ZAKONO POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE REPUBLIKE HONDURAS O UZAJAMNOM UKIDANJU VIZA ("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 12/2025) |
ČLAN 1
Potvrđuje se Sporazum između Vlade Republike Srbije i Vlade Republike Honduras o uzajamnom ukidanju viza, potpisan u Njujorku, 25. septembra 2025. godine, u originalu na srpskom, španskom i engleskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma između Vlade Republike Srbije i Vlade Republike Honduras o uzajamnom ukidanju viza u originalu na srpskom jeziku glasi:
SPORAZUM
IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE REPUBLIKE HONDURAS O UZAJAMNOM UKIDANJU VIZA
Vlada Republike Srbije i Vlada Republike Honduras (u daljem tekstu: "Ugovorne strane"),
U želji da ojačaju prijateljstvo i saradnju između Republike Srbije i Republike Honduras, i u cilju olakšanja putovanja državljana Republike Srbije i državljana Republike Honduras,
Postigle su sledeći sporazum:
Državljanima država Ugovornih strana, nosiocima važećih putnih isprava navedenih u Aneksu ovog sporazuma, dozvoljava se ulazak, boravak, izlazak i tranzit bez vize na teritoriji države druge Ugovorne strane pod uslovom da dužina njihovog boravka ne prelazi sledeći period:
1. Za državljane Republike Srbije - maksimum od sto dvadeset (120) dana od datuma prvog ulaska na teritoriju Hondurasa.
2. Za državljane Republike Honduras - maksimum od devedeset (90) dana u okviru sto osamdeset (180) dana od datuma prvog ulaska na teritoriju Republike Srbije.
Državljani država Ugovornih strana tokom perioda navedenog u stavu 1. ovog člana neće se zapošljavati, bilo da je u pitanju samozapošljavanje ili bilo koja druga privatna plaćena delatnost.
Aneks sporazuma koji se odnosi na stav 1 ovog člana čini sastavni deo ovog sporazuma.
Državljani država Ugovornih strana, koji nameravaju da uđu na teritoriju države druge Ugovorne strane u periodu koji je duži od rokova navedenih u stavu 1. člana 1. ovog sporazuma imaju obavezu da pribave vizu u diplomatsko-konzularnom predstavništvu države druge Ugovorne strane pre ulaska na njenu teritoriju.
1. Državljani država Ugovornih strana, u slučaju gubitka ili oštećenja važećih putnih isprava koje su navedene u Aneksu ovog sporazuma za vreme njihovog boravka na teritoriji države druge Ugovorne strane, odmah će obavestiti nadležne organe te države koji, u tom slučaju, izdaju potvrdu kojom se prihvata prijem obaveštenja o gubitku navedene putne isprave.
2. Diplomatsko-konzularno predstavništvo država Ugovornih strana obezbeđuje licima iz stava 1. ovog člana važeću putnu ispravu za povratak u njihovu državu.
Državljani država Ugovornih strana nosioci važećih putnih isprava navedenih u Aneksu ovog sporazuma, ulaziće, izlaziti i tranzitirati kroz teritoriju države druge Ugovorne strane na graničnim prelazima u skladu sa propisima država Ugovornih strana.
Ovaj sporazum ne izuzima lica navedena u članu 1. ovog sporazuma od obaveze poštovanja svih zakona i propisa koji su na snazi tokom boravka na teritoriji druge Ugovorne strane.
Svaka Ugovorna strana zadržava pravo da uskrati ulazak, skrati ili otkaže boravak na svojoj teritoriji licima navedenim u članu 1. ovog sporazuma, pod uslovom da se smatraju nepoželjnim ili neprihvatljivim ili osobama koje ugrožavaju javni red, javno zdravlje ili nacionalnu bezbednost.
1. Ugovorne strane će razmeniti diplomatskim putem uzorke svojih važećih putnih isprava koji su navedeni u Aneksu ovog sporazuma najkasnije 30 (trideset) dana od datuma zaključenja ovog sporazuma.
2. Ako se uvedu nove putne isprave u odnosu na navedene u Aneksu ovog sporazuma ili se važeće izmene, Ugovorne strane će odmah obavestiti jedna drugu i razmeniti njihove uzorke diplomatskim putem, najkasnije trideset (30) dana pre njihovog zvaničnog uvođenja.
Svaki spor koji nastane u vezi sa tumačenjem ili sprovođenjem ovog sporazuma rešavaće se diplomatskim putem.
1. Svaka Ugovorna strana može privremeno da obustavi primenu ovog sporazuma delimično ili u celini iz razloga nacionalne bezbednosti, javnog reda ili javnog zdravlja.
2. Ugovorna strana koja odluči da obustavi primenu ovog sporazuma iz razloga navedenih u stavu 1 ovog člana, obaveštava drugu Ugovornu stranu na isti način, u slučaju prestanka obustave.
1. Ovaj sporazum se zaključuje na neodređeni period i stupa na snagu tridesetog (30-og) dana od dana prijema poslednjeg pisanog obaveštenja, diplomatskim putem, da su ispunjeni uslovi propisani nacionalnim zakonodavstvom Ugovornih strana za stupanje ovog sporazuma na snagu.
2. Svaka Ugovorna strana može zahtevati, diplomatskim putem, u pisanom obliku, izmene i dopune ovog sporazuma. Sve izmene i dopune koje Ugovorne strane dogovore stupaju na snagu na način predviđen u stavu 1. ovog člana.
3. Svaka Ugovorna strana može da otkaže ovaj sporazum obaveštavajući o tome drugu Ugovornu stranu diplomatskim putem. U tom slučaju, otkaz stupa na snagu devedesetog (90-og) dana od datuma prijema obaveštenja o otkazivanju druge Ugovorne strane.
Sačinjeno u Njujorku, dana 25. septembra 2025. godine, u dva originalna primerka, svaki na srpskom, španskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi jednako verodostojni. U slučaju različitog tumačenja, merodavan je tekst na engleskom jeziku.
ZA VLADU |
|
ZA VLADU |
REPUBLIKE SRBIJE |
|
REPUBLIKE HONDURAS |
ANEKS SPORAZUMA
IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE REPUBLIKE HONDURAS O UZAJAMNOM UKIDANJU VIZA
Lista putnih isprava koje se izdaju državljanima Republike Srbije za ulazak, izlazak, tranzit i boravak na teritoriji Republike Honduras:
- Pasoš Republike Srbije
- Službeni pasoš Republike Srbije
- Diplomatski pasoš Republike Srbije
- Putni list Republike Srbije (samo za povratak u Republiku Srbiju)
Lista putnih isprava koje se izdaju državljanima Republike Honduras za ulazak, izlazak, tranzit i boravak na teritoriji Republike Srbije:
- Pasoš Republike Honduras
- Službeni pasoš Republike Honduras
- Diplomatski pasoš Republike Honduras
- Putni list Republike Honduras (samo za povratak u Republiku Honduras).
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".