ZAKONO POTVRĐIVANJU SPORAZUMA KOJIM SE USPOSTAVLJA MEĐUNARODNA ORGANIZACIJA ZA VINOVU LOZU I VINO, SAČINJEN U PARIZU 3. APRILA 2001. GODINE I PROTOKOLA O IZMENAMA I DOPUNAMA SPORAZUMA OD 3. APRILA 2001. GODINE KOJIM SE USPOSTAVLJA MEĐUNARODNA ORGANIZACIJA ZA VINOVU LOZU I VINO O PREMEŠTANJU SEDIŠTA ORGANIZACIJE, USVOJEN U PARIZU 21. MAJA 2022. GODINE("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 10/2025) |
ČLAN 1
Potvrđuje se Sporazum kojim se uspostavlja Međunarodna organizacija za vinovu lozu i vino, sačinjen u Parizu 3. aprila 2001. godine i Protokol o izmenama i dopunama Sporazuma od 3. aprila 2001. godine kojim se uspostavlja Međunarodna organizacija za vinovu lozu i vino o premeštanju sedišta Organizacije, usvojen u Parizu 21. maja 2022. godine, u originalu na francuskom, španskom i engleskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma kojim se uspostavlja Međunarodna organizacija za vinovu lozu i vino, sačinjen u Parizu 3. aprila 2001. godine i Protokola o izmenama i dopunama Sporazuma od 3. aprila 2001. godine kojim se uspostavlja Međunarodna organizacija za vinovu lozu i vino o premeštanju sedišta organizacije, usvojen u Parizu 21. maja 2022. godine u originalu na engleskom i u prevodu na srpski jezik glasi:
SPORAZUM
KOJIM SE USPOSTAVLJA MEĐUNARODNA ORGANIZACIJA ZA VINOVU LOZU I VINO
Preambula
Na osnovu međunarodnog Sporazuma zaključenog 29. novembra 1924. godine, vlade Španije, Francuske, Grčke, Mađarske, Italije, Luksemburga, Portugalije i Tunisa okupile su se kako bi uspostavile Međunarodnu kancelariju za vino.
Nakon odluke njenih država članica od 4. septembra 1958. godine, Kancelarija je preimenovana u Međunarodnu kancelariju za vinovu lozu i vino. Ova međuvladina organizacija je na dan 3. aprila 2001. godine imala četrdeset pet država članica.
Generalna skupština Međunarodne kancelarije za vinovu lozu i vino, u svojoj rezoluciji KOMEKS (COMEX) 2/97, donetoj na sednici od 5. decembra 1997. godine, održanoj u Buenos Ajresu (Argentina), odlučila je da po potrebi nastavi sa prilagođavanjem Međunarodne kancelarije za vinovu lozu i vino novom međunarodnom okruženju. Prilagođavanje Međunarodne kancelarije za vinovu lozu i vino je obuhvatilo prilagođavanje njenih misija, ljudskih, materijalnih i budžetskih resursa, a prema potrebi i njenih procedura i operativnih pravila, kako bi se odgovorilo na izazove i osigurala budućnost sektora vinove loze i vina u svetu;
Primenom člana 7. gorepomenutog Sporazuma, Vlada Republike Francuske je, na zahtev 36 država članica, sazvala Konferenciju država članica 14, 15, 22. juna 2000. godine i 3. aprila 2001. godine u Parizu.
U tom cilju, države članice Međunarodne kancelarije za vinovu lozu i vino, u daljem tekstu strane, su se složile o sledećem:
CILJEVI I AKTIVNOSTI
1. Ovim sporazumom se osniva "Međunarodna organizacija za vinovu lozu i vino" (International Organisation of Vine and Wine - OIV). Međunarodna organizacija za vinovu lozu i vino zamenjuje Međunarodnu kancelariju za vinovu lozu i vino osnovanu Sporazumom od 29. novembra 1924. godine, sa izmenama i dopunama, i na istu se odnose odredbe ovog sporazuma.
2. Međunarodna organizacija za vinovu lozu i vino će slediti svoje ciljeve i sprovoditi aktivnosti definisane članom 2 ovog sporazuma. Međunarodna organizacija za vinovu lozu i vino je međuvladina organizacija naučne i tehničke prirode, prepoznata kao kompetentna organizacija koja deluje u oblastima koje se odnose na vinovu lozu, vino, pića na bazi vina, grožđa, suvog grožđa i druge proizvode dobijene od vinove loze.
1. U okviru svoje nadležnosti, ciljevi Međunarodne organizacije za vinovu lozu i vino su:
a) da obaveštava svoje članice o aktivnostima koje se tiču proizvođača, potrošača i drugih učesnika u sektoru proizvoda od vinove loze i vina;
b) da pomaže drugim međunarodnim organizacijama, kako međuvladinim tako i nevladinim, posebno onima koje sprovode aktivnosti standardizacije;
v) da daje svoj doprinos međunarodnom usklađivanju postojećih praksi i standarda, a po potrebi i da priprema nove međunarodne standarde u cilju poboljšanja uslova za proizvodnju i plasman proizvoda od vinove loze i vina, kao i da se pobrine da se uvaže interesi potrošača.
2. Kako bi se postigli ovi ciljevi, Međunarodna organizacija za vinovu lozu i vino će preduzimati sledeće aktivnosti:
a) promovisaće i usmeravati naučna i tehnička istraživanja i oglede kako bi se zadovoljile potrebe koje su izrazile njene članice, te vršiti procenu njihovih rezultata, pozivajući po potrebi kvalifikovane stručnjake i tamo gde je to prikladno, objavljivati rezultate na odgovarajući način;
b) u saradnji sa svojim članicama, vršiće izradu nacrta i okvira preporuka i pratiće sprovođenje tih preporuka, posebno u oblastima kao što su:
(1) uslovi za proizvodnju grožđa,
(2) enološki postupci,
(3) definisanje odnosno opisi proizvoda, deklarisanje i uslovi za plasiranje na tržište,
(4) metode za analizu i procenu proizvoda od vinove loze;
v) dostavljaće svojim članicama sve predloge koji se odnose na:
(1) garantovanje autentičnosti proizvoda od vinove loze, posebno u odnosu prema potrošačima, a naročito u vezi sa informacijama navedenim na etiketama,
(2) zaštitu geografskih oznaka, posebno vinogradarskih i vinskih područja i sa njima povezanih oznaka porekla, bilo da su označena geografskim nazivima ili ne, ukoliko ne dovode u pitanje međunarodne sporazume koji se odnose na trgovinu i intelektualnu svojinu,
(3) unapređenje naučno-tehničkih kriterijuma za priznavanje i zaštitu novih sorti vinove loze;
g) doprinosiće usklađivanju i prilagođavanju propisa kod svojih članica, odnosno tamo gde je to prikladno, olakšavaće uzajamno priznavanje prakse u okviru svog delokruga aktivnosti;
d) posredovaće između država ili organizacija na njihov zahtev, pri čemu će sve troškove posredovanja snositi oni koji takav zahtev podnesu;
đ) pratiće, procenjivati i blagovremeno informisati svoje članice o naučnim ili tehničkim dostignućima koja mogu imati značajne i trajne efekte na sektor vina;
e) pomagaće da se zaštiti zdravlje potrošača i doprinosiće bezbednosti hrane:
(1) specijalističkim naučnim praćenjem, omogućavajući procenu specifičnih karakteristika proizvoda od vinove loze,
(2) promovisanjem i usmeravanjem istraživanja o odgovarajućim aspektima ishrane i zdravlja,
(3) proširenjem distribucije informacija koje proizlaze iz takvih istraživanja, kako bi se osim primalaca navedenih u članu 2. stav lj, obuhvatile i medicinske i zdravstvene profesije;
ž) negovaće saradnju između članica kroz:
(1) administrativne vidove saradnje,
(2) razmenu specifičnih informacija,
(3) razmenu stručnjaka,
(4) pružanje pomoći ili stručnih saveta, posebno u razvijanju zajedničkih projekata i drugih zajedničkih istraživanja;
z) u svojim aktivnostima vodiće računa o specifičnostima sistema svake od svojih članica za proizvodnju proizvoda od vinove loze i metoda za proizvodnju vina i alkoholnih pića na bazi vina i grožđa;
i) doprinosiće razvoju sistema obuka u vezi sa vinom i proizvodima od vinove loze;
j) davaće doprinos promociji odnosno priznavanju svetske baštine vinogradarstva i vinarstva i njenih istorijskih, kulturnih, ljudskih, društvenih i ekoloških aspekata;
k) preuzimaće ulogu pokrovitelja javnih ili privatnih događaja nekomercijalne prirode čija svrha spada u njene oblasti nadležnosti;
l) podsticaće odgovarajući dijalog u okviru svog rada, a po potrebi i sa akterima u ovoj oblasti i zaključivaće sa njima odgovarajuće aranžmane;
lj) prikupljaće, obrađivati i širiti najprikladnije informacije i prenositi ih:
(1) svojim članicama i posmatračima,
(2) drugim međunarodnim organizacijama, međuvladinim i nevladinim,
(3) proizvođačima, potrošačima i drugim akterima u sektoru vinove loze i vina,
(4) drugim zainteresovanim državama,
(5) medijima i široj javnosti;
Kako bi olakšala svoju ulogu izvora informisanja i komunikacije, Međunarodna organizacija za vinovu lozu i vino može tražiti od svojih članica, mogućih korisnika i tamo gde je potrebno, međunarodnih organizacija, da joj dostave informacije i podatke na osnovu razumnih zahteva;
m) redovno će procenjivati efektivnost svojih struktura i radnih procedura.
ORGANIZACIJA
1. Organi Međunarodne organizacije za vinovu lozu i vino su:
a) Generalna skupština;
b) predsednik;
v) potpredsednici;
g) generalni direktor;
d) Izvršni odbor;
đ) Naučno-tehnički odbor;
e) Upravni odbor;
ž) Komisije, potkomisije i stručne grupe;
z) Sekretarijat.
2. Svaku članicu Međunarodne organizacije za vinovu lozu i vino će predstavljati delegati po njenom izboru. Generalna skupština je plenarno telo organizacije, sastavljeno od delegata koje imenuju članice. Ona može neka od svojih ovlašćenja preneti na Izvršni odbor organizacije, koji će se sastojati od jednog delegata svake od članica. Izvršni odbor može, prema svojim ovlašćenjima, poveriti neka od svojih uobičajenih administrativnih ovlašćenja Upravnom odboru organizacije, koji će činiti predsednik i potpredsednici organizacije i predsednici komisija i potkomisija organizacije. Predsednik, prvi potpredsednik i predsednici komisija moraju biti različite nacionalnosti.
3. Međunarodna organizacija za vinovu lozu i vino svoju naučnu aktivnost sprovodi preko stručnih grupa, potkomisija i komisija, koje koordiniše Naučno-tehnički odbor, u okviru strateškog plana koji je odobrila Generalna skupština.
4. Generalni direktor je nadležan za funkcionisanje organizacije, kao i za zapošljavanje i rukovođenje osobljem. Uslovi za zapošljavanje osoblja treba da odražavaju, koliko je to moguće, međunarodni karakter organizacije.
5. Međunarodna organizacija za vinovu lozu i vino može takođe uključiti posmatrače. Posmatrači će biti primljeni samo nakon što se pismeno saglase sa odredbama sadržanim u ovom sporazumu i Internim pravilima.
6. Sedište Organizacije biće u Parizu (Francuska).
PRAVO GLASA
Svaka članica određuje broj svojih delegata, ali ima samo dva osnovna glasa plus, tamo gde je to relevantno, dodatni broj glasova izračunat na osnovu objektivnih kriterijuma koji određuju relativni položaj svake države članice u sektoru vinove loze i vina, pod uslovima navedenim u Aneksu 1 i 2 ovog sporazuma, koji čine njegov sastavni deo. Zbir ova dva broja čini broj ponderisanih glasova. Koeficijent koji određuje status svake države članice u sektoru vinove loze i vina će se redovno ažurirati u skladu sa odredbama iz Aneksa 1.
METODE RADA, PROCESI DONOŠENJA ODLUKA
1. Generalna skupština je vrhovni organ Međunarodne organizacije za vinovu lozu i vino. U njoj se vodi rasprava i donose propisi koji se odnose na organizaciju i rad organizacije i nacrte rezolucija opšte, naučne, tehničke, ekonomske ili pravne prirode, kao i za osnivanje ili ukidanje komisija i potkomisija. Odlučuje o budžetu, prihodima i rashodima u okvirima postojećih aproprijacija i sprovodi reviziju. Generalna skupština usvaja protokole o saradnji i radu na zajedničkim projektima u vezi sa proizvodima od vinove loze i vina koje organizacija može zaključiti sa međunarodnim organizacijama. Sastaje se jednom godišnje. Vanredne sednice mogu se sazvati na zahtev jedne trećine članica organizacije.
2. Delegati jedne trećine članica koji predstavljaju najmanje polovinu ponderisanih glasova moraju biti prisutni da bi sednice imale kvorum. Članicu može predstavljati delegacija druge članice, ali jedna delegacija ne može predstavljati više od jedne članice.
3. a) Konsenzus je uobičajeni način kojim Generalna skupština usvaja nacrte rezolucija opšte, naučne, tehničke, ekonomske ili pravne prirode, kao i za osnivanje ili ukidanje komisija i potkomisija. Isto važi i za Izvršni odbor kada obavlja svoje funkcije po ovim pitanjima.
b) Konsenzus neće biti potreban za izbor predsednika Međunarodne organizacije za vinovu lozu i vino, predsednika komisija i potkomisija ili generalnog direktora, niti se primenjuje na budžet ili finansijske doprinose članica. Štaviše, neće se primenjivati na druge finansijske odluke kako je utvrđeno u Internim pravilima.
v) U slučajevima kada Generalna skupština ili Izvršni odbor ne postignu konsenzus u prvom stepenu o nacrtu rezolucije ili odluke, predsednik će preduzeti najrazličitije inicijative da se konsultuje sa članicama u međuperiodu pred sledeću Generalnu skupštinu ili Izvršni odbor, kako bi približio tačke gledišta. Kada se iscrpe svi ti napori da se postigne konsenzus, predsednik će na dnevni red staviti glasanje na bazi kvalifikovane većine, što je glas od dve trećine plus jedna od prisutnih ili zastupljenih članica, na bazi jedna članica jedan glas. Ipak, glasanje se odlaže na period od godinu dana ako članica smatra da su njeni suštinski nacionalni interesi ugroženi. Ako ministar inostranih poslova ili bilo koji drugi nadležni politički organ dotične članice naknadno pismeno potvrdi protivljenje, glasanje se neće vršiti.
4. a) Predsednik Međunarodne organizacije za vinovu lozu i vino, predsednici komisija i potkomisija i generalni direktor biraju se ponderisanom kvalifikovanom većinom glasova, a to je dve trećine plus jedan od ponderisanih glasova prisutnih ili zastupljenih članica, pod uslovom da su polovina plus jedna od prisutnih ili zastupljenih članica glasale za tog kandidata. Ukoliko ovi uslovi nisu ispunjeni, vanredna sednica Generalne skupštine se saziva u roku od najviše tri meseca. Postojeći predsednik, predsednici komisija i potkomisija i generalni direktor ostaju na dužnosti tokom prelaznog perioda, u zavisnosti od slučaja.
b) Predsednik Međunarodne organizacije za vinovu lozu i vino, predsednici komisija i potkomisija biraju se na period od tri godine. Generalni direktor se bira na petogodišnji mandat; generalni direktor može biti ponovo biran na drugi petogodišnji mandat pod istim uslovima kao i za njegov/njen izbor. Generalna skupština može razrešiti generalnog direktora na osnovu ponderisane kvalifikovane većine i većine država članica koje su omogućile njegov ili njen izbor.
5. Ponderisana kvalifikovana većina glasova, a to je dve trećine plus jedan od ponderisanih glasova prisutnih ili zastupljenih članica, primenjuje se prilikom glasanja o budžetu ili o finansijskom doprinosu članica. Generalna skupština imenuje revizora, pod istim uslovima, na zajednički predlog generalnog direktora i Upravnog odbora organizacije, uz pozitivno mišljenje Izvršnog odbora.
6. Službeni jezici su francuski, španski i engleski. Odgovarajuće finansiranje će biti određeno u skladu sa Aneksom 2 ovog sporazuma. Ipak, Generalna skupština može prilagoditi finansiranje, ako je potrebno, pod uslovima definisanim u članu 5. stav 3.a. Na zahtev jedne ili više članica, dodaju se i drugi jezici prema istim načinima finansiranja, posebno italijanski i nemački, kako bi se poboljšala komunikacija među članicama. Prethodno, zainteresovani korisnici će formalno prihvatiti nove finansijske doprinose koji proizlaze iz njihovog zahteva. Za više od ukupno pet jezika, svaki novi zahtev podnosi se Generalnoj skupštini koja donosi odluku u skladu sa uslovima definisanim u članu 5. stav 3.a. Francuski ostaje referentni jezik u slučaju bilo kakvog spora sa trećim stranama koje nisu članice Organizacije.
7. Konstitutivni organi Međunarodne organizacije za vinovu lozu i vino funkcionišu na otvoren i transparentan način.
FINANSIRANJE ORGANIZACIJE
1. Svaka članica Međunarodne organizacije za vinovu lozu i vino će platiti finansijski doprinos o kojem svake godine odlučuje Generalna skupština, čiji će iznos biti utvrđen primenom odredaba Aneksa 1 i 2 ovog sporazuma. Generalna skupština odlučuje o finansijskom doprinosu svih novih članica na osnovu odredaba Aneksa 1 i 2 ovog sporazuma.
2. Finansijska sredstva organizacije obuhvataju godišnji obavezni doprinos svake od članica i posmatrača, kao i prihode od sopstvenih poslova. Obavezna plaćanja se izvršavaju organizaciji tokom tekuće kalendarske godine. Nakon tog roka, plaćanje će se smatrati zakasnelim.
3. Finansijska sredstva Međunarodne organizacije za vinovu lozu i vino mogu takođe obuhvatiti dobrovoljne priloge njenih članica, donacije, bespovratna sredstva, podsticaje ili uplate bilo koje vrste od međunarodnih i nacionalnih organizacija javne, delimično javne ili privatne prirode, pod uslovom da se takve uplate vrše u skladu sa smernicama koje utvrđuje Generalna skupština u skladu sa članom 5. stav 3.a i koje će biti uključene u Interna pravila.
1. Ukoliko članica ne uplati dva doprinosa, nakon što se sa sigurnošću utvrdi taj propust, njeno pravo glasa i učešće biće automatski suspendovani na sledećem sastanku Izvršnog odbora i Generalnoj skupštini. Izvršni odbor će odrediti, u svakom pojedinačnom slučaju, uslove pod kojima dotična članica može da reguliše svoju situaciju ili ukoliko to nije moguće, smatraće se da je ista otkazala Sporazum.
2. U slučaju da tri uzastopna doprinosa nisu uplaćena, generalni direktor će obavestiti dotičnu članicu ili posmatrača o ovoj situaciji. Ako se situacija ne reguliše tokom dve godine nakon trideset prvog decembra treće godine, dotična članica ili posmatrač će biti automatski isključeni.
UČEŠĆE MEĐUNARODNIH MEĐUVLADINIH ORGANIZACIJA
Međunarodna međuvladina organizacija može učestvovati ili biti član Međunarodne organizacije za vinovu lozu i vino i može pomoći u finansiranju organizacije pod uslovima koje odredi, u svakom pojedinačnom slučaju, Generalna skupština na predlog Izvršnog odbora.
IZMENA I REVIZIJA SPORAZUMA
1. Svaka članica može, pismenim saopštenjem generalnom direktoru, predložiti izmene i dopune ovog sporazuma. Generalni direktor saopštava ove predloge svim članicama Organizacije. Ako u roku od šest meseci od dana dostavljanja, polovina plus jedna od članica daju pozitivan odgovor na predlog, generalni direktor će ga podneti na usvajanje na prvoj Generalnoj skupštini održanoj nakon ovog roka. Amandmani se usvajaju konsenzusom prisutnih ili zastupljenih članica. Nakon što ih usvoji Generalna skupština, amandmani podležu internim procedurama za prihvatanje, odobrenje ili ratifikaciju utvrđenim u domaćem zakonodavstvu članica. Izmene i dopune stupaju na snagu trideset dana nakon deponovanja instrumenta o prihvatanju, odobrenju, ratifikaciji ili pristupanju koji predstavlja dve trećine plus jednu od članica organizacije.
2. Ovaj sporazum će biti razmotren ako dve trećine plus jedna od članica odobre zahtev u tom smislu. U tom slučaju, Vlada Republike Francuske će sazvati konferenciju članica u roku od šest meseci. Program kao i predložena revizija sporazuma biće dostavljeni članicama najmanje dva meseca pre održavanja konferencije. Konferencija odlučuje o svom poslovniku. Generalni direktor organizacije obavlja funkciju generalnog sekretara.
3. Pre nego što revidirani Sporazum stupi na snagu, Generalna skupština Organizacije će propisati, pod uslovima utvrđenim postojećim Sporazumom i Internim pravilima u članu 10, u kojoj meri članice potpisnice postojećeg Sporazuma, koje nisu deponovale instrument prihvatanja, odobrenja, ratifikacije ili pristupanja, mogu učestvovati u aktivnostima organizacije nakon što isti stupi na snagu.
INTERNA PRAVILA
Generalna skupština će usvojiti Interna pravila Međunarodne organizacije za vinovu lozu i vino koja, po potrebi, utvrđuju uslove i odredbe za sprovođenje ovog sporazuma. Do njihovog usvajanja, pravila Međunarodne kancelarije za vinovu lozu i vino primenjuju se na Međunarodnu organizaciju za vinovu lozu i vino. Interna pravila će posebno utvrditi nadležnost i pravila rada organa navedenih u prethodnim članovima, uslove pod kojima posmatrači mogu učestvovati, uslove za ispitivanje predloženih rezervi prema ovom sporazumu i odredbe za administrativno i finansijsko upravljanje organizacijom. Ona će takođe opisati uslove za dostavljena dokumenta, posebno onih koji se tiču finansiranja, članicama Generalne skupštine i Izvršnog odbora pre donošenja odluka.
ZAVRŠNE ODREDBE
Međunarodna organizacija za vinovu lozu i vino će imati pravni subjektivitet i svaka od članica ove organizacije će joj dati onakvu pravnu sposobnost kakva može biti neophodna za obavljanje njenih aktivnosti.
Predložene rezerve prema ovom sporazumu mogu biti propisane. Generalna skupština ih prihvata u skladu sa odredbama člana 5. stav 3.a.
Svim državama članicama Međunarodne kancelarije za vinovu lozu i vino ostavljen je rok za potpisivanje ovog sporazuma do 31. jula 2001. godine. Ovaj sporazum podleže prihvatanju, odobrenju, ratifikaciji ili pristupanju.
Sve države koje nisu navedene u članu 13. ovog sporazuma mogu podneti zahtev za članstvo. Prijave za članstvo se podnose direktno organizaciji, pri čemu se šalje kopija Vladi Republike Francuske, koja će obavestiti potpisnice odnosno strane u Sporazumu o tim prijavama. Organizacija će pružiti informacije svojim članicama u vezi sa prijavama za članstvo i svim datim zapažanjima. Članice imaju šest meseci da o svom mišljenju obaveste organizaciju. Prijava će biti prihvaćena ako joj se po isteku šest meseci od dana obaveštenja ne usprotivi većina članica. Depozitar obaveštava konkretnu državu o ishodu njene prijave. Ako ishod prijave bude pozitivan, dotična država ima rok od dvanaest meseci da deponuje svoj instrument o pristupanju kod depozitara. Države iz člana 13. koje nisu potpisale ovaj sporazum u datom roku mogu pristupiti u bilo koje vreme.
Instrumenti prihvatanja, odobrenja, ratifikacije ili pristupanja biće deponovani kod Vlade Republike Francuske, koja će obavestiti potpisnice i strane u ovom sporazumu o ovim instrumentima. Instrumenti prihvatanja, odobrenja, ratifikacije ili pristupanja čuvaju se u arhivi Vlade Republike Francuske.
1. Ovaj sporazum stupa na snagu prvog dana u godini nakon deponovanja trideset prvog instrumenta o prihvatanju, odobrenju, ratifikaciji ili pristupanju.
2. Za svaku državu koja prihvati, odobri ili ratifikuje ovaj sporazum ili mu pristupi nakon toga, ovaj sporazum stupa na snagu tridesetog dana nakon što ova država deponuje svoj instrument o prihvatanju, odobrenju, ratifikaciji ili pristupanju.
3. Generalna skupština Međunarodne kancelarije za vinovu lozu i vino definiše, pod uslovima utvrđenim Sporazumom od 29. novembra 1924. godine, sa izmenama i dopunama i Poslovnikom koji mu je priložen, u kojoj meri države koje nisu deponovale svoj instrument o prihvatanju, odobrenju, ratifikaciji ili pristupanju, mogu učestvovati u aktivnostima organizacije nakon stupanja na snagu ovog sporazuma.
1. Sporazum od 29. novembra 1924. godine, sa izmenama i dopunama, biće raskinut jednoglasnom odlukom prve Generalne skupštine nakon stupanja na snagu ovog sporazuma, osim ako se sve strane u Sporazumu jednoglasno, pre stupanja na snagu ovog Sporazuma, ne usaglase o uslovima za njegov raskid.
2. "Međunarodna organizacija za vinovu lozu i vino" zamenjuje Međunarodnu kancelariju za vinovu lozu i vino u pogledu svih njenih prava i obaveza.
Svaka strana u ovom sporazumu može da ga otkaže u bilo kom trenutku uz pismeno obaveštenje sa rokom od šest meseci, koje se šalje generalnom direktoru organizacije i Vladi Republike Francuske. Posmatrači mogu odlučiti da se povuku uz pismeno obaveštenje sa rokom od šest meseci, koje se šalje generalnom direktoru organizacije.
Originalni primerak ovog sporazuma, čiji su tekstovi na francuskom, španskom i engleskom jeziku podjednako verodostojni, biće deponovan kod Vlade Republike Francuske.
KAO POTVRDU TOGA, dole potpisani, propisno ovlašćeni od strane svojih Vlada, potpisali su Sporazum o osnivanju "Međunarodne organizacije za vinovu lozu i vino".
Sačinjeno u Parizu, 3. aprila 2001. godine
Za Vladu Republike Južne Afrike:
Za Vladu Narodne Demokratske Republike Alžira:
Za Vladu Savezne Republike Nemačke:
Za Vladu Republike Argentine:
Za Vladu Australije:
Za Vladu Republike Austrije:
Za Vladu Kraljevine Belgije:
Za Vladu Višenacionalne Države Bolivije:
Za Vladu Federativne Republike Brazila:
Za Vladu Republike Bugarske:
Za Vladu Republike Čile:
Za Vladu Republike Kipar:
Za Vladu Kraljevine Danske:
Za Vladu Kraljevine Španije:
Za Vladu Republike Finske:
Za Vladu Republike Francuske:
Za Vladu Gruzije:
Za Vladu Ujedinjenog Kraljevstva Velike Britanije i Severne Irske:
Za Vladu Republike Grčke:
Za Vladu Mađarske:
Za Vladu Države Izrael:
Za Vladu Republike Italije:
Za Vladu Libanske Republike:
Za Vladu Velikog Vojvodstva Luksemburga:
Za Vladu Kraljevine Maroko:
Za Vladu Sjedinjenih Meksičkih Država:
Za Vladu Republike Moldavije:
Za Vladu Kraljevine Norveške:
Za Vladu Novog Zelanda:
Za Vladu Kraljevine Holandije:
Za Vladu Republike Perua:
Za Vladu Republike Portugalije:
Za Vladu Rumunije:
Za Vladu Ruske Federacije:
Za Vladu Slovačke Republike:
Za Vladu Republike Slovenije:
Za Vladu Kraljevine Švedske:
Za Vladu Švajcarske Konfederacije:
Za Vladu Češke Republike:
Za Vladu Republike Tunis:
Za Vladu Republike Turske:
Za Vladu Ukrajine:
Za Vladu Istočne Republike Urugvaja:
Aneks 1 iz čl. 4. i 6. ovog sporazuma
Metoda za utvrđivanje položaja svake države članice u sektoru vinove loze i vina
1. Objektivni kriterijumi koji određuju relativni položaj svake države članice u sektoru vinove loze i vina:
a) Prosečna proizvodnja vina, specijalnih vina, šire, alkoholnih pića na bazi grožđa ili vina (izražena u vinskim ekvivalentima) tokom poslednjeg petogodišnjeg perioda za koji postoje statistički podaci, izuzimajući dve ekstremne vrednosti (P);
b) Prosečna ukupna površina pod vinogradima u poslednjem trogodišnjem periodu za koji postoje statistički podaci (S);
v) Prosečna stvarna potrošnja vina i vinskih ekvivalenata u poslednje tri godine za koje postoje statistički podaci (C) = (P) proizvodnja - E (izvoz)+ I (uvoz)
2. Formula za određivanje koeficijenta za svaku državu članicu:
![]()
3. Koeficijent svake države članice se ažurira:
a) na početku budžetske godine nakon pristupanja nove članice;
b) svake tri godine u kontekstu najnovijih statističkih podataka koji postoje.
4. Nove članice:
Nove članice koje se priključe organizaciji u narednim godinama moraju da plate obavezni finansijski doprinos obračunat prema formuli definisanoj u ovom Aneksu, uz dodatak njihovog učešća u posebnom finansiranju za jezike, pod uslovima utvrđenim u Aneksu 2.
Aneks 2 iz čl. 4, 5 i 6. ovog sporazuma
Metoda za utvrđivanje prava glasa država članica, obaveznih finansijskih doprinosa i načina finansiranja jezika
1. Osnovni glasovi:
Svaka država članica ima dva osnovna glasa.
2. Dodatni glasovi:
Ukupan broj dodatnih glasova jednak je polovini ukupnog broja osnovnih glasova. Do tog broja, dodatni glasovi se dodeljuju po potrebi, pored osnovnih glasova, određenim državama članicama prema njihovom relativnom položaju u sektoru vinove loze i vina, prema formuli datoj u Aneksu 1.
3. Ponderisani glasovi:
Broj ponderisanih glasova svake države članice jednak je zbiru njenih osnovnih glasova i dodatnih glasova, ako ih ima.
4. Raspodela obaveznih doprinosa:
Ukupan iznos obaveznih doprinosa koje plaćaju članice obračunava se na osnovu budžeta koji usvaja Generalna skupština.
Jedna trećina ukupnog iznosa obaveznih doprinosa ravnopravno se deli između osnovnih glasova.
Dve trećine ukupnog iznosa obaveznih doprinosa se deli srazmerno dodatnim glasovima.
Kako bi se olakšao prelaz sa prethodnog na sadašnji Sporazum, finansijski doprinos koji odgovara iznosu za dva osnovna glasa svake države članice ne može biti niži za prvu budžetsku godinu od "jedinice doprinosa" pre stupanja na snagu ovog sporazuma. Ukoliko je potrebno, visina finansijskih doprinosa za dodatne glasove se shodno tome usklađuje tako da se postigne ukupni iznos obaveznih doprinosa utvrđen usvojenim budžetom.
5. Finansiranje jezika:
Finansiranje jezika je u potpunosti predviđeno opštim budžetom Međunarodne organizacije za vinovu lozu i vino i bez ikakvog posebnog doprinosa svake lingvističke grupe sastavljene od korisnika članica i posmatrača. Detaljni aranžmani za upotrebu jezika biće određeni odgovarajućim odredbama u Internim pravilima.
Protokol o izmenama i dopunama Sporazuma od 3. aprila 2001. godine kojim se uspostavlja Međunarodna organizacija za vinovu lozu i vino o premeštanju sedišta organizacije
Generalna skupština od 21. maja 2022. godine,
Uzimajući u obzir svoju odluku od 25. oktobra 2021. godine o premeštanju sedišta Međunarodne organizacije za vinovu lozu i vino u Dižon (Francuska);
Imajući u vidu član 3.6 Sporazuma od 3. aprila 2001. godine koji se odnosi na uspostavljanje Međunarodne organizacije za vinovu lozu i vino (u daljem tekstu "Sporazum"),
Imajući u vidu proceduru izmena i dopuna predviđenu članom 9.1 Sporazuma,
Usvaja konsenzusom sledeći protokol o izmenama i dopunama:
Član 1
Član 3.6 Sporazuma je promenjen i glasi:
"Sedište organizacije biće u Dižonu (Francuska)"
Član 2
Ovaj Protokol stupa na snagu tridesetog dana nakon deponovanja instrumenta o prihvatanju, odobrenju, ratifikaciji ili pristupanju koji predstavlja dve trećine plus jednu članicu organizacije.
Vlada Republike Francuske je depozitar ovog protokola, od kojih su tri verzije na francuskom, španskom i engleskom jeziku podjednako merodavne.
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".