Komesara sekcije za smeštaj Osoblja sekcije;

- snabdevanje vodom, strujom i gorivom za grejanje, kao i pružanje telefonskih i drugih komunikacionih usluga za paviljone Kancelarija Komesara sekcije i za objekte u kojima je smešteno Osoblje sekcije;

- nabavku roba ili usluga u direktnoj vezi sa funkcionisanjem paviljona ili sa bilo kojom postavkom na prostoru Izložbe tokom trajanja Izložbe.

7. Postupak refakcije PDV-a za Kancelarije Komesara sekcije koje ne budu u sistemu PDV-a, sprovodiće se shodnom primenom pravila koja se odnose na proceduru za refakciju PDV-a diplomatskim i konzularnim predstavništvima i međunarodnim organizacijama.

8. Postupak povraćaja PDV-a, za Kancelarije Komesara sekcije koje budu u sistemu PDV-a, sprovodiće se primenom pravila o odbitku prethodnog poreza. Kancelarije Komesara sekcije koje su u sistemu PDV-a za sve isporuke iz st. 5. i 6. ovog člana koje su im izvršene počev od dana kada su se evidentirale za PDV u Republici Srbiji, imaju pravo na odbitak prethodnog poreza i ostvaruju ga u postupku podnošenja PDV prijave.

9. Primena izuzetaka iz ovog člana ne zavisi od reciprociteta.

10. Kancelarije Komesara sekcije biće oslobođene plaćanja akcize na električnu energiju koja se potroši u paviljonima Kancelarija Komesara sekcije.

ČLAN 13

PORESKA OSLOBOĐENJA ZA OSOBLJE SEKCIJE I DRUGA LICA

1. Osoblje sekcije, kao i članovi porodica Komesara sekcije, zamenika Komesara sekcije i direktora paviljona, te lica uključena u umetničke, kulturne i sportske događaje koje organizuju Kancelarije Komesara sekcije u okviru Izložbe, pod uslovom da nemaju državljanstvo Republike Srbije ili prebivalište u Republici Srbiji, uživaće sledeće privilegije i pogodnosti tokom boravka u Republici Srbiji:

a) oslobođenje od svakog oblika direktnog oporezivanja dohotka koji im isplaćuju Kancelarije Komesara sekcije, ako je taj dohodak u direktnoj vezi sa Izložbom;

b) oslobođenje od svakog oblika direktnog oporezivanja dohotka ostvarenog van Republike Srbije, ako je taj dohodak u direktnoj vezi sa Izložbom.

ČLAN 14

UVOZ I CARINE

1. U pogledu režima privremenog uvoza, primenjivaće se odredbe Konvencije. Kancelarije Komesara sekcije će biti oslobođene uvoznih dažbina i PDV-a na robu koja se uvozi za obavljanje institucionalnih i nekomercijalnih aktivnosti na Izložbi. Na sva pitanja javnog morala ili ponašanja, javne bezbednosti, javne higijene ili zdravlja, veterinarska ili fitosanitarna pitanja, odnosno pitanja zaštite patenata, žigova, autorskih i srodnih prava, primenjivaće se propisi Republike Srbije.

2. Roba koja se uvozi biće podložna sanitarnim, fitosanitarnim i veterinarskim pregledima, kao i ostalim inspekcijama i merama na snazi u Republici Srbiji. Organi i tela Republike Srbije će takve preglede, inspekcije i druge mere sprovoditi sa potrebnom pažnjom, uvažavajući operativne zahteve Kancelarija Komesara sekcije.

3. Kancelarije Komesara sekcije biće oslobođene plaćanja uvoznih dažbina i PDV-a na uvoz maksimum dva vozila za službenu upotrebu i odgovarajućih rezervnih delova. Ovo oslobođenje će se primenjivati do 31. decembra 2027. godine. Gorivo i maziva za pomenuta vozila moći će da se nabavljaju uz pravo na oslobođenje od akcize i refakciju, odnosno povraćaj PDV-a pod najpovoljnijim uslovima koji su predviđeni za diplomatska i konzularna predstavništva i međunarodne organizacije propisima Republike Srbije.

4. Osoblje sekcije, kao i njihovi članovi porodice i druga lica koja potpadaju pod odredbe člana 4. ovog ugovora, biće oslobođeni plaćanja uvoznih dažbina i PDV-a na robu koja se uvozi za ličnu upotrebu, uključujući nameštaj i jedno motorno vozilo, pod najpovoljnijim uslovima koji su predviđeni za diplomatsko i konzularno osoblje propisima Republike Srbije.

5. Uvezena roba koja bude oslobođena uvoznih dažbina i PDV-a u skladu sa ovim članom, neće moći da se koristi u komercijalne svrhe, prodaje ili otuđuje bez prethodne saglasnosti carinskog organa Republike Srbije i bez plaćanja uvoznih dažbina i PDV-a koji će se obračunati u skladu sa propisima Republike Srbije.

6. U skladu sa Konvencijom, roba kojoj je odobren privremeni uvoz biće ponovo izvezena u periodu koji se smatra prikladnim za postizanje cilja privremenog uvoza, a najkasnije do 31. decembra 2027. godine.

ČLAN 15

PRIZNAVANJE VOZAČKIH DOZVOLA

1. Lica koja uživaju privilegije i pogodnosti u skladu sa ovim ugovorom, a koja budu držaoci važeće strane vozačke dozvole ili međunarodne vozačke dozvole, sa tom dozvolom mogu voziti u Republici Srbiji duže od dozvoljenih 12 meseci od dana ulaska u Republiku Srbiju, ali ne kasnije od 31. decembra 2027. godine, bez uslova reciprociteta.

2. Strana odnosno međunarodna vozačka dozvola lica iz prethodnog stava, prestaje da važi u saobraćaju na putevima Republike Srbije nakon 31. decembra 2027. godine ili protekom roka važenja same vozačke dozvole, u zavisnosti od toga koji je rok raniji.

ČLAN 16

SOCIJALNA SIGURNOST

1. Za lica iz člana 13. stava 1. ovog ugovora, bez državljanstva Republike Srbije ili prebivališta u Republici Srbiji, Kancelarije Komesara sekcije neće biti obveznici uplate doprinosa za obavezno socijalno osiguranje.

ČLAN 17

ZDRAVSTVENO OSIGURANJE

1. Sve Kancelarije Komesara sekcije će morati da obezbede, za svoje osoblje i osoblje izlagača, bez državljanstva Republike Srbije ili prebivališta u Republici Srbiji, adekvatno zdravstveno osiguranje, u skladu sa jednom ili više sledećih opcija:

- Za osiguranike zemalja koje su sa Republikom Srbijom zaključile bilateralne sporazume o socijalnom osiguranju, odgovarajućim potvrdama o pravima izdatim u skladu sa bilateralnim sporazumom, ili na drugi način predviđen tim sporazumom;

- Pribavljanjem polise zdravstvenog osiguranja koja važi u Republici Srbiji.

ČLAN 18

FINANSIJSKO IZVEŠTAVANJE I REVIZIJA

1. Kancelarije Komesara sekcije neće biti obveznici finansijskog izveštavanja u skladu sa propisima kojima se reguliše računovodstvo i finansijsko izveštavanje u Republici Srbiji.

2. Kancelarije Komesara sekcije neće biti obveznici revizije u skladu sa propisima kojima se reguliše revizija finansijskih izveštaja u Republici Srbiji.

ČLAN 19

UČEŠĆE U NACIONALNOM OBRAZOVNOM SISTEMU

1. Po zahtevu, verifikovane javne i privatne obrazovno-vaspitne ustanove bilo kog nivoa koje se nalaze u Beogradu, prihvatiće zavisne članove porodica Osoblja sekcija i u slučaju upisa u toku školske godine, u zavisnosti od prethodnih postupaka priznavanja stranih školskih isprava.

2. Upis u predškolsku ustanovu ostvarivaće se u skladu sa kapacitetima ustanove. U slučaju upisa u verifikovanu privatnu ustanovu, Osoblje sekcije snosi troškove obrazovanja i vaspitanja u skladu sa cenovnikom pružanja usluga te ustanove.

3. Pohađanje studijskih programa na visokoškolskim ustanovama vršiće se prema opštim pravilima mobilnosti i razmene studenata.

4. Na kraju boravka, obrazovna ustanova koju je učenik pohađao će izdati potvrdu o pohađanju nastave, odnosno drugu relevantnu potvrdu ili ispravu, u kojoj se navode plan i program nastave i učenja.

5. Republika Srbija će promovisati inicijative za razmenu studenata među univerzitetima u regionu kako bi studenti iz redova članova porodica Osoblja sekcije mogli pohađati nastavu. Ovim studentima će biti pružena sva moguća pomoć i saveti u cilju priznavanja stranih visokoškolskih isprava.

ČLAN 20

KORIŠĆENJE RADIO-FREKVENCIJSKOG SPEKTRA

1. Kancelarije Komesara sekcije će podnositi preko Organizatora zahteve za izdavanje privremenih dozvola za korišćenje radio-frekvencijskog spektra, za evidentiranje radio-stanica i za izdavanje odobrenja za privremeno korišćenje radio-stanica ili radio-opreme, sa odgovarajućom tehničkom dokumentacijom (u daljem tekstu: "dozvole i odobrenja") Regulatornom telu za elektronske komunikacije i poštanske usluge u Republici Srbiji (u daljem tekstu "Regulator"), isključivo za potrebe Expo 2027 Beograd.

2. Regulator će učiniti dostupnim posebne obrasce za podnošenje zahteva i izdavanje dozvola i odobrenja iz ovog člana.

3. Dozvole i odobrenja iz ovog člana će se izdavati u najkraćem mogućem roku, u skladu sa važećim zakonima i propisima u Republici Srbiji.

4. Izdavanje dozvola i odobrenja, kao i korišćenje radio-frekvencijskog spektra na osnovu ovog člana, biće besplatno za Zvanične učesnike.

ČLAN 21

JEDINSTVENO PRISTUPNO MESTO

1. Organizator će uspostaviti jedinstveno pristupno mesto za obradu dokumentacije stranaca koja se odnosi na ulazak, boravak i rad lica povezanih sa Kancelarijama Komesara sekcije koji će ostvarivati privilegije i pogodnosti po ovom ugovoru. Ovo jedinstveno pristupno mesto će dalje pružati Kancelarijama Komesara sekcije informacije o procedurama i biće kanal za obradu prijava ili zahteva koji se odnose na privilegije i pogodnosti iz ovog ugovora, a koji se moraju uputiti nadležnim organima i telima u Republici Srbiji.

2. Osoblje će biti raspoređeno u jedinstveno pristupno mesto iz različitih državnih organa i organizacija, kao što su na primer Ministarstvo unutrašnjih poslova, Uprava carina i Poreska uprava, koji će brzo i efikasno pružati neophodne javne usluge. Prostorije neophodne za pravilno funkcionisanje jedinstvenog pristupnog mesta, kao i sav materijal, obezbediće Organizator.

Glava III

NEZVANIČNI UČESNICI

ČLAN 22

PRIVILEGIJE I POGODNOSTI ZA NEZVANIČNE UČESNIKE

1. Ukoliko je izdavanje vize potrebno, Expo viza će se izdavati u najkraćem mogućem roku i bez naknade Direktorima i osoblju Nezvaničnih učesnika, pri čemu će broj Expo viza za ova lica biti ograničen.

2. Na izdavanje Expo vize licima iz prethodnog stava, shodno će se primenjivati odredbe člana 9. st. 3, 4. i 6-10. ovog ugovora. U slučaju da Nezvanični učesnik nije osnovao ogranak ili pravno lice u Republici Srbiji, Organizator preuzima punu odgovornost za zakoniti boravak predstavnika Nezvaničnog učesnika u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom Republike Srbije.

3. Nezvanični učesnici će koristiti posebne obrasce iz člana 20. stav 2. ovog ugovora, za podnošenje zahteva za izdavanje dozvola i odobrenja, isključivo za potrebe Expo 2027 Beograd.

4. Na Nezvanične učesnike shodno će se primenjivati odredbe čl. 5, 6, 7, 8. stav 1. i člana 25. ovog ugovora.

Glava IV

ZAVRŠNE ODREDBE

ČLAN 23

ADMINISTRATIVNA SARADNJA I PROPISI ZA REALIZACIJU UGOVORA

1. Organi i tela Republike Srbije nadležni za pitanja iz ovog ugovora, a posebno nadležni za konzularne poslove, strance, socijalno osiguranje i poreze, dostavljaće Organizatoru i jedinstvenom pristupnom mestu sve informacije neophodne za ispunjavanje njihovih obaveza u vezi sa privilegijama i pogodnostima Kancelarija Komesara sekcije.

2. Naročito, u vezi sa pitanjima izdavanja viza, organi nadležni za ova pitanja obratiće posebnu pažnju na potrebe Kancelarija Komesara sekcije i obezbediće sve materijalne i ljudske resurse neophodne za poštovanje utvrđenih procedura u cilju brzog izdavanja Expo viza u skladu sa tim procedurama.

3. Vlada domaćin i drugi nadležni organi Republike Srbije doneće propise i druge akte za realizaciju ovog ugovora, u skladu sa propisima Republike Srbije.

ČLAN 24

OVLAŠĆENJA KANCELARIJA KOMESARA SEKCIJE

1. Kancelarijama Komesara sekcija će biti data sledeća ovlašćenja, u okviru obavljanja institucionalnih i nekomercijalnih aktivnosti:

- da potpisuju ugovore i obavljaju druge pravne radnje; i

- da postupaju pred sudom.

2. Za potrebe stava 1. ovog člana, Kancelarije Komesara sekcije će zastupati Komesar sekcije, ili u njegovom/njenom odsustvu zamenik Komesara sekcije, a kako je to navedeno u Konvenciji.

ČLAN 25

SVRHA PRIVILEGIJA I POGODNOSTI, I SARADNJA SA ORGANIMA I TELIMA REPUBLIKE SRBIJE

1. Privilegije i pogodnosti predviđene ovim ugovorom biće date isključivo za potrebe održavanja Expo 2027 Beograd, a ne za lične potrebe pojedinaca.

2. Ne dovodeći u pitanje privilegije i pogodnosti date ovim Ugovorom, sva lica koja budu uživala te privilegije i pogodnosti će se uzdržavati od bilo kakve zloupotrebe istih, i biće dužna da se pridržavaju zakona i drugih propisa koji su na snazi u Republici Srbiji. Ova lica će takođe biti dužna da se uzdrže od mešanja u unutrašnja pitanja Republike Srbije.

3. Bez obzira na napred navedeno, Republika Srbija neće snositi međunarodnu odgovornost za radnje ili propuste lica povezanih sa Zvaničnim i Nezvaničnim učesnicima koja imaju pravo na privilegije i pogodnosti.

4. Nijedna odredba ovog ugovora ne utiče na pravo Vlade domaćina ili drugih organa ili regulatornih tela Republike Srbije da usvoje mere koje mogu biti neophodne za potrebe očuvanja bezbednosti.

5. Sva pitanja koja nisu regulisana ovim ugovorom, Opštim pravilima, Posebnim pravilima ili pojedinačnim Ugovorima o učešću, regulisana su propisima Republike Srbije.

ČLAN 26

REŠAVANJE SPOROVA

1. Svaki spor između Republike Srbije i BIE u vezi sa tumačenjem ili primenom ovog ugovora rešavaće se u skladu sa članom 34. Konvencije.

2. Svi sporovi između Zvaničnih učesnika ili između Zvaničnog učesnika i Organizatora rešavaće se u skladu sa članom 10. Opštih pravila.

ČLAN 27

PRIVREMENA PRIMENA, STUPANJE NA SNAGU I IZMENE I DOPUNE

1. Ovaj ugovor će se privremeno primenjivati od dana njegovog potpisivanja.

2. Ovaj ugovor stupa na snagu na dan prijema poslednjeg obaveštenja kojim se Ugovorne strane međusobno obaveštavaju o ispunjenju procedura koje se zahtevaju prema njihovim propisima, za stupanje na snagu ugovora.

3. Ovaj ugovor ostaje na snazi do 31. decembra 2027. godine, odnosno do brisanja poslednje Kancelarije Komesara sekcije iz Registra Kancelarija Komesara sekcije, u zavisnosti od toga koji datum je kasniji.

4. Ovaj Ugovor se može izmeniti i dopuniti sporazumom Ugovornih strana, diplomatskim putem.

5. SASTAVLJENO u Beogradu, dana 11. avgusta 2025. godine u dva originalna primerka, na francuskom, engleskom i srpskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi jednako verodostojni. U slučaju nesaglasnosti, tekst engleske verzije će imati prednost.

Za Međunarodni biro za izložbe

____________________________________________
Dimitri S. Kerkentzes (Dimitri S. Kerkentzes)
Generalni sekretar Međunarodnog biroa za izložbe

Za Republiku Srbiju

________________________________________
Siniša Mali
Prvi potpredsednik Vlade i ministar finansija

ČLAN 3

Ministar nadležan za poslove finansija bliže uređuje uslove, način i postupak ostvarivanja prava: na oslobođenje od plaćanja poreza na dodatu vrednost iz člana 14. st. 1, 3. i 4, na oslobođenje od plaćanja akcize iz člana 12. stav 10. i člana 14. st. 1, 3. i 4. i na refakciju, odnosno povraćaj poreza na dodatu vrednost iz člana 12. st. 5-8. i člana 14. stav 3. Ugovora između Republike Srbije i Međunarodnog biroa za izložbe o privilegijama i pogodnostima neophodnim za učešće na međunarodnoj priznatoj izložbi Expo 2027 Beograd Srbija.

ČLAN 4

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".