MEMORANDUM
O RAZUMEVANJU IZMEĐU MINISTARSTVA SPORTA REPUBLIKE SRBIJE I MINISTARSTVA SPORTA I REKREACIJE DEMOKRATSKE REPUBLIKE KONGO U OBLASTI SPORTA

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 13/2025)

Ministarstvo sporta Republike Srbije, sa jedne strane;

i

Ministarstvo sporta i rekreacije Demokratske Republike Kongo, sa druge strane;

u daljem tekstu pojedinačno "Strana", a zajednički "Strane".

Radi jačanja i razvijanja prijateljskih odnosa kroz sport u interesu obe zemlje, u skladu sa njihovim nacionalnim zakonodavstvima.

DOGOVORILE SU SE O SLEDEĆEM:

I. Oblasti saradnje

Član 1

Strane izražavaju želju da uspostave saradnju u oblasti sporta, u okviru svojih ovlašćenja i nadležnosti, podstičući kao prioritet razmenu stručnog znanja u sledećim oblastima:

- Institucionalna saradnja;

- Razvoj sportske infrastrukture;

- Jačanje kapaciteta ljudskih resursa u oblasti sportskog menadžmenta;

- Obuka sportskih stručnjaka;

- Oblast nauka i tehnologija koje se primenjuju u sportu;

- Sportska medicina;

- Borba protiv negativnih pojava u sportu (doping, nasilje, korupcija);

- Organizacija sportskih događaja;

- Ženski sport;

- Sport za osobe sa invaliditetom;

- Sport za sve;

- Sportski turizam.

II. Saradnja u oblasti sporta

Član 2

U duhu saradnje, Strane su se dogovorile o sledećem:

1. Prikupljanje informacija i razmena mišljenja iz oblasti sporta kroz konsultacije o pitanjima od zajedničkog interesa;

2. Dostavljanje informacija o iskustvu stečenom u planiranju izgradnje sportske infrastrukture i postavljanju sportske opreme;

3. Razmena informacija o pitanjima iz oblasti sporta od zajedničkog interesa, kroz periodične publikacije i na druge načine;

4. Dostavljanje informacija o seminarima, konferencijama i drugim sastancima iz oblasti sporta koji se održavaju u jednoj ili drugoj zemlji;

5. Podrška aktivnostima u vezi sa sportom za sve, sportom za održivi razvoj i sportom na lokalnom nivou;

6. Podrška razmeni aktivnosti preko nacionalnih sportskih organizacija.

Član 3

Strane organizuju razmene poseta u cilju jačanja saradnje u oblasti sportskog turizma, pozivajući predstavnike državnih institucija da pomognu održavanje sportskih manifestacija i događaja koje organizuje neka od Strana u cilju razmene iskustava iz oblasti sportskog turizma i da podstiču razvoj ovog sektora u obe zemlje.

Član 4

Strane podstiču saradnju u oblasti sporta u okviru međunarodnih organizacija radi razmene informacija i sprovođenja zajedničkih aktivnosti.

III. Zajednička komisija

Član 5

Za sprovođenje ovog memoranduma o razumevanju, formira se ad hoc mešana komisija sastavljena od jednakog broja ovlašćenih predstavnika obe Strane.

Član 6

Mešana komisija se naizmenično sastaje u Republici Srbiji i u Demokratskoj Republici Kongo na svake dve godine. Komisija se može sastajati i na daljinu. Komisija je zadužena za utvrđivanje svog poslovnika o radu i pripremu zajedničkog plana aktivnosti.

Član 7

Sve predviđene aktivnosti iz ovog memoranduma se finansiraju u skladu sa mogućnostima obe Strane i u skladu sa zakonodavstvom obe zemlje.

IV. Posebne odredbe

Član 8

Prema dogovoru Strana, ovaj memorandum o razumevanju može biti izmenjen pisanim putem, diplomatskim kanalima. Takve izmene i dopune stupaju na snagu na datum poslednjeg pisanog obaveštenja kojim Strane obaveštavaju jedna drugu da su prihvatile te izmene.

Član 9

Raskid ili prestanak važenja ovog memoranduma neće uticati na sprovođenje tekućih aktivnosti saradnje.

Član 10

Svaki spor do koga može da dođe u tumačenju ili sprovođenju ovog memoranduma o razumevanju rešavaće se konsultacijama između Strana diplomatskim putem.

V. Završne odredbe

Član 11

Ovaj memorandum o razumevanju stupa na snagu na dan potpisivanja i važi tokom perioda od četiri (4) godine. Automatski se obnavlja na sukcesivne periode od četiri (4) godine, osim ako jedna od Strana ne izrazi, tri (3) meseca pre datuma isteka važenja, nameru da zaključi novi memorandum o razumevanju pod drugačijim uslovima, ili ako jedna od Strana ne obavesti pisanim putem drugu Stranu o svojoj nameri da raskine ovaj memorandum šest (6) meseci pre datuma isteka važenja.

Potpisano u Beogradu, 28. novembra 2025. godine, u dva (2) originalna primerka, svaki na srpskom i francuskom jeziku, pri čemu su oba teksta podjednako autentična.

Za Ministarstvo sporta
Republike Srbije
Ministar sporta
Zoran Gajić, s.r.

 

Za Ministarstvo sporta i rekreacije
Demokratske Republike Kongo
Ministar sporta i rekreacije
Didije Budimbu Ntubuanga, s.r.

Tekst na francuskom jeziku možete pogledati OVDE