UREDBAO UTVRĐIVANJU PROGRAMA ZA PODRŠKU DOBROVOLJNOG POVRATKA STRANACA ZA PERIOD OD 2026. DO 2029. GODINE("Sl. glasnik RS", br. 118/2025) |
Ovom uredbom utvrđuje se Program za podršku dobrovoljnog povratka stranaca za period od 2026. do 2029. godine (u daljem tekstu: Program), koji je odštampan uz ovu uredbu i čini njen sastavni deo.
Dobrovoljni povratak stranaca, u smislu ove uredbe, predstavlja postupak dobrovoljnog vraćanja stranca u državu porekla ili u drugu državu u koju se stranac dobrovoljno vraća i u kojoj će biti prihvaćen.
Podrška za dobrovoljni povratak može se pružiti strancu kome je u skladu sa propisima kojima se uređuje oblast azila i privremene zaštite, odnosno propisima kojima se uređuju uslovi za ulazak, kretanje, boravak i vraćanje stranaca, odlukom ministarstva nadležnog za unutrašnje poslove određen rok za dobrovoljni povratak.
Program sprovodi Komesarijat za izbeglice i migracije Republike Srbije i u njegovom sprovođenju može sarađivati sa Međunarodnom organizacijom za migracije, drugom relevantnom međunarodnom ili nevladinom organizacijom koja se bavi pružanjem pomoći licima iz člana 2. stav 2. ove uredbe.
Propis kojim se bliže uređuje način i procedura pružanja podrške dobrovoljnom povratku stranaca, mehanizam upućivanja lica na nadležne organe, organizacije i ustanove i saradnja svih učesnika u postupku na sprovođenju Programa, donosi komesar.
Ova uredba stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".
PROGRAM
ZA PODRŠKU DOBROVOLJNOG POVRATKA STRANACA ZA PERIOD OD 2026. DO 2029. GODINE
Ovim programom utvrđuje se način pružanja podrške licima kojima je, u skladu sa propisima kojima se uređuje oblast azila i privremene zaštite, kao i propisima kojima se uređuju uslovi za ulazak, kretanje, boravak i vraćanje stranaca, omogućen dobrovoljni povratak (u daljem tekstu: korisnik) u državu porekla ili u drugu državu u koju se dobrovoljno vraćaju i u kojoj će biti prihvaćeni (u daljem tekstu: zemlja povratka).
Cilj ovog programa je da se korisnicima omogući bezbedan, dostojanstven i održiv povratak i doprinese ostvarivanju politike upravljanja migracionim procesima na sveobuhvatan način.
Podršku za dobrovoljni povratak korisniku pruža Komesarijat za izbeglice i migracije Republike Srbije (u daljem tekstu: Komesarijat), samostalno ili u saradnji sa Međunarodnom organizacijom za migracije, drugom međunarodnom ili nevladinom organizacijom.
Pružanje podrške za dobrovoljni povratak sprovodi se uz poštovanje ljudskog dostojanstva, prava na život, zabrane mučenja, surovog, nečovečnog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja, prava na slobodu i bezbednost, prava na privatnost i zaštitu porodičnog života, uključujući zaštitu ličnih podataka, principa nediskriminacije i drugih ljudskih prava, posebno ranjivih kategorija lica i dece, zasnovanih na međunarodno prihvaćenim standardima.
Svi izrazi u ovom programu imaju jednako rodno značenje, bez obzira da li se koriste u muškom ili ženskom rodu i odnose se podjednako na muški i ženski rod.
II INFORMISANJE POTENCIJALNIH KORISNIKA
Potpuno i blagovremeno informisanje potencijalnih korisnika o mogućnosti dobrovoljnog povratka, mogućnosti dobijanja podrške i proceduri dobrovoljnog povratka, obezbeđuje se kontinuirano, na način prilagođen potencijalnim korisnicima, kako bi im se omogućilo delotvorno ostvarivanje prava.
Dostupnost informacija o Programu obezbeđuje se kroz pripremu i distribuciju odgovarajućeg informativnog materijala u štampanom ili u elektronskom obliku, na jednostavnom i pristupačnom jeziku koji potencijalni korisnik razume ili se opravdano može pretpostaviti da ga razume, kroz organizaciju informativnih događaja na mestima gde potencijalni korisnici borave (centri za azil i prihvatni centri, prihvatilišta za strance, ustanove socijalne zaštite i druga mesta boravka), obezbeđivanjem adekvatnih informacija organima, organizacijama i ustanovama koje mogu biti u kontaktu sa potencijalnim korisnicima i direktnim informisanjem potencijalnih korisnika, na njima prilagođen način i uz pomoć pisanog ili usmenog prevođenja i tumačenja, ako je potrebno.
Kada potencijalni korisnik izrazi zainteresovanost za dobijanje preciznijih informacija o Programu i informacija od značaja za donošenje odluke o uključivanju u Program, odnosno kada potencijalni korisnik izrazi nameru da se uključi u Program, upućuje se na predstavnike Komesarijata radi savetovanja.
III SAVETOVANJE POTENCIJALNIH KORISNIKA
Predstavnici Komesarijata obavljaju savetovanje potencijalnih korisnika samostalno ili u saradnji sa predstavnicima Međunarodne organizacije za migracije ili predstavnicima drugih međunarodnih ili nevladinih organizacija, u centrima za azil i prihvatnim centrima, prihvatilištima za strance, ustanovama socijalne zaštite i na drugim mestima boravka potencijalnih korisnika, vodeći računa o zaštiti poverljivosti i privatnosti lica.
Prilikom savetovanja, predstavnici Komesarijata pružaju potencijalnom korisniku jasne, precizne i objektivne informacije o Programu, mogućnostima povratka i dostupnim uslugama, pravnom položaju migranata u Republici Srbiji, relevantnim izveštajima o stanju u zemlji povratka, naročito u pogledu socijalnih, ekonomskih i bezbednosnih uslova za život i mogućnostima ostvarivanja pomoći u procesu reintegracije, kao i informacije koje se odnose na njegov individualni proces povratka, čime mu se omogućava donošenje informisane odluke o povratku.
U postupku savetovanja vrši se identifikacija ličnih okolnosti od uticaja na način i proceduru pružanja podrške, odnosno identifikacija ranjivih kategorija (maloletna lica, maloletna lica bez pratnje, osobe sa invaliditetom, starija lica, trudnice, samohrani roditelji sa maloletnom decom, žrtve trgovine ljudima, teško bolesna lica, osobe sa duševnim poremećajima, lica koja su bila mučena, silovana ili izložena drugim teškim oblicima psihološkog, fizičkog ili polnog nasilja kao što su žene žrtve sakaćenja polnih organa i druga lica u specifičnoj situaciji), kako bi se dalja procedura i postupanje prilagodili specifičnostima kategorije ranjivosti kojoj korisnik pripada, korisnik uputio na nadležnu instituciju i zaštitila njegova ljudska prava, zdravlje, dobrobit i bezbednost u skladu sa nacionalnim i međunarodnim propisima.
Savetovanje se obavlja neposrednom komunikacijom, na jeziku koji potencijalni korisnik razume, a po potrebi, obezbeđuje se pomoć prevodioca i tumača.
U slučaju da postupak savetovanja zahteva više vremena od roka određenog za dobrovoljni povratak, Komesarijat obaveštava organ nadležan za unutrašnje poslove o potrebi produženja roka za dobrovoljni povratak i druge nadležne organe, u cilju završetka savetovanja.
Ispunjenost uslova za uključivanje potencijalnog korisnika u Program, procenjuje se na osnovu relevantnih informacija o stanju u zemlji povratka, individualnoj i porodičnoj situaciji lica, migracionom iskustvu i na osnovu drugih relevantnih informacija i dokumentacije prikupljene u postupku.
Potencijalni korisnik koji se po završetku savetovanja sa Komesarijatom odluči za dobrovoljni povratak, podnosi molbu za uključivanje u program dobrovoljnog povratka (u daljem tekstu: molba). Molba se podnosi na obrascu koji je odštampan uz ovaj program i čini njegov sastavni deo. Obrazac se popunjava na srpskom i engleskom jeziku. Potencijalnom korisniku koji ne razume ove jezike omogućiće se pomoć prevodioca.
Po prijemu molbe, Komesarijat obaveštava potencijalnog korisnika o tome da li su ispunjeni uslovi za njegovo uključivanje u Program. U slučaju da postoje uslovi za uključivanje lica u Program, korisnik se obaveštava o načinu realizacije dobrovoljnog povratka, odnosno o tome da li će mu Komesarijat pružiti podršku samostalno ili u saradnji sa Međunarodnom organizacijom za migracije, drugom međunarodnom ili nevladinom organizacijom, o svim okolnostima od značaja za boravak do dana povratka, toku postupka dobrovoljnog povratka i posledicama eventualnog odustanka od povratka.
Komesarijat vrši evidentiranje korisnika u službenim evidencijama koje vodi o strancima koji su uključeni u Program u skladu sa zakonom koji uređuje oblast azila i privremene zaštite i zakonom koji uređuje zaštitu podataka o ličnosti, i u tu svrhu prikuplja i obrađuje lične podatke korisnika i podatke o ličnosti sa njim povezanih fizičkih i pravnih lica.
Od momenta uključivanja u Program do dana povratka, korisnik ima pravo na boravak i slobodu kretanja u Republici Srbiji, smeštaj, ishranu, odeću i obuću, zdravstvenu zaštitu, predškolsko, osnovno i srednje obrazovanje, informisanje i pravnu pomoć, kao i slobodu veroispovesti.
Postupak dobrovoljnog povratka može biti obustavljen od strane samog korisnika, odustankom od povratka, u svakom momentu do momenta napuštanja teritorije Republike Srbije, kao i od strane Komesarijata, u slučaju neispunjenja uslova za siguran povratak korisnika u zemlju povratka.
Radi obezbeđivanja kontinuiteta regulisanja pravnog statusa korisnika u Republici Srbiji, Komesarijat tokom postupka obaveštava organ nadležan za donošenje odluke o vraćanju i druge nadležne organe o uključivanju korisnika u Program, odustanku korisnika od povratka, kao i o drugim okolnostima od uticaja na pravni status korisnika i određivanje roka za dobrovoljni povratak.
V PRIPREME ZA DOBROVOLJNI POVRATAK KORISNIKA
Pripreme za dobrovoljni povratak korisnika obuhvataju aktivnosti koje Komesarijat sprovodi samostalno ili u saradnji sa Međunarodnom organizacijom za migracije, drugom međunarodnom ili nevladinom organizacijom, kojima se korisniku, u periodu dok traju pripreme za dobrovoljni povratak, obezbeđuje:
- materijalni uslovi prihvata u centru za azil ili drugom objektu namenjenom za privremeni kolektivni smeštaj, do povratka, vodeći računa o polu i uzrastu korisnika i ostvarivanju načela jedinstva porodice;
- smeštaj u ustanovi socijalne zaštite, kod drugog pružaoca usluge smeštaja ili u drugoj porodici, u saradnji sa centrima za socijalni rad, korisniku kome se, s obzirom na identifikovane lične okolnosti, u centru za azil ili drugom objektu za privremeni kolektivni smeštaj ne mogu pružiti odgovarajući uslovi za smeštaj;
- pristup zdravstvenoj zaštiti u skladu sa propisima kojima se uređuje zdravstvena zaštita stranaca;
- pristup predškolskom, osnovnom i srednjem obrazovanju, ako se radi o maloletnom korisniku;
- pomoć pri pribavljanju putnih isprava i drugih dokumenata;
- razvoj individualnog reintegracionog plana;
- procena da li je korisnik zdravstveno sposoban da samostalno putuje ili mu je potrebno obezbediti pratioca;
- procena drugih potreba korisnika do povratka i nakon povratka u zemlju povratka, radi utvrđivanja neophodne podrške;
- pomoć pri organizaciji putovanja, u vidu rezervacije i kupovine avio karte, ili pri organizaciji putovanja na drugi način.
VI PODRŠKA KORISNIKU PRILIKOM ODLASKA IZ REPUBLIKE SRBIJE
Komesarijat, samostalno ili u saradnji sa Međunarodnom organizacijom za migracije, drugom međunarodnom ili nevladinom organizacijom, prilikom odlaska korisnika iz Republike Srbije obezbeđuje korisniku pomoć u vidu prevoza do aerodroma, pomoć na aerodromu prilikom obavljanja neophodnih formalnosti, pratnju na putovanju, ukoliko je procenjeno da je ista neophodna, pomoć prilikom presedanja na aerodromima i prilikom povratka u zemlju povratka.
Pre prelaska graničnog prelaza, korisnik potpisuje izjavu o dobrovoljnom odlasku iz Republike Srbije na srpskom i na engleskom jeziku. Korisniku koji ne razume ove jezike omogućiće se pomoć prevodioca. Obrazac izjave o dobrovoljnom odlasku iz Republike Srbije odštampan je uz ovaj program i čini njegov sastavni deo.
VII POSTUPANJE SA POSEBNO RANJIVIM KORISNICIMA
Prilikom pružanja podrške dobrovoljnom povratku korisnika koji s obzirom na lične okolnosti pripadaju posebno ranjivim kategorijama (maloletna lica, maloletna lica bez pratnje, osobe sa invaliditetom, starija lica, trudnice, samohrani roditelji sa maloletnom decom, žrtve trgovine ljudima, teško bolesna lica, osobe sa duševnim poremećajima, lica koja su bila mučena, silovana ili izložena drugim teškim oblicima psihološkog, fizičkog ili polnog nasilja kao što su žene žrtve sakaćenja polnih organa i druga lica u specifičnim individualnim okolnostima), Komesarijat vodi računa o specifičnoj situaciji lica, njihovom porodičnom i zdravstvenom stanju, najboljem interesu deteta, jedinstvu porodice i primenjuje posebne procedure u skladu sa identifikovanim potrebama korisnika.
Ukoliko je korisnik maloletno lice bez pratnje, sve radnje u postupku pružanja podrške dobrovoljnom povratku sprovode se u prisustvu i uz saglasnost imenovanog staratelja. Prilikom postupanja uzima se u obzir dobrobit, socijalni razvoj i poreklo maloletnog lica, mišljenje maloletnog lica zavisno od njegovog uzrasta i zrelosti, načelo jedinstva porodice, kao i zaštita i bezbednost maloletnog lica, posebno ako postoji sumnja da je maloletno lice žrtva trgovine ljudima ili žrtva nasilja u porodici i drugih oblika rodno zasnovanog nasilja. Uključivanje u Program inicira staratelj uz pristanak maloletnog lica bez pratnje, po izvršenoj proceni najboljeg interesa deteta i po sticanju uverenja da će maloletno lice bez pratnje biti vraćeno članu porodice, imenovanom staratelju ili odgovarajućoj prihvatnoj instituciji u zemlji povratka. Organizovanje dobrovoljnog povratka sprovodi se uz prethodno pribavljenu pisanu saglasnost staratelja kojom potvrđuje da je povratak bezbedan i da je u najboljem interesu deteta, i pisanu saglasnost porodice ili osobe koja će o maloletnom licu voditi računa po povratku u zemlju povratka. Predstavnici službe za zaštitu dece i mladih moraju biti uključeni u proces donošenja odluke o dobrovoljnom povratku. Procena potreba maloletnog korisnika, organizacija puta i podrška nakon povratka, sprovode se uz poštovanje svih međunarodno prihvaćenih standarda zaštite dece.
U postupku uključivanja u Program lica sa posebnim zdravstvenim potrebama, u saradnji sa nadležnom zdravstvenom ustanovom, utvrđuje se njegovo zdravstveno stanje, procenjuje sposobnost lica da samostalno donese odluku o povratku, sposobnost da putuje, procenjuju se potrebe lica tokom i nakon puta i dostupnost kontinuirane zdravstvene nege nakon povratka u zemlji povratka. Ako je korisnik zbog njegovog zdravstvenog stanja lišen poslovne sposobnosti i stavljen pod starateljsku zaštitu, za uključivanje u Program i sprovođenje drugih radnji podrške, neophodno je pribaviti pisanu saglasnost staratelja, uključujući saglasnost za razmenu poverljivih medicinskih informacija.
Komesarijat, u postupku dobrovoljnog povratka, pruža posebnu pažnju i drugim posebno ranjivim korisnicima.
Ovaj program, Komesarijat može da realizuje u saradnji sa Međunarodnom organizacijom za migracije, drugom međunarodnom ili nevladinom organizacijom, kroz zajednički projekat finansiran namenskom kontribucijom ili samostalno, kroz direktnu podršku korisnicima.
U realizaciji pružanja podrške dobrovoljnom povratku učestvuje i ministarstvo nadležno za unutrašnje poslove i drugi organi, organizacije, ustanove i pojedinci iz različitih sistema (socijalne i zdravstvene zaštite, obrazovanja, pravosuđa, udruženja građana i dr.), svaki od njih u okviru svojih nadležnosti. Komesarijat ostvaruje saradnju sa drugim subjektima u ovom postupku u skladu sa Zakonom o upravljanju migracijama ("Službeni glasnik RS", broj 107/12) i stara se o koordinaciji svih učesnika u postupku u skladu sa svojom nadležnošću.
MOLBA ZA UKLJUČIVANJE U PROGRAM DOBROVOLJNOG POVRATKA
VOLUNTARY RETURN APPLICATION FORM
Broj molbe / Application number _____________________
Datum i mesto podnošenja molbe / Date and place of the submission of the application
__________________________________
Ime i prezime |
Datum i mesto rođenja |
Državljanstvo |
Zemlja povratka |
Name and surname |
Date and place of birth |
Nationality |
Destination country |
_______________________ |
_____________________ |
______________ |
________________ |
Ja, dole potpisan/a, se prijavljujem za učešće u programu dobrovoljnog povratka Komesarijata za izbeglice i migracije Republike Srbije, radi povratka u moju državu porekla, odnosno državu u koju se dobrovoljno vraćam i u kojoj ću biti prihvaćen/a. / I (the undersigned) am submitting the application for voluntary return to the Commissariat for Refugees and Migration of the Republic of Serbia, for the purpose of return to my country of origin, or to the country to which I return voluntarily and where I will be accepted.
Potpisom ove molbe potvrđujem sledeće: / By signing this application form, I am confirming the following:
- Da je moja odluka da se vratim u državu porekla, odnosno državu u koju se dobrovoljno vraćam i u kojoj ću biti prihvaćen/a doneta na dobrovoljnoj osnovi; / That my decision to return to the country of origin, or to the country to which I return voluntarily and where I will be accepted is made on a voluntary basis;
- Da su informacije pružene u ovoj molbi, po mojim saznanjima, tačne i istinite i da razumem da pružanje lažnih informacija u ovoj molbi može za posledicu imati ukidanje pomoći od strane Komesarijata za izbeglice i migracije RS: / The information provided in this application form is correct and true to the best of my knowledge and that I understand that providing false information in this application form may result in termination of assistance by the Commissariat for Refugees and Migration of the Republic of Serbia.
- Da sam slobodne volje i dobrovoljno potpisao/la ovu molbu. / That I signed this application form on my own free will and on a voluntary basis.
Potpis lica koje se prijavljuje / Signature of the applicant
____________________________
Potpis staratelja (ako je potrebno) / Signature of the legal guardian (if applicable)
____________________________
Potpis predstavnika Komesarijata za izbeglice i migracije RS / Signature of the representative of the Commissariat for Refugees and Migration of the Republic of Serbia
____________________________
IZJAVA O DOBROVOLJNOM ODLASKU
STATEMENT ON VOLUNTARY DEPARTURE
Ime i prezime |
Datum i mesto rođenja |
Državljanstvo |
Zemlja povratka |
Name and surname |
Date and place of birth |
Nationality |
Destination country |
_______________________ |
_____________________ |
______________ |
________________ |
Ja, dole potpisan/a, korisnik programa dobrovoljnog povratka Komesarijata za izbeglice i migracije Republike Srbije, potpisom ove izjave potvrđujem da dobrovoljno odlazim iz Republike Srbije u svoju državu porekla, odnosno u državu u koju se dobrovoljno vraćam i u kojoj ću biti prihvaćen/a.
I (the undersigned), beneficiary of the voluntary return programme of the Commissariat for Refugees and Migration of the Republic of Serbia, by signing this statement, confirm that I am voluntarily leaving the Republic of Serbia to my country of origin, or to the country to which I return voluntarily and where I will be accepted.
Potpis korisnika programa dobrovoljnog povratka / Signature of the beneficiary of the voluntary return programme
____________________________
Potpis staratelja (ako je potrebno) / Signature of the legal guardian (if applicable)
____________________________
Potpis predstavnika Komesarijata za izbeglice i migracije RS / Signature of the representative of the Commissariat for Refugees and Migration of the Republic of Serbia _____________________