ZAKON

O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE HAŠEMITSKE KRALJEVINE JORDAN O UKIDANJU VIZA ZA NOSIOCE DIPLOMATSKIH I SLUŽBENIH PASOŠA

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 12/2025)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum između Vlade Republike Srbije i Vlade Hašemitske Kraljevine Jordan o ukidanju viza za nosioce diplomatskih i službenih pasoša, koji je potpisan u Njujorku, 24. septembra 2025. godine, u originalu na srpskom, arapskom i engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma između Vlade Republike Srbije i Vlade Hašemitske Kraljevine Jordan o ukidanju viza za nosioce diplomatskih i službenih pasoša u originalu na srpskom jeziku glasi:

SPORAZUM
IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE HAŠEMITSKE KRALJEVINE JORDAN O UKIDANJU VIZA ZA NOSIOCE DIPLOMATSKIH I SLUŽBENIH PASOŠA

Vlada Republike Srbije

i

Vlada Hašemitske Kraljevine Jordan (u daljem tekstu: "Strane"),

U želji da unaprede svoje bilateralne odnose i u cilju olakšavanja putovanja svojih državljana, nosilaca diplomatskih ili službenih pasoša,

Postigle su sledeći sporazum:

Član 1

Odredbe ovog sporazuma primenjuju se na nosioce sledećih pasoša:

1. Diplomatskih i službenih pasoša Republike Srbije.

2. Diplomatskih pasoša Hašemitske Kraljevine Jordan.

Član 2

Državljani države svake Strane, nosioci važećeg diplomatskog ili službenog pasoša, oslobođeni su obaveze pribavljanja viza za ulazak, tranzit i boravak na teritoriji države druge Strane u periodu do 90 (devedeset) dana, u bilo kom periodu od 180 (sto osamdeset) dana, računajući od dana prvog ulaska, pod uslovom da se ne zaposle, bilo da je u pitanju samozapošljavanje ili bilo koja druga privatna plaćena delatnost na teritoriji države druge Strane.

Član 3

Državljani države svake Strane, nosioci važećeg diplomatskog ili službenog pasoša, koji su članovi osoblja diplomatskog ili konzularnog predstavništva na teritoriji države druge Strane, kao i članovi njihovih porodica koji žive sa njima i koji su nosioci važećeg diplomatskog ili službenog pasoša, mogu ući i boraviti bez vize ukoliko je njihov prvi ulazak notifikovan diplomatskim putem 30 (trideset) dana pre stupanja na dužnost.

Državljani države svake Strane, nosioci važećeg diplomatskog ili službenog pasoša, koji su akreditovani za članove osoblja međunarodne organizacije koja se nalazi na teritoriji države druge Strane i članovi njihovih porodica koji žive sa njima koji su nosioci važećeg diplomatskog ili službenog pasoša imaju ista prava predviđena stavom 1. ovog člana.

Član 4

Državljani države svake Strane, nosioci važećeg diplomatskog ili službenog pasoša, prelaziće granicu samo na graničnim prelazima otvorenim za međunarodni saobraćaj.

Član 5

Državljani države svake Strane, nosioci važećeg diplomatskog ili službenog pasoša, tokom boravka na teritoriji države druge Strane dužni su da poštuju zakone i propise koji važe na teritoriji države te Strane.

Član 6

Ovaj sporazum ne uskraćuje pravo nadležnim organima svake Strane da uskrate ulazak ili boravak državljaninu države druge Strane, nosiocu važećeg diplomatskog ili službenog pasoša, ne navodeći razloge za njihovu odluku, pod uslovom da se smatra nepoželjnom osobom.

Član 7

Strane će razmeniti diplomatskim putem uzorke svojih važećih diplomatskih ili službenih pasoša, kao i sve informacije vezane za njihovu upotrebu, najkasnije 30 (trideset) dana pre dana stupanja na snagu ovog sporazuma.

Ako se uvedu novi pasoši ili ukoliko se postojeći izmene, svaka Strana će odmah obavestiti drugu Stranu i razmeniti njihove uzorke diplomatskim putem, pre njihovog zvaničnog uvođenja.

Član 8

Svaki spor koji nastane u vezi sa tumačenjem ili sprovođenjem ovog sporazuma rešavaće se diplomatskim putem.

Član 9

Svaka Strana može privremeno da obustavi primenu ovog sporazuma, delimično ili u celini, iz razloga nacionalne bezbednosti, javnog reda ili javnog zdravlja. Takva obustava stupa na snagu odmah nakon što druga Strana bude obaveštena diplomatskim putem. Svaka Strana postupa na isti način u slučaju prestanka obustave.

Član 10

Svaka Strana može zahtevati diplomatskim putem u pisanom obliku, izmene i dopune ovog sporazuma. Sve izmene i dopune koje Strane dogovore stupaju na snagu na način predviđen u članu 11. ovog sporazuma.

Član 11

Ovaj sporazum se zaključuje na neodređeni period i stupa na snagu 30-og (tridesetog) dana od datuma prijema poslednjeg pisanog obaveštenja, diplomatskim putem, da su ispunjeni uslovi propisani njihovim nacionalnim zakonodavstvom za stupanje Sporazuma na snagu.

Svaka Strana može da otkaže ovaj sporazum u svako doba, obaveštavajući o tome drugu Stranu, diplomatskim putem. Važnost Sporazuma prestaje 90-og (devedesetog) dana od datuma prijema obaveštenja o otkazivanju.

Sačinjeno u Njujorku, dana 24. septembra 2025. god. u dva originalna primerka, svaki na srpskom, arapskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi jednako verodostojni. U slučaju različitog tumačenja, merodavan je tekst na engleskom jeziku.

ZA VLADU
REPUBLIKE SRBIJE

 

ZA VLADU
HAŠEMITSKE KRALJEVINE JORDAN

Marko Đurić

 

Ajman Safadi

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".