PRAVILNIKO MAŠINAMA("Sl. glasnik RS", br. 2/2026) |
Ovim pravilnikom propisuju se bitni zahtevi za zaštitu zdravlja i bezbednosti koji se odnose na projektovanje i izradu mašina, kao i drugi zahtevi i uslovi koji moraju biti ispunjeni za njihovo stavljanje na tržište i/ili u upotrebu; zahtevi za zaštitu zdravlja i bezbednosti koji se odnose na projektovanje i izradu srodnih proizvoda i delimično završenih mašina kako bi se omogućilo njihovo stavljanje na tržište ili stavljanje u upotrebu uz obezbeđivanje visokog nivoa zaštite zdravlja i bezbednosti ljudi, posebno potrošača i profesionalnih korisnika i kada je to odgovarajuće, domaćih životinja, imovine i životne sredine; postupci ocenjivanja usaglašenosti; sadržina Deklaracije o usaglašenosti mašine i Deklaracije o ugradnji delimično završene mašine; sadržina tehničke dokumentacije; znak usaglašenosti i označavanje usaglašenosti, kao i zahtevi koje mora da ispuni telo za ocenjivanje usaglašenosti da bi bilo imenovano za ocenjivanje usaglašenosti.
Ovaj pravilnik se primenjuje na mašine i sledeće srodne proizvode:
1) zamenljivu opremu;
2) bezbednosne komponente;
3) pribor za dizanje;
4) lance, užad i tekstilne priveznice;
5) zamenljive mehaničke prenosnike snage.
Ovaj pravilnik se primenjuje i na delimično završene mašine.
Ovaj pravilnik se ne primenjuje na:
1) bezbednosne komponente koje su namenjene da se koriste kao rezervni delovi za zamenu identičnih komponenti i koje isporučuje proizvođač originalne mašine, srodnog proizvoda ili delimično završene mašine;
2) posebnu opremu koja se upotrebljava na sajmovima ili u zabavnim parkovima;
3) mašine i srodne proizvode koje su posebno projektovane ili koje se stavljaju u upotrebu u nuklearne svrhe i kod kojih u slučaju otkaza može doći do radioaktivnih emisija;
4) oružje, uključujući vatreno oružje;
5) prevozna sredstva koja se koriste u vazdušnom, vodnom i železničkom saobraćaju, osim mašina koje su postavljene na ta prevozna sredstva;
6) vazduhoplovne proizvode, delove i opremu obuhvaćene posebnim propisom;
7) motorna vozila i njihove prikolice, kao i sisteme, komponente, zasebne tehničke jedinice, delove i opremu projektovane i izrađene za takva vozila, obuhvaćene posebnim propisima, sa izuzetkom mašina koje su priključene na ta vozila;
8) vozila sa dva ili tri točka i četvorocikle, kao i sisteme, komponente, zasebne tehničke jedinice, delove i opremu projektovane i izrađene za takva vozila, obuhvaćene posebnim propisima, sa izuzetkom mašina koje su priključene na ta vozila;
9) poljoprivredne i šumske traktore, kao i sisteme, komponente, zasebne tehničke jedinice, delove i opremu projektovane i izrađene za takve traktore, u vezi sa rizicima koji su utvrđeni posebnim propisima, sa izuzetkom mašina koje su priključene na ta vozila;
10) motorna vozila koja su namenjena isključivo za takmičenja;
11) pomorska plovila i pokretne priobalne jedinice i mašine koje su postavljene na ta plovila ili jedinice;
12) mašine ili srodne proizvode posebno projektovane i izrađene za vojne ili policijske svrhe;
13) mašine ili srodne proizvode posebno projektovane i izrađene za istraživačke svrhe za privremenu upotrebu u laboratorijama;
14) rudarsku opremu za dizanje namotavanjem;
15) mašine ili srodne proizvode namenjene za pomeranje izvođača za vreme izvođenja scenskih predstava;
16) električne i elektronske proizvode, obuhvaćene posebnim propisima kojima se uređuje električna oprema namenjena za upotrebu u određenim granicama napona ili radio oprema, i to:
(1) kućne aparate namenjene za upotrebu u domaćinstvu koji nisu nameštaj na električni pogon;
(2) audio i video opremu;
(3) opremu za informacione tehnologije;
(4) uobičajene kancelarijske mašine, osim mašina za aditivnu štampu za proizvodnju trodimenzionalnih proizvoda;
(5) niskonaponske prekidače i uređaje za napajanje;
(6) elektromotore;
17) visokonaponsku električnu opremu, i to:
(1) prekidače i uređaje za napajanje;
(2) transformatore.
Pojedini izrazi koji se upotrebljavaju u ovom pravilniku imaju sledeće značenje:
1) mašina je:
(1) sklop opremljen ili namenjen za opremanje pogonskim sistemom koji ne koristi neposredno ljudsku ili životinjsku snagu i koji je sastavljen od povezanih delova ili komponenti, od kojih je najmanje jedan pokretan, i koji su spojeni zajedno za određenu namenu;
(2) sklop iz podtačke (1) ove tačke, kojem nedostaju samo komponente za priključivanje na mestu upotrebe ili na izvore energije i kretanja;
(3) sklop iz podtač. (1) i (2) ove tačke, pripremljen za priključivanje i osposobljen za funkcionisanje samo ako je priključen na prevoznom sredstvu, zgradi ili na konstrukciji;
(4) sklop mašina iz podtač. (1), (2) i (3) ove tačke ili delimično završena mašina, koji su radi postizanja istog cilja raspoređeni i kojima se upravlja tako da funkcionišu kao jedinstvena celina;
(5) sklop međusobno povezanih delova ili komponenti od kojih je najmanje jedan pokretan, koji su namenjeni za podizanje tereta i čiji je jedini izvor energije neposredno korišćenje ljudske snage;
(6) sklop iz podtač. (1) do (5) ove tačke za koji nedostaje samo učitavanje softvera namenjenog za posebnu primenu koju je predvideo proizvođač;
2) zamenljiva oprema je uređaj koji rukovalac postavlja na pogonsku ili vučnu mašinu, da bi toj mašini promenio ili joj dodao novu funkciju, pod uslovom da uređaj nije alat;
3) bezbednosna komponenta označava fizičku ili digitalnu komponentu, uključujući softver, koja je projektovana ili namenjena da ispuni bezbednosnu funkciju i koja se samostalno stavlja na tržište, a čiji otkaz i/ili pogrešna funkcija ugrožava bezbednost ljudi, ali koja nije neophodna za funkcionisanje mašine ili koja se može zameniti običnom komponentom da bi mašina funkcionisala;
4) bezbednosna funkcija je funkcija koja služi za ispunjavanje mere zaštite projektovane da eliminiše, ili, ako to nije moguće, da smanji rizik, koji bi, u slučaju otkaza, mogao da dovede do povećanja tog rizika;
5) pribor za dizanje su komponente ili oprema, koje nisu pričvršćene na mašinu za dizanje i koje se postavljaju između mašine i tereta, na samom teretu ili po svojoj nameni predstavljaju sastavni deo tereta i koje se stavljaju samostalno na tržište, uključujući priveznice i njihove sastavne delove;
6) lanci su lanci projektovani i izrađeni za dizanje kao deo mašine za dizanje ili pribora za dizanje;
7) užad su užad projektovana i izrađena za dizanje kao deo mašine za dizanje ili pribora za dizanje;
8) tekstilna priveznica je priveznica projektovana i izrađena za dizanje kao deo mašine za dizanje ili pribora za dizanje;
9) zamenljivi mehanički prenosnik snage je zamenljiva komponenta za prenos snage između pogonske ili vučne mašine i druge mašine sa kojom se spaja u prvom nepokretnom ležištu. Kada je stavljena na tržište zajedno sa zaštitnikom, takva komponenta se smatra jednim proizvodom;
10) delimično završena mašina je sklop koji ne može samostalno da se koristi za određenu namenu, već je namenjen samo za ugrađivanje ili povezivanje sa drugom mašinom ili delimično završenom mašinom ili opremom, u kom slučaju postaje mašina na koju se primenjuje ovaj pravilnik;
11) isporuka na tržištu je svako činjenje dostupnim proizvoda obuhvaćenih ovim pravilnikom na tržištu Republike Srbije u okviru privredne delatnosti, sa ili bez naknade;
12) stavljanje na tržište je prva isporuka proizvoda obuhvaćenih ovim pravilnikom na tržište Republike Srbije;
13) stavljanje u upotrebu je prva upotreba mašine ili srodnih proizvoda za predviđenu namenu;
14) bitni zahtevi za zdravlje i bezbednost su obavezni zahtevi, navedeni u Prilogu 3 ovog pravilnika, u pogledu projektovanja i izrade proizvoda na koje se primenjuje ovaj pravilnik da bi se obezbedio visok nivo zaštite zdravlja i bezbednosti ljudi, i, kada je odgovarajuće, domaćih životinja i imovine i, gde je primenljivo, životne sredine;
15) harmonizovano zakonodavstvo označava svako zakonodavstvo kojim se usklađuju uslovi za stavljanje na tržište proizvoda sa EU zakonodavstvom;
16) značajna modifikacija je modifikacija proizvoda na koje se primenjuje ovaj pravilnik, fizičkim ili digitalnim putem, nakon što je taj proizvod stavljen na tržište ili u upotrebu, a nije predviđeno ili planirano od strane proizvođača, i koja utiče na bezbednost proizvoda, stvaranjem nove opasnosti, ili povećanjem postojećeg rizika, što zahteva:
(1) dodavanje štitnika ili zaštitnih uređaja na mašine ili srodne proizvode čija obrada zahteva modifikaciju postojećeg sistema upravljanja bezbednošću; ili
(2) usvajanje dodatnih zaštitnih mera kako bi se obezbedila stabilnost ili mehanička čvrstoća mašine ili srodnog proizvoda;
17) uputstvo za upotrebu označava informacije koje daje proizvođač kada se mašine ili srodni proizvodi na koje se primenjuje ovaj pravilnik stavljaju na tržište ili u upotrebu, kako bi se obavestio korisnik mašine ili srodnog proizvoda o njegovoj predviđenoj nameni i pravilnoj upotrebi, kao i informacije o svim merama predostrožnosti koje treba preduzeti prilikom korišćenja ili instaliranja mašine ili srodnog proizvoda, uključujući informacije o bezbednosnim aspektima i o tome kako da se mašine ili srodni proizvodi održe bezbednim, i da se obezbedi da takva mašina ili srodni proizvod ostane sposoban za svoju predviđenu namenu tokom celog životnog veka;
18) proizvođač je pravno lice ili preduzetnik koje projektuje i/ili izrađuje mašine ili srodne proizvode ili delimično završene mašine radi njihovog stavljanja na tržište pod svojim poslovnim imenom ili nazivom, žigom, trgovačkim znakom ili nekom drugom prepoznatljivom oznakom, ili za sopstvenu upotrebu;
19) zastupnik je pravno lice ili preduzetnik registrovan u Republici Srbiji koje je proizvođač pisano ovlastio da u njegovo ime izvršava sve ili deo obaveza propisanih ovim pravilnikom;
20) uvoznik je pravno lice ili preduzetnik registrovan u Republici Srbiji koje stavlja na tržište proizvode na koje se primenjuje ovaj pravilnik;
21) distributer je pravno lice ili preduzetnik registrovan u Republici Srbiji, koje je uključeno u lanac isporuke, a nije proizvođač ili uvoznik;
22) isporučilac je proizvođač, zastupnik, uvoznik ili distributer;
23) tehnička specifikacija je dokument kojim se utvrđuju tehnički zahtevi koje treba da ispune proizvodi na koje se primenjuje ovaj pravilnik;
24) harmonizovani standard je evropski standard koji je donet na osnovu zahteva Evropske komisije za primenu u harmonizovanom zakonodavstvu Evropske unije;
25) znak usaglašenosti je oznaka kojom proizvođač potvrđuje da je mašina ili srodni proizvod usaglašen sa primenljivim zahtevima utvrđenim u propisima kojima je propisano stavljanje tog znaka;
26) ocenjivanje usaglašenosti je postupak kojim se utvrđuje da li su ispunjeni bitni zahtevi za zdravlje i bezbednost koji se odnose na mašine ili srodne proizvode;
27) telo za ocenjivanje usaglašenosti je pravno lice koje sprovodi aktivnosti ocenjivanja usaglašenosti, što uključuje ispitivanje, etaloniranje, kontrolisanje i/ili sertifikaciju;
28) imenovano telo je telo koje obavlja poslove ocenjivanja usaglašenosti ili druge poslove u skladu sa zahtevima tehničkog propisa i koje ima odobrenje nadležnog ministra za obavljanje tih poslova;
29) životni vek je period od trenutka kada je mašina ili srodni proizvod stavljen na tržište ili stavljen u upotrebu do trenutka kada je odbačen, uključujući efektivno vreme kada je mašinu ili srodni proizvod moguće koristi uključujući i faze transporta, montaže, demontaže, onesposobljavanja, rastavljanja ili drugih fizičkih ili digitalnih modifikacija koje je predvideo proizvođač;
30) izvorni kód označava trenutno instaliranu verziju softvera proizvoda obuhvaćenih ovim pravilnikom, napisanu na programskom jeziku tako da je nedvosmislena i razumljiva ljudima;
31) profesionalni korisnik označava fizičko lice koje koristi ili upravlja mašinama ili srodnim proizvodima u toku svoje profesionalne aktivnosti ili rada.
Drugi izrazi koji se upotrebljavaju u ovom pravilniku, a nisu definisani u stavu 1. ovog člana, imaju značenje definisano zakonima kojima se uređuju tehnički zahtevi za proizvode i ocenjivanje usaglašenosti, tržišni nadzor, standardizacija i akreditacija.
Mašine ili srodni proizvodi koji su usaglašeni sa ovim pravilnikom mogu se slobodno, bez ikakvih ograničenja pustiti u rad, staviti na tržište odnosno isporučiti na tržištu.
Proizvodi obuhvaćeni ovim pravilnikom koji ne ispunjavaju zahteve i uslove iz ovog pravilnika mogu se pokazivati na sajmovima, izložbama, prezentacijama i drugim sličnim manifestacijama, samo ako je na njima stavljen vidljiv znak koji označava da oni nisu usaglašeni sa zahtevima iz ovog pravilnika i da se neće stavljati na tržište i/ili u upotrebu dok se ne usaglase sa tim zahtevima.
Za vreme pokazivanja proizvoda iz stava 2. ovog člana preduzimaju se odgovarajuće bezbednosne mere radi zaštite ljudi.
Kategorije mašina i srodnih proizvoda navedenih u Prilogu 1 ovog pravilnika koje podležu odgovarajućim postupcima ocenjivanja usaglašenosti
Na mašine i srodne proizvode koji spadaju u kategorije navedene u Prilogu 1 - Kategorije mašina ili srodnih proizvoda na koje se primenjuje jedan od postupaka iz člana 24. st. 2, 3. i 4. ovog pravilnika, koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo, se primenjuje jedan od postupaka iz člana 24. st. 2, 3. i 4. ovog pravilnika.
Na mašine i srodne proizvode koji spadaju u kategorije navedene u Prilogu 1, Deo A, primenjuje se poseban postupak ocenjivanja usaglašenosti iz člana 24. stav 2. ovog pravilnika.
Na mašine i srodne proizvode koji spadaju u kategorije navedene u Prilogu 1, Deo B, primenjuje se poseban postupak ocenjivanja usaglašenosti iz člana 24. stav 3. ovog pravilnika.
Indikativna lista bezbednosnih komponenti je data u Prilogu 2 - Indikativna lista bezbednosnih komponenti, koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo.
Bitni zahtevi za zdravlje i bezbednost za proizvode obuhvaćene ovim pravilnikom
Mašine ili srodni proizvodi se mogu staviti na tržište ili u upotrebu samo ako, kada su pravilno ugrađene i održavane i korišćene u skladu sa predviđenom namenom ili pod uslovima koji se razumno mogu predvideti, ispunjavaju bitne zahteve za zdravlje i bezbednost navedene u Prilogu 3 - Bitni zahtevi za zdravlje i bezbednost koji se odnose na projektovanje i proizvodnju mašina ili srodnih proizvoda, koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo. Delimično završene mašine se mogu staviti na tržište samo ako ispunjavaju relevantne bitne zahteve za zdravlje i bezbednost navedene u Prilogu 3 ovog pravilnika.
Kada su, za određeni proizvod obuhvaćen ovim pravilnikom, rizici na koje se odnose bitni zahtevi za zdravlje i bezbednost navedeni u Prilogu 3 ovog pravilnika u potpunosti ili delimično pokriveni posebnim propisom koji bliže uređuje te zahteve, ovaj pravilnik se ne primenjuje na taj proizvod u meri u kojoj taj poseban propis pokriva navedene rizike.
II ZAHTEVI KOJI SE ODNOSE NA ISPORUČIOCE
Zahtevi koji se odnose na proizvođača mašina i srodnih proizvoda
Prilikom stavljanja mašina ili srodnih proizvoda na tržište ili u upotrebu, proizvođač obezbeđuje da su one projektovane i izrađene u skladu sa bitnim zahtevima za zdravlje i bezbednost navedenim u Prilogu 3 ovog pravilnika.
Pre stavljanja mašina ili srodnog proizvoda na tržište ili u upotrebu, proizvođač sačinjava tehničku dokumentaciju navedenu u Prilogu 4 - Tehnička dokumentacija, koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo, Deo A, i sprovodi odgovarajući postupak ocenjivanja usaglašenosti iz člana 24. ovog pravilnika ili obezbeđuje da taj postupak bude sproveden. Kada tim postupkom ocenjivanja usaglašenosti dokaže usaglašenost mašine ili srodnog proizvoda sa bitnim zahtevima navedenim u Prilogu 3 ovog pravilnika, proizvođač sačinjava deklaraciju o usaglašenosti u skladu sa članom 20. ovog pravilnika i stavlja znak usaglašenosti u skladu sa članom 23. ovog pravilnika.
Proizvođač čuva tehničku dokumentaciju i deklaraciju o usaglašenosti i obezbeđuje njihovu dostupnost nadležnom organu tržišnog nadzora najmanje deset godina nakon što je mašina ili srodni proizvod stavljen na tržište ili u upotrebu. Kada je primenljivo, izvorni kód ili programski algoritam uključen u tehničku dokumentaciju mora biti, na obrazložen zahtev, dostupan nadležnim organima, ako su taj izvorni kód ili programski algoritam neophodni kako bi oni mogli da provere usaglašenost sa bitnim zahtevima navedenim u Prilogu 3 ovog pravilnika.
Proizvođač obezbeđuje primenu odgovarajućih procedura kako bi mašine ili srodni proizvodi koji su deo serijske proizvodnje ostale usaglašene sa ovim pravilnikom. Na odgovarajući način se uzimaju u obzir promene u proizvodnom procesu ili u projektovanju ili karakteristikama mašine ili srodnog proizvoda, kao i promene harmonizovanih standarda i drugih tehničkih specifikacija u skladu sa kojima je usaglašena mašina ili srodni proizvod. Kada je to odgovarajuće u pogledu rizika koje predstavljaju mašine ili srodni proizvodi, proizvođač, u cilju zaštite zdravlja i bezbednosti korisnika, vrši ispitivanja uzoraka mašina ili srodnih proizvoda na tržištu i proverava njihove rezultate. Ako je potrebno, proizvođač vodi evidenciju reklamacija, neusaglašenih i povučenih mašina ili srodnih proizvoda, i o tome obaveštava distributere.
Proizvođač obezbeđuje da je mašina ili srodni proizvod koji stavlja na tržište ili u upotrebu obeležena najmanje oznakom modela mašine ili srodnog proizvoda, serije ili tipa, godinom proizvodnje, odnosno godinom u kojoj je proces proizvodnje završen, kao i svaki broj serije ili partije ili drugi element koji omogućava njenu identifikaciju, ili, kada veličina ili priroda mašine ili srodnog proizvoda to ne dozvoljavaju, da su potrebne informacije date na pakovanju ili u pratećem dokumentu mašine ili srodnog proizvoda.
Proizvođač na mašini ili srodnom proizvodu navodi svoje poslovno ime, registrovano trgovačko ime ili registrovani trgovački znak i poštansku adresu i veb adresu, adresu e-pošte ili drugi digitalni kontakt ili ako to nije moguće, na pakovanju ili u dokumentu koji prati mašinu ili srodni proizvod. Navodi se adresa na kojoj je moguće kontaktirati proizvođača. Kontakt podaci moraju biti na jeziku koji je lako razumljiv.
Proizvođač obezbeđuje da su mašina ili srodni proizvodi praćeni uputstvima za upotrebu i informacijama navedenim u Prilogu 3 ovog pravilnika. Uputstva se mogu dostaviti u digitalnom formatu. Takva uputstva i informacije jasno opisuju model proizvoda kojem odgovaraju. Kada su uputstva za upotrebu u digitalnom formatu, proizvođač:
1) označava na mašini ili srodnom proizvodu ili kada to nije moguće, na njenom pakovanju ili u propratnom dokumentu, kako pristupiti digitalnim uputstvima;
2) ih obezbeđuje u formatu koji omogućava korisniku da odštampa i preuzme uputstva za upotrebu i da ih sačuva na elektronskom uređaju tako da može da im pristupi u svakom trenutku, posebno tokom kvara mašine ili srodnog proizvoda. Ovaj zahtev se takođe primenjuje kada su uputstva za upotrebu deo softvera mašine ili srodnog proizvoda;
3) ih čini dostupnim na internetu tokom očekivanog životnog veka mašine ili srodnog proizvoda najmanje deset godina nakon stavljanja mašine ili srodnog proizvoda na tržište.
Međutim, na zahtev korisnika u trenutku kupovine, proizvođač u roku od mesec dana besplatno dostavlja uputstvo za upotrebu u papirnom formatu. U slučaju mašina ili srodnih proizvoda namenjenih neprofesionalnim korisnicima ili koje mogu, pod razumno predvidljivim uslovima, da koriste neprofesionalni korisnici, čak i ako nisu namenjene za njih, proizvođač obezbeđuje, u papirnom formatu, bezbednosne informacije koje su od suštinskog značaja za stavljanje mašine ili srodnog proizvoda u upotrebu i za korišćenje na bezbedan način. Uputstva za upotrebu, bezbednosne informacije i informacije navedene u Prilogu 3 ovog pravilnika moraju biti jasni, razumljivi i čitljivi, na jeziku koji je u službenoj upotrebi u Republici Srbiji.
Proizvođač obezbeđuje da je mašina ili srodni proizvod praćena deklaracijom o usaglašenosti navedenoj u Prilogu 5 - Deklaracija o usaglašenosti i deklaracija o ugradnji, koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo, Deo A ili alternativno, proizvođač obezbeđuje internet adresu ili mašinski čitljiv kód gde se ta deklaracija o usaglašenosti može pronaći u uputstvu za upotrebu i informacijama navedenim u Prilogu 3 ovog pravilnika. Deklaracija o usaglašenosti u digitalnom formatu mora biti dostupna na internetu tokom očekivanog životnog veka mašine ili srodnog proizvoda najmanje deset godina nakon stavljanja na tržište ili u upotrebu.
Proizvođač koji smatra ili ima razloga da veruje da mašina ili srodni proizvod, koji je stavljen na tržište ili u upotrebu, nije u skladu sa ovim pravilnikom, preduzima korektivne radnje neophodne radi obezbeđivanja usaglašenosti predmetne mašine ili srodnog proizvoda, povlači ih ili opoziva, kada je to primenljivo. Kada mašina ili srodni proizvod predstavlja rizik po zdravlje ili bezbednost ljudi, domaćih životinja ili imovine i kada je primenljivo, za životnu sredinu, proizvođač odmah obaveštava nadležni organ dajući detalje, posebno, o neusaglašenosti i svim preduzetim korektivnim radnjama.
Proizvođač, na osnovu obrazloženog zahteva nadležnog organa, obezbeđuje tom organu sve informacije i dokumentaciju, u papirnom ili digitalnom formatu, neophodne za dokazivanje usaglašenosti mašina ili srodnih proizvoda sa ovim pravilnikom, na jeziku koji je u službenoj upotrebi u Republici Srbiji. Proizvođač sarađuje sa nadležnim organom, na njegov zahtev, u svim radnjama preduzetim kako bi se eliminisali rizici koje predstavljaju mašine ili srodni proizvodi, koji su stavljeni na tržište ili u upotrebu.
Zahtevi koji se odnose na proizvođača delimično završenih mašina
Prilikom stavljanja na tržište delimično završene mašine, proizvođač obezbeđuje da je projektovana i izrađena u skladu sa relevantnim bitnim zahtevima navedenim u Prilogu 3 ovog pravilnika.
Pre stavljanja na tržište delimično završenih mašina, proizvođač sačinjava tehničku dokumentaciju iz Priloga 4, Deo B. Kada je usaglašenost delimično završene mašine sa relevantnim bitnim zahtevima navedenim u Prilogu 3 ovog pravilnika dokazana u tehničkoj dokumentaciji navedenoj u Prilogu 4 Deo B ovog pravilnika, proizvođač sačinjava deklaraciju o ugradnji u skladu sa članom 21. ovog pravilnika.
Proizvođač čuva tehničku dokumentaciju i deklaraciju o ugradnji i čini je dostupnom organima tržišnog nadzora najmanje deset godina nakon stavljanja na tržište delimično završene mašine. Kada je primenljivo, izvorni kód ili programski algoritam koji je deo tehničke dokumentacije, na obrazloženi zahtev, mora biti dostupan nadležnom organu, ako je taj izvorni kód ili programski algoritam neophodan radi provere usaglašenosti sa odgovarajućim bitnim zahtevima navedenim u Prilogu 3 ovog pravilnika.
Proizvođač obezbeđuje primenu odgovarajućih procedura kako bi delimično završene mašine koje su deo serijske proizvodnje ostale usaglašene sa ovim pravilnikom, pri čemu mora uzeti u obzir promene u proizvodnom procesu, ili u projektovanju ili karakteristikama delimično završene mašine, kao i promene harmonizovanih standarda ili drugih tehničkih specifikacija, sa kojima je delimično završena mašina usaglašena.
Proizvođač koji stavlja delimično završenu mašinu na tržište navodi da se radi o delimično završenoj mašini, sa podacima o godini proizvodnje, odnosno godini u kojoj je proces proizvodnje završen, modelu i seriji ili tipu, serijskom broju ili drugim podatkom koji omogućava njenu identifikaciju. Kada veličina ili priroda delimično završene mašine to ne dozvoljavaju, tražene informacije se navode na pakovanju ili u dokumentu koji prati delimično završenu mašinu.
Proizvođač navodi svoje poslovno ime, registrovano trgovačko ime ili registrovani trgovački znak, i poštansku adresu i veb stranicu, adresu e-pošte ili drugi digitalni kontakt na kojem je dostupan, na delimično završenoj mašini ili, kada to nije moguće, na njenom pakovanju ili u dokumentu koji prati delimično završenu mašinu. Navodi se adresa na kojoj je moguće kontaktirati proizvođača. Kontakt podaci moraju biti razumljivi licu koje ugrađuje delimično završenu mašinu i organu tržišnog nadzora.
Proizvođač obezbeđuje da delimično završenu mašinu prati uputstvo za ugradnju navedeno u Prilogu 11 - Uputstvo za ugradnju za delimično završene mašine, koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo. Uputstvo za ugradnju može biti i u digitalnom formatu i u tom slučaju, proizvođač:
1) označava na delimično završenoj mašini ili kada to nije moguće, na njenom pakovanju ili u propratnom dokumentu, kako pristupiti digitalnim uputstvima za ugradnju;
2) predstavlja ih u formatu koji omogućava osobi koja ugrađuje delimično završenu mašinu štampanje i preuzimanje uputstva za ugradnju, kao i čuvanje na elektronskom uređaju tako da im može pristupiti u svakom trenutku, posebno tokom kvara delimično završene mašine. Ovaj zahtev se takođe primenjuje kada je uputstvo za ugradnju deo softvera delimično završene mašine;
3) ih čini dostupnim na internetu najmanje deset godina nakon stavljanja na tržište delimično završene mašine.
Međutim, na zahtev lica koje ugrađuje delimično završenu mašinu u trenutku kupovine, proizvođač mora besplatno da dostavi uputstvo za ugradnju u papirnom formatu u roku od mesec dana. Uputstva za ugradnju moraju biti jasna, razumljiva i čitljiva i na jeziku koji je u službenoj upotrebi u Republici Srbiji koji može lako da razume osoba koja ugrađuje delimično završenu mašinu.
Proizvođač obezbeđuje da delimično završenu mašinu prati deklaracija o ugradnji koja je navedena u Prilogu 5, Deo B ili alternativno, obezbeđuje internet adresu ili mašinski čitljiv kód gde se toj deklaraciji o ugradnji može pristupiti. Deklaracije moraju biti dostupne na internetu najmanje deset godina nakon stavljanja delimično završene mašine na tržište.
Proizvođač koji smatra ili ima razloga da veruje da delimično završena mašina koja je stavljena na tržište nije usaglašena sa ovim pravilnikom, odmah preduzima korektivne radnje neophodne kako bi predmetnu delimično završenu mašinu usaglasio, povukao iz upotrebe ili opozvao, kada je to primenljivo. Kada delimično završena mašina predstavlja rizik u pogledu odgovarajućih bitnih zahteva za zdravlje i bezbednost, proizvođač o tome odmah obaveštava nadležne organe, dajući detalje, posebno, o neusaglašenosti i svim preduzetim korektivnim radnjama.
Proizvođač, na osnovu obrazloženog zahteva nadležnog organa, obezbeđuje tom organu sve informacije i dokumentaciju, u papirnom ili digitalnom formatu, neophodne za dokazivanje usaglašenosti delimično završene mašine sa ovim pravilnikom, na jeziku koji je u službenoj upotrebi u Republici Srbiji. Proizvođač sarađuje sa nadležnim organom, na njegov zahtev, u svim radnjama preduzetim kako bi se eliminisali rizici u pogledu relevantnih bitnih zahteva koje predstavlja delimično završena mašina koja je stavljena na tržište.
Zahtevi koji se odnose na zastupnika
Proizvođač proizvoda na koje se primenjuje ovaj pravilnik, pisanim ovlašćenjem, može ovlastiti zastupnika da izvršava pojedine njegove obaveze, koje zastupniku omogućavaju naročito da:
1) čuva tehničku dokumentaciju i deklaraciju o usaglašenosti mašina i srodnih proizvoda ili deklaraciju o ugradnji delimično završene mašine i obezbeđuje njenu dostupnost organima tržišnog nadzora najmanje deset godina nakon što je proizvod stavljen na tržište;
2) na osnovu obrazloženog zahteva nadležnih organa, obezbedi tom organu sve informacije i dokumentaciju neophodnu za dokazivanje usaglašenosti proizvoda obuhvaćenih ovim pravilnikom, bilo u papirnom ili digitalnom formatu;
3) sarađuje sa nadležnim organima, na njihov zahtev, u vezi sa svim radnjama koje su preduzete kako bi se eliminisali rizici koje predstavlja predmetni proizvod koji je obuhvaćen ovlašćenjem.
Zahtevi iz člana 9. stav 1. i člana 10. stav 1. ovog pravilnika kao i sačinjavanje tehničke dokumentacije navedene u Prilogu 4 ovog pravilnika ne mogu biti preneti na zastupnika.
Zahtevi koji se odnose na uvoznika mašina i srodnih proizvoda
Uvoznik stavlja na tržište samo mašine ili srodne proizvode koji su usaglašeni sa ovim pravilnikom.
Pre stavljanja mašine ili srodnog proizvoda na tržište, uvoznik obezbeđuje da su sprovedeni odgovarajući postupci ocenjivanja usaglašenosti iz člana 24. ovog pravilnika. On obezbeđuje da je proizvođač sačinio tehničku dokumentaciju navedenu u Prilogu 4, Deo A ovog pravilnika, da mašina ili srodni proizvod budu označeni znakom usaglašenosti i da je praćena potrebnom dokumentacijom, kao i da je proizvođač ispunio zahteve iz člana 9. st. 5, 6. i 9. ovog pravilnika. Kada uvoznik smatra ili ima razloga da veruje da mašina ili srodni proizvod nisu usaglašeni sa zahtevima iz ovog pravilnika, uvoznik ih neće staviti na tržište sve dok ne budu usaglašeni. Kada mašina ili srodni proizvod predstavljaju rizik po zdravlje i bezbednost ljudi i domaćih životinja i imovine, i, kada je primenljivo, po životnu sredinu, uvoznik o tome obaveštava proizvođača i organe tržišnog nadzora.
Uvoznik na mašini ili srodnom proizvodu navodi svoje poslovno ime, registrovano trgovačko ime ili registrovani trgovački znak i poštansku adresu i veb stranicu, adresu e-pošte ili drugi digitalni kontakt na koji se može kontaktirati, ili, ako to nije moguće, na njegovom pakovanju ili u dokumentu koji prati mašinu ili srodni proizvod. Kontakt podaci moraju biti na jeziku koji je lako razumljiv korisnicima i organima tržišnog nadzora.
Uvoznik obezbeđuje da mašinu ili srodni proizvod prate uputstva za upotrebu i informacije iz člana 9. st. 7. i 8. ovog pravilnika.
Uvoznik obezbeđuje da, dok je mašina ili srodni proizvod pod njegovom odgovornošću, uslovi skladištenja ili transporta ne ugrožavaju usaglašenost sa bitnim zahtevima navedenim u Prilogu 3 ovog pravilnika.
Kada smatra odgovarajućim, s obzirom na rizike koje predstavljaju mašine ili srodni proizvodi, uvoznik, u cilju zaštite zdravlja i bezbednosti ljudi i domaćih životinja i imovine i kada je primenljivo, životne sredine, sprovodi ispitivanje uzoraka mašina ili srodnih proizvoda koji su dostupni na tržištu, obrađuje informacije, i po potrebi, vodi evidenciju reklamacija, neusaglašenih mašina ili srodnih proizvoda i povlači mašinu ili srodne proizvode i o tome obaveštava distributere.
Uvoznik koji smatra ili ima razloga da veruje da mašine ili srodni proizvodi, koje su stavljene na tržište, nisu u skladu sa zahtevima iz ovog pravilnika, preduzima korektivne radnje neophodne kako bi usaglasio predmetnu mašinu ili srodni proizvod, povukao ili opozvao sa tržišta, po potrebi. Kada mašina ili srodni proizvod predstavljaju rizik po zdravlje i bezbednost ljudi i domaćih životinja i imovine, i, kada je primenljivo, po životnu sredinu, uvoznik obaveštava nadležne organe, dajući detalje, posebno, o neusaglašenosti i svim preduzetim korektivnim radnjama.
Uvoznik čuva kopiju deklaracije o usaglašenosti najmanje deset godina nakon što je mašina ili srodni proizvod stavljen na tržište i obezbeđuje njenu dostupnost organima tržišnog nadzora, na njihov zahtev, kao i dostupnost tehničke dokumentacije navedene u Prilogu 4, Deo A ovog pravilnika. Kada je primenljivo, izvorni kód ili programski algoritam uključen u tehničku dokumentaciju se, na obrazloženi zahtev, čini dostupnim nadležnim organima, ako su taj izvorni kód ili programski algoritam neophodni kako bi se proverila usaglašenost sa bitnim zahtevima navedenim u Prilogu 3 ovog pravilnika.
Uvoznik, na osnovu obrazloženog zahteva nadležnog organa, obezbeđuje tom organu sve informacije i dokumentaciju, u papirnom ili digitalnom formatu, neophodne za potvrđivanje usaglašenosti mašina ili srodnih proizvoda sa ovim pravilnikom, na jeziku koji je u službenoj upotrebi u Republici Srbiji. Uvoznik sarađuje sa tim organom, na njegov zahtev, u vezi sa svim radnjama koje se preduzimaju kako bi se eliminisali rizici po zdravlje i bezbednost ljudi i domaćih životinja i imovine, i, kada je primenljivo, po životnu sredinu koju predstavljaju mašine ili srodni proizvodi koji su stavljeni na tržište.
Zahtevi koji se odnose na uvoznika delimično završene mašine
Uvoznik stavlja na tržište samo usaglašene delimično završene mašine.
Pre stavljanja na tržište delimično završene mašine, uvoznik obezbeđuje da je proizvođač sačinio tehničku dokumentaciju navedenu u Prilogu 4, Deo B ovog pravilnika, da delimično završenu mašinu prati propisana dokumentacija i da je proizvođač ispunio zahteve navedene u članu 10. st. 5, 6. i 9. ovog pravilnika. Kada uvoznik smatra ili ima razloga da veruje da delimično završena mašina nije usaglašena sa zahtevima iz ovog pravilnika, uvoznik je neće staviti na tržište sve dok ne bude usaglašena. Osim toga, kada delimično završena mašina predstavlja rizik u pogledu relevantnih bitnih zahteva, uvoznik o tome obaveštava proizvođača i organe tržišnog nadzora.
Uvoznik navodi svoje poslovno ime, registrovano trgovačko ime ili registrovani trgovački znak, i poštansku adresu i veb stranicu, adresu e-pošte ili drugi digitalni kontakt, na delimično završenoj mašini ili, gde to nije moguće, na njenom pakovanju ili u dokumentu koji prati delimično završenu mašinu. Kontakt podaci moraju biti na jeziku koji lako razume lice koje ugrađuje delimično završenu mašinu i organ tržišnog nadzora.
Uvoznik obezbeđuje da delimično završenu mašinu prate uputstva za ugradnju iz člana 10. st. 7. i 8. ovog pravilnika.
Uvoznik obezbeđuje da, dok je delimično završena mašina pod njegovom odgovornošću, uslovi skladištenja ili transporta ne ugrožavaju usaglašenost sa relevantnim bitnim zahtevima navedenim u Prilogu 3 ovog pravilnika.
Uvoznik koji smatra ili ima razloga da veruje da delimično završena mašina koju je stavio na tržište nije u skladu sa ovim pravilnikom, preduzima korektivne radnje neophodne kako bi usaglasio predmetnu delimično završenu mašinu ili kako bi je opozvao ili povukao sa tržišta, kada je to odgovarajuće. Kada delimično završena mašina predstavlja rizik u pogledu relevantnih bitnih zahteva, uvoznik o tome odmah obaveštava nadležne organe, navodeći detalje, posebno, o neusaglašenosti i svim preduzetim korektivnim radnjama.
Uvoznik čuva kopiju deklaracije o ugradnji najmanje deset godina nakon stavljanja delimično završene mašine na tržište i obezbeđuje njenu dostupnost nadležnim organima tržišnog nadzora, na njihov zahtev, i obezbeđuje dostupnost tehničke dokumentacije koja je navedena u Prilogu 4, Deo B ovog pravilnika.
Uvoznik, na osnovu obrazloženog zahteva nadležnog organa, obezbeđuje tom organu sve informacije i dokumentaciju, u papirnom ili digitalnom formatu, neophodne za potvrđivanje usaglašenosti delimično završene mašine sa ovim pravilnikom na jeziku koji je u službenoj upotrebi u Republici Srbiji. Uvoznik sarađuje sa tim organom, na njegov zahtev, u svim radnjama preduzetim kako bi se eliminisali rizici u pogledu relevantnih bitnih zahteva koje predstavlja delimično završena mašina koja je stavljena na tržište.
Zahtevi koji se odnose na distributera mašina i srodnih proizvoda
Prilikom stavljanja mašina ili srodnih proizvoda na tržište, distributer postupa sa dužnom pažnjom u vezi sa zahtevima ovog pravilnika.
Pre stavljanja mašina ili srodnih proizvoda na tržište, distributer proverava da:
1) je mašina ili srodni proizvod označena znakom usaglašenosti;
2) mašinu ili srodni proizvod prati deklaracija o usaglašenosti iz člana 9. stav 9. ovog pravilnika;
3) su uz mašinu ili srodni proizvod priložena uputstva za upotrebu i informacije iz člana 9. st. 7. i 8. ovog pravilnika i da su na jeziku koji je u službenoj upotrebi u Republici Srbiji;
4) su proizvođač i uvoznik ispunili zahteve iz člana 9. st. 5. i 6. i člana 12. stav 3. ovog pravilnika.
Kada distributer smatra ili ima razloga da veruje da mašina ili srodni proizvod nisu usaglašeni sa zahtevima iz ovog pravilnika, distributer neće isporučiti mašinu ili srodni proizvod na tržište dok ne obezbedi njenu usaglašenost sa zahtevima iz ovog pravilnika. Kada mašina ili srodni proizvod predstavlja rizik po zdravlje i bezbednost ljudi i domaćih životinja i imovine i kada je primenljivo, po životnu sredinu, distributer obaveštava proizvođača ili uvoznika, kao i organe tržišnog nadzora.
Distributer obezbeđuje da, dok su mašina ili srodni proizvod pod njegovom odgovornošću, uslovi skladištenja ili transporta ne ugrožavaju usaglašenost sa bitnim zahtevima navedenim u Prilogu 3 ovog pravilnika.
Distributer koji smatra ili ima razloga da veruje da mašine ili srodni proizvodi koje su isporučili na tržište nisu usaglašeni sa zahtevima iz ovog pravilnika dužni su da obezbede korektivne radnje neophodne da se ta mašina ili srodni proizvod usaglasi, povuče ili opozove sa tržišta, kada je to odgovarajuće. Kada mašina ili srodni proizvod predstavljaju rizik po zdravlje i bezbednost ljudi, domaćih životinja i imovine, i, kada je primenljivo, po životnu sredinu, distributer o tome obaveštava nadležne organe dajući detalje, posebno, o neusaglašenosti i svim preduzetim korektivnim radnjama.
Distributer na osnovu obrazloženog zahteva nadležnog organa, obezbeđuje tom organu sve informacije i dokumentaciju, u papirnom ili digitalnom formatu, neophodne kako bi dokazao usaglašenost mašine ili srodnog proizvoda sa ovim pravilnikom na jeziku koji je u službenoj upotrebi u Republici Srbiji. Distributer sarađuje sa tim organom, na njegov zahtev, u svim radnjama koje se preduzimaju da bi se eliminisali rizici po zdravlje i bezbednost ljudi i, po potrebi, domaćih životinja i imovine, i, gde je primenljivo, po životnu sredinu koju predstavljaju mašine ili srodni proizvod koji je stavljen na tržište.
Zahtevi koji se odnose na distributera delimično završene mašine
Prilikom stavljanja na tržište delimično završene mašine, distributer postupa sa dužnom pažnjom u vezi sa zahtevima ovog pravilnika.
Pre stavljanja delimično završene mašine na tržište, distributer obezbeđuje da:
1) delimično završenu mašinu prati deklaracija o ugradnji iz člana 10. stav 9. ovog pravilnika;
2) je delimično završena mašina praćena uputstvima za ugradnju iz člana 10. st. 7. i 8. ovog pravilnika i da su na jeziku koji je u službenoj upotrebi u Republici Srbiji;
3) su proizvođač i uvoznik ispunili zahteve iz člana 10. st. 5. i 6. i člana 13. stav 3. ovog pravilnika.
Kada distributer smatra ili ima razloga da veruje da delimično završena mašina nije usaglašena sa zahtevima iz ovog pravilnika, distributer neće isporučiti delimično završenu mašinu na tržište sve dok ona ne bude usaglašena sa zahtevima iz ovog pravilnika. Osim toga, kada delimično završena mašina predstavlja rizik u pogledu relevantnih bitnih zahteva, distributer o tome obaveštava proizvođača ili uvoznika, kao i organe tržišnog nadzora.
Distributer obezbeđuje da, dok je delimično završena mašina pod njegovom odgovornošću, uslovi skladištenja ili transporta ne ugrožavaju usaglašenost sa relevantnim bitnim zahtevima navedenim u Prilogu 3 ovog pravilnika.
Distributer koji smatra ili ima razloga da veruje da delimično završena mašina koju je isporučio na tržište nije u skladu sa ovim pravilnikom dužan je da obezbedi da se sprovedu korektivne radnje neophodne da se ta delimično završena mašina usaglasi, povuče ili opozove sa tržišta, kada je to odgovarajuće. Kada delimično završena mašina predstavlja rizik u pogledu relevantnih bitnih zahteva, distributer o tome odmah obaveštava nadležne organe, dajući detalje, posebno, o neusaglašenosti i svim preduzetim korektivnim radnjama.
Distributer, na osnovu obrazloženog zahteva nadležnog organa, obezbeđuje tom organu sve informacije i dokumentaciju, u papirnom ili digitalnom formatu, neophodne kako bi dokazao usaglašenost delimično završene mašine sa ovim pravilnikom. Distributer sarađuje sa tim organom, na njegov zahtev, u svim radnjama preduzetim kako bi se eliminisali rizici u pogledu bitnih zahteva koje predstavlja delimično završena mašina koju su isporučili na tržište.
Posebni zahtevi koji se odnose na uvoznike i distributere
Uvoznik ili distributer koji stavlja mašine i srodne proizvode na tržište pod svojim imenom ili trgovačkim znakom, ili izmeni mašinu i srodni proizvod u meri koja utiče na usaglašenost sa zahtevima iz ovog pravilnika, smatra se proizvođačem i preuzima zahteve iz čl. 9. i 10. ovog pravilnika.
Drugi slučajevi u kojima se primenjuju zahtevi za proizvođača
Pravno lice ili preduzetnik koje izvrši značajnu izmenu mašine ili srodnog proizvoda smatra se proizvođačem, u skladu sa ovim pravilnikom i podleže zahtevima koji se odnose na proizvođače iz člana 9. ovog pravilnika, za tu mašinu ili srodne proizvode ili, ako značajna izmena ima uticaj na bezbednost samo mašine ili srodnog proizvoda koji je deo sklopa mašine, za tu mašinu ili srodni proizvod, kao što je navedeno u proceni rizika. Lice koje izvrši značajnu izmenu mora, naročito, ne dovodeći u pitanje druge zahteve propisane u članu 9. ovog pravilnika, da obezbedi i izjavi, na sopstvenu odgovornost, da je predmetna mašina ili srodni proizvod usaglašena sa primenjivim zahtevima ovog pravilnika i primenjuje odgovarajući postupak ocenjivanja usaglašenosti u skladu sa članom 24. st. 2, 3, 4 i 5. ovog pravilnika. Neprofesionalni korisnik koji izvrši značajnu izmenu svoje mašine ili srodnog proizvoda, za sopstvenu upotrebu, neće se smatrati proizvođačem u smislu ovog pravilnika i nije obuhvaćen zahtevima iz člana 9. ovog pravilnika.
Isporučilac, na zahtev organa tržišnog nadzora obezbeđuje sledeće informacije o:
1) svakom isporučiocu od koga je nabavio proizvod obuhvaćen ovim pravilnikom;
2) svakom isporučiocu kome je isporučio proizvod obuhvaćen ovim pravilnikom.
Isporučioci čuvaju informacije iz stava 1. ovog člana najmanje deset godina nakon što su isporučili proizvode obuhvaćene ovim pravilnikom.
Pretpostavlja se da je proizvod usaglašen sa bitnim zahtevima iz Priloga 3 ovog pravilnika ako je usaglašen sa odgovarajućim srpskim standardima kojima su preuzeti harmonizovani standardi ili njihovi delovi, odnosno usaglašen sa odgovarajućim tehničkim specifikacijama.
Za mašine i srodne proizvode za koje je sačinjena deklaracija o usaglašenosti, u skladu sa odredbama posebnog propisa kojim se uređuje sajber bezbednost, pretpostavlja se da su u skladu sa bitnim zahtevima iz Priloga 3, tač. 1.1.9. i 1.2.1. ovog pravilnika, u pogledu zaštite od zloupotrebe i bezbednosti i pouzdanosti upravljačkih sistema, ukoliko su ti zahtevi obuhvaćeni odgovarajućom ispravom o usaglašenosti u oblasti sajber bezbednosti.
Deklaracija o usaglašenosti mašina i srodnih proizvoda
Deklaracija o usaglašenosti je izjava kojom se potvrđuje ispunjenost svih primenljivih bitnih zahteva navedenih u Prilogu 3 ovog pravilnika.
Deklaracija o usaglašenosti sadrži podatke u skladu sa Delom A Priloga 5 ovog pravilnika, i sadrži elemente navedene u odgovarajućim modulima, navedenim u Prilozima 6, 8, 9. i 10. ovog pravilnika.
Kada mašine ili srodni proizvodi podležu i zahtevima drugih propisa, sačinjava se jedinstvena deklaracija o usaglašenosti u vezi sa svim primenljivim propisima. Deklaracija sadrži identifikaciju svih primenljivih propisa.
Sačinjavanjem deklaracije o usaglašenosti, proizvođač preuzima odgovornost za usaglašenost mašine ili srodnog proizvoda sa zahtevima ovog pravilnika.
Deklaracija o ugradnji delimično završene mašine
Deklaracija o ugradnji delimično završene mašine je izjava kojom se potvrđuje ispunjenost svih primenljivih bitnih zahteva navedenih u Prilogu 3 ovog pravilnika.
Deklaracija o ugradnji delimično završene mašine sadrži podatke u skladu sa Prilogom 5, Deo B ovog pravilnika.
Kada delimično završena mašina podleže i zahtevima drugih propisa, sačinjava se jedinstvena deklaracija o usaglašenosti u vezi sa svim primenljivim propisima. Deklaracija sadrži identifikaciju svih primenljivih propisa.
Sačinjavanjem deklaracije o ugradnji, proizvođač preuzima odgovornost za usaglašenost delimično završene mašine sa zahtevima ovog pravilnika.
Opšti principi označavanja usaglašenosti
Označavanje usaglašenosti znakom usaglašenosti vrši se u skladu sa zahtevima propisa kojima se propisuje oblik, izgled, sadržaj i način stavljanja znaka usaglašenosti.
Zahtevi za stavljanje znaka usaglašenosti na mašine i srodne proizvode
Znak usaglašenosti se stavlja na mašinu ili srodni proizvod tako da bude vidljiv, čitljiv i neizbrisiv, a ako to nije moguće ili nije opravdano zbog prirode mašine ili srodnog proizvoda, on se stavlja na pakovanje i na dokumentaciju koja prati mašinu ili srodni proizvod.
Znak usaglašenosti se stavlja pre stavljanja mašina ili srodnih proizvoda na tržište ili u upotrebu.
Kada se usaglašenost mašina ili srodnih proizvoda ocenjuje u skladu sa postupkom ocenjivanja usaglašenosti iz člana 24. stav 2. tač. 1), 2) i 3) i stav 3. tač. 2), 3) i 4) ovog pravilnika, uz znak usaglašenosti se navodi identifikacioni broj imenovanog tela uključenog u taj postupak. Identifikacioni broj imenovanog tela postavlja samo telo ili prema njegovim uputstvima, proizvođač ili zastupnik.
Kada je primenljivo, znak usaglašenosti i identifikacioni broj imenovanog tela može da prati piktogram ili bilo koja druga oznaka koja ukazuje na poseban rizik ili upotrebu.
Postupci ocenjivanja usaglašenosti mašina i srodnih proizvoda
Proizvođač primenjuje jedan od postupaka ocenjivanja usaglašenosti iz st. 2, 3, 4. i 5. ovog člana.
Kada je kategorija mašina ili srodnih proizvoda navedena u Prilogu 1, Deo A ovog pravilnika, proizvođač ili pravno lice ili preduzetnik iz člana 17. ovog pravilnika primenjuje jedan od sledećih postupaka:
1) pregled tipa (modul B) iz Priloga 7 - Pregled tipa (modul B), koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo, nakon čega sledi usaglašenost sa tipom na osnovu interne kontrole proizvodnje (modul C) iz Priloga 8 - Usaglašenost sa tipom na osnovu interne kontrole proizvodnje (modul C), koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo;
2) usaglašenost zasnovana na potpunom obezbeđenju kvaliteta (modul H) iz Priloga 9 - Usaglašenost na osnovu potpunog obezbeđivanja kvaliteta (modul H), koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo;
3) usaglašenost zasnovana na pojedinačnoj verifikaciji (modul G) iz Priloga 10 - Usaglašenost zasnovana na pojedinačnoj verifikaciji (modul G), koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo.
Kada je kategorija mašina ili srodnih proizvoda navedena u Prilogu 1, Deo B ovog pravilnika, proizvođač ili pravno lice ili preduzetnik iz člana 17. ovog pravilnika primenjuje jedan od sledećih postupaka:
1) interna kontrola proizvodnje (modul A) iz Priloga 6 - Interna kontrola proizvodnje (modul A), koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo;
2) pregled tipa (modul B) iz Priloga 7 ovog pravilnika, nakon čega sledi usaglašenost sa tipom na osnovu interne kontrole proizvodnje (modul C) iz Priloga 8 ovog pravilnika;
3) usaglašenost zasnovana na potpunom obezbeđenju kvaliteta (modul H) iz Priloga 9 ovog pravilnika;
4) usaglašenost zasnovana na pojedinačnoj verifikaciji (modul G) iz Priloga 10 ovog pravilnika.
Primenom postupka interne kontrole proizvodnje iz stava 3. tačka 1) ovog člana, proizvođač projektuje i izrađuje mašinu ili srodni proizvod u skladu sa harmonizovanim standardima ili tehničkim specifikacijama specifičnim za tu kategoriju mašina ili srodnih proizvoda koji pokrivaju sve relevantne bitne zahteve za zdravlje i bezbednost. Kada je kategorija mašina ili srodnih proizvoda navedena u Prilogu 1, Deo B ovog pravilnika, a nije projektovana i izrađena u skladu sa harmonizovanim standardima ili tehničkim specifikacijama odgovarajućim za tu kategoriju mašine ili srodnog proizvoda koji obuhvataju sve relevantne bitne zahteve za zdravlje i bezbednost za tu kategoriju mašina ili srodnih proizvoda, proizvođač ili pravno lice ili preduzetnik iz člana 17. ovog pravilnika primenjuje jedan od postupaka iz stava 3. tač. 2), 3) ili 4) ovog člana.
Kada kategorija mašina ili srodnih proizvoda nije navedena u Prilogu 1 ovog pravilnika, proizvođač ili pravno lice ili preduzetnik iz člana 17. ovog pravilnika, primenjuje postupak interne kontrole proizvodnje (modul A) iz Priloga 6 ovog pravilnika.
Imenovana tela uzimaju u obzir posebne interese i potrebe malih i srednjih preduzeća prilikom utvrđivanja naknada za ocenjivanje usaglašenosti.
V IMENOVANJE TELA ZA OCENJIVANJE USAGLAŠENOSTI
Imenovanje tela za ocenjivanje usaglašenosti sprovodi nadležno ministarstvo u skladu sa zakonom kojim se uređuju tehnički zahtevi za proizvode i ocenjivanje usaglašenosti.
Zahtevi koji se odnose na imenovana tela
U svrhu imenovanja, telo za ocenjivanje usaglašenosti mora da ispunjava zahteve utvrđene u tač. 1. do 10. ovog člana.
1. Telo za ocenjivanje usaglašenosti mora da ima status pravnog lica registrovanog u Republici Srbiji.
2. Telo za ocenjivanje usaglašenosti mora da bude nezavisno od svih strana zainteresovanih za rezultate ocenjivanja usaglašenosti ("treća strana") i nezavisno od organizacije i proizvoda čiju usaglašenost ocenjuje. Telo za ocenjivanje usaglašenosti koje je član poslovnog ili profesionalnog udruženja koje predstavlja organizacije uključene u aktivnosti projektovanja, proizvodnje, snabdevanja, sklapanja, korišćenja ili održavanja proizvoda čiju usaglašenost ocenjuje, može biti imenovano pod uslovom da dokaže svoju nezavisnost i odsustvo sukoba interesa.
3. Telo za ocenjivanje usaglašenosti, njegov najviši menadžment i osoblje odgovorno za sprovođenje zadataka ocenjivanja usaglašenosti ne mogu biti projektant, proizvođač, dobavljač, uvoznik, distributer, instalater, kupac, vlasnik, korisnik ili održavalac mašina ili srodnih proizvoda koje ocenjuju, niti mogu obavljati neku od tih uloga u vezi sa delimično dovršenim mašinama koje su ugrađene u ocenjivani proizvod, niti mogu biti predstavnici bilo kojeg od navedenih lica. Ovo ne isključuje korišćenje ocenjenih mašina ili srodnih proizvoda koje su neophodne za rad tela za ocenjivanje usaglašenosti ili njihovo korišćenje u lične svrhe.
Telo za ocenjivanje usaglašenosti, njegov najviši menadžment i osoblje odgovorno za sprovođenje zadataka ocenjivanja usaglašenosti ne mogu biti direktno uključeni u projektovanje, uvoz, distribuciju, proizvodnju, stavljanje na tržište, instalaciju, korišćenje ili održavanje mašina ili srodnih proizvoda, niti mogu predstavljati strane angažovane u tim aktivnostima. Ne mogu se baviti bilo kojom aktivnošću koja može dovesti u pitanje njihovu nezavisnost u donošenju stručnih sudova ili njihov integritet u vezi sa aktivnostima ocenjivanja usaglašenosti za koje su imenovani. Ovo se naročito odnosi na konsultantske usluge.
Telo za ocenjivanje usaglašenosti mora da obezbedi da aktivnosti njegovih ogranaka ili podizvođača ne ugrožavaju poverljivost, objektivnost i nepristrasnost u sprovođenju aktivnosti ocenjivanja usaglašenosti.
4. Telo za ocenjivanje usaglašenosti i njegovo osoblje dužno je da sprovodi aktivnosti ocenjivanja usaglašenosti sa najvišim stepenom profesionalnog integriteta i sa neophodnom tehničkom kompetentnošću u odgovarajućoj oblasti i ne sme da bude izloženo bilo kakvim pritiscima ili drugim razlozima i uticajima, posebno finansijskim, koji bi mogli da utiču na donošenje odluke i rezultate sprovedenih aktivnosti ocenjivanja usaglašenosti, naročito od strane lica ili grupa lica koje su zainteresovane za rezultate tih aktivnosti.
5. Telo za ocenjivanje usaglašenosti mora da bude kompetentno za sprovođenje aktivnosti ocenjivanja usaglašenosti u skladu sa postupcima ocenjivanja usaglašenosti za koje traži imenovanje, bez obzira da li te aktivnosti obavlja to telo ili se te aktivnosti obavljaju pod njegovom odgovornošću.
U svakom trenutku i za svaki postupak ocenjivanja usaglašenosti i svaku vrstu mašina ili srodnih proizvoda za koje je imenovano, telo za ocenjivanje usaglašenosti mora da ima na raspolaganju:
(1) osoblje sa tehničkim znanjem i dovoljnim i odgovarajućim iskustvom za obavljanje poslova ocenjivanja usaglašenosti;
(2) opise procedura u skladu sa kojima se vrši ocenjivanje usaglašenosti, čime se obezbeđuje transparentnost, kao i da obezbedi istovetnu primenu tih procedura;
(3) odgovarajuće poslovne politike i procedure za razlikovanje između zadataka koje obavlja kao imenovano telo i drugih aktivnosti;
(4) procedure za sprovođenje aktivnosti ocenjivanja usaglašenosti koje u dovoljnoj meri uzimaju u obzir veličinu privrednog subjekta, sektor u kojem on posluje, njegovu strukturu, stepen složenosti tehnologije relevantne za konkretne mašine ili srodne proizvode, kao i serijsku ili masovnu prirodu proizvodnog procesa.
Telo za ocenjivanje usaglašenosti mora imati neophodna sredstva za obavljanje tehničkih i administrativnih zadataka povezanih sa aktivnostima ocenjivanja usaglašenosti na odgovarajući način, kao i pristup svoj neophodnoj opremi ili postrojenjima;
6. Osoblje zaduženo za sprovođenje zadataka ocenjivanja usaglašenosti mora da ima i:
(1) odgovarajuće tehničko znanje i stručno iskustvo za sve aktivnosti ocenjivanja usaglašenosti u vezi sa kojima je telo za ocenjivanje usaglašenosti imenovano;
(2) zadovoljavajuće znanje o zahtevima ocenjivanja koja sprovode i odgovarajuće ovlašćenje za njihovo sprovođenje;
(3) odgovarajuće znanje i razumevanje bitnih zahteva za zdravlje i bezbednost navedenih u Prilogu 3 ovog pravilnika, primenjivih harmonizovanih standarda i tehničkih specifikacija iz člana 19. ovog pravilnika, kao i relevantnih odredaba zakona kojim se uređuju tehnički zahtevi za proizvode i ocenjivanje usaglašenosti i propisa koji su doneti na osnovu tog zakona, posebno propisa kojima se obezbeđuje usklađenost sa harmonizovanim zakonodavstvom Evropske unije;
(4) sposobnost sačinjavanja sertifikata, evidencija i izveštaja koji pokazuju da je ocenjivanje usaglašenosti sprovedeno.
7. Nepristrasnost tela za ocenjivanje usaglašenosti, njegovog najvišeg menadžmenta i osoblja odgovornog za sprovođenje zadataka ocenjivanja usaglašenosti mora biti zagarantovana.
Naknada za rad najvišeg menadžmenta i osoblja odgovornog za sprovođenje zadataka ocenjivanja usaglašenosti ne sme zavisiti od broja sprovedenih ocenjivanja usaglašenosti niti od njihovih rezultata.
8. Telo za ocenjivanje usaglašenosti mora imati osiguranje od odgovornosti za štetu od profesionalne delatnosti, osim ako odgovornost ne preuzima država u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom ili ako je sama država direktno odgovorna za ocenjivanje usaglašenosti.
9. Osoblje tela za ocenjivanje usaglašenosti mora poštovati profesionalnu tajnu u vezi sa svim informacijama dobijenim tokom sprovođenja zadataka ocenjivanja usaglašenosti u skladu sa Prilozima 7, 9 i 10. ovog pravilnika. Ovim se ne dovode u pitanje obaveze koje telo za ocenjivanje usaglašenosti ima prema nadležnim organima. Prava svojine štite se u skladu sa zakonom.
10. Telo za ocenjivanje usaglašenosti mora učestvovati ili obezbediti da je njegovo osoblje koje je odgovorno za sprovođenje zadataka ocenjivanja usaglašenosti upoznato sa relevantnim aktivnostima standardizacije.
Pretpostavka usaglašenosti imenovanih tela
Pretpostavlja se da telo za ocenjivanje usaglašenosti koje dokaže ispunjenost zahteva odgovarajućih srpskih standarda ili delova tih standarda, ispunjava i zahteve iz člana 26. ovog pravilnika, u meri u kojoj su ti zahtevi obuhvaćeni navedenim standardima.
Odgovarajući srpski standardi iz stava 1. ovog člana su srpski standardi kojima su preuzeti relevantni harmonizovani standardi koji sadrže zahteve za tela za ocenjivanje usaglašenosti.
Zahtevi za imenovano telo u vezi sa njegovim ograncima i podizvođačima
Imenovano telo može da, uz saglasnost podnosioca zahteva za ocenjivanje usaglašenosti, podugovori određene aktivnosti u vezi sa ocenjivanjem usaglašenosti ili da za to angažuje ogranak ili podizvođača pri čemu mora da obezbedi da ogranak ili podizvođač ispunjava zahteve navedene u članu 26. ovog pravilnika i da o tome obaveštava organ nadležan za imenovanje.
Imenovano telo zadržava odgovornost za poslove koje obavlja ogranak ili podizvođač.
Imenovano telo dužno je da organu nadležnom za imenovanje stavi na raspolaganje odgovarajuću dokumentaciju koja se odnosi na kompetentnost ogranka ili podizvođača za poslove iz Priloga 7, 8 i 9 ovog pravilnika.
Isporuka ili upotreba mašine i srodnog proizvoda koja je isporučena na tržište, čija je usaglašenost ocenjena u skladu sa ovim pravilnikom, na koju je stavljen znak usaglašenosti i za koju je sačinjena deklaracija o usaglašenosti, koju prate uputstva i bezbednosne informacije i koja se koristi u skladu sa predviđenom namenom ili u uslovima koji se mogu razumno predvideti, a za koju se utvrdi da predstavlja rizik za zdravlje i bezbednost ljudi, domaćih životinja, imovine ili životne sredine, može se ograničiti ili zabraniti ili ta mašina može biti povučena ili opozvana, u skladu sa zakonima kojima se uređuju tehnički zahtevi za proizvode i ocenjivanje usaglašenosti i tržišni nadzor i ovim pravilnikom.
Smatra se da je mašina ili srodni proizvod formalno neusaglašena ako se posle isporuke na tržištu utvrdi jedna od sledećih neusaglašenosti:
1) stavljanje znaka usaglašenosti suprotno odredbama člana 23. ovog pravilnika;
2) odsustvo znaka usaglašenosti;
3) odsustvo jedinstvenog broja imenovanog tela koje je učestvovalo u ocenjivanju usaglašenosti ili stavljanje jedinstvenog broja imenovanog tela suprotno odredbama člana 23. ovog pravilnika;
4) nesačinjavanje deklaracije o usaglašenosti ili neispravno sačinjavanje deklaracije o usaglašenosti;
5) nedostupnost ili nekompletnost tehničke dokumentacije;
6) odsustvo, nekompletnost ili netačnost informacija iz člana 9. stav 6. i člana 12. stav 3. ovog pravilnika;
7) neispunjavanje drugih zahteva iz člana 9. ili člana 12. ovog pravilnika.
U slučaju neotklanjanja ili ponavljanja formalne neusaglašenosti, preduzimaju se mere u skladu sa zakonom kojim se uređuju tehnički zahtevi za proizvode i ocenjivanje usaglašenosti.
Smatra se da je delimično završena mašina formalno neusaglašena ako se posle isporuke na tržištu utvrdi jedna od sledećih neusaglašenosti:
1) deklaracija o ugradnji delimično završene mašine nije sačinjena ili nije pravilno sačinjena;
2) tehnička dokumentacija nije dostupna ili nije kompletna;
3) odsustvo, nekompletnost ili netačnost informacija iz člana 10. stav 5. ili člana 13. stav 3. ovog pravilnika;
4) neispunjavanje drugih zahteva iz člana 10. ili člana 13. ovog pravilnika.
Danom početka primene ovog pravilnika prestaje da važi Pravilnik o bezbednosti mašina ("Službeni glasnik RS", br. 58/16 i 21/20).
Tela za ocenjivanje usaglašenosti koja su imenovana u skladu sa propisom iz stava 1. ovog člana, obavljaju te poslove, od dana početka primene ovog pravilnika do okončanja postupka imenovanja u skladu sa ovim pravilnikom.
Tela za ocenjivanje usaglašenosti iz stava 2. ovog člana mogu da, organu nadležnom za imenovanje, podnesu zahtev za imenovanje u skladu sa ovim pravilnikom najkasnije tri meseca od dana početka njegove primene.
Tela za ocenjivanje usaglašenosti iz stava 3. ovog člana, koja ne podnesu zahtev za imenovanje u roku iz stava 3. ovog člana, odnosno tela za ocenjivanje usaglašenosti za koja organ nadležan za imenovanje, po podnetom zahtevu, utvrdi da ne ispunjavaju zahteve iz ovog pravilnika, neće moći da obavljaju poslove ocenjivanja usaglašenosti kao imenovana tela u skladu sa ovim pravilnikom.
Isprave o usaglašenosti koje su, do dana početka primene ovog pravilnika, izdala tela iz stava 2. ovog člana, važe do isteka roka na koji su izdate.
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije", a primenjuje se od 20. januara 2027. godine.
KATEGORIJE MAŠINA ILI SRODNIH PROIZVODA NA KOJE SE PRIMENJUJE JEDAN OD POSTUPAKA IZ ČLANA 24. ST. 2, 3. I 4. OVOG PRAVILNIKA
Kategorije mašina ili srodnih proizvoda na koje se primenjuje postupak iz člana 24. stav 2. ovog pravilnika:
1. Zamenljivi mehanički prenosnici snage uključujući njihove štitnike;
2. Štitnici za zamenljive mehaničke prenosnike snage;
3. Dizalice za servisiranje vozila;
4. Prenosne mašine za pričvršćivanje sa patronama i druge udarne mašine;
5. Bezbednosne komponente sa potpuno ili delimično samorazvijajućim ponašanjem primenom pristupa mašinskog učenja obezbeđujući bezbednosne funkcije;
6. Mašine koje sadrže ugrađene sisteme sa potpuno ili delimično samorazvijajućim ponašanjem primenom pristupa mašinskog učenja, koje obezbeđuju bezbednosne funkcije i koje nisu samostalno stavljene na tržište, i to isključivo u pogledu tih sistema.
Kategorije mašina ili srodnih proizvoda na koje se primenjuje ocenjivanje usaglašenosti iz člana 24. st. 3. i 4. ovog pravilnika:
1. Kružne testere (sa jednim ili više sečiva) za obradu drveta i materijala sličnih fizičkih karakteristika ili za obradu mesa i materijala sličnih fizičkih karakteristika, sledećih tipova:
1.1. Mašina za testerisanje sa nepokretnim sečivom (-ima) u toku rada, koja ima nepokretan sto sa ručnim prinošenjem predmeta obrade ili sa mašinskim prinošenjem koje se može ukloniti;
1.2. Mašina za testerisanje sa nepokretnim sečivom (-ima) u toku rada, sa ručnim prinošenjem kolica za sečenje ili stola, napred-nazad;
1.3. Mašina za testerisanje sa nepokretnim sečivom (-ima) u toku rada, koja ima ugrađen mehanički uređaj za prinošenje predmeta obrade sa ručnim punjenjem i/ili uklanjanjem;
1.4. Mašina za testerisanje sa pokretnim sečivom (-ima) u toku rada, koja ima ugrađen mehanički uređaj za prinošenje predmeta obrade, sa ručnim punjenjem i/ili uklanjanjem.
2. Mašina za površinsko ravnanje (obradu) drveta, sa ručnim prinošenjem (strugovi)
3. Zadebljač (rendisaljka) za jednostrano tesanje (obradu drveta) sa ručnim punjenjem i/ili uklanjanjem.
4. Trakaste testere sa ručnim punjenjem i/ili uklanjanjem, za obradu drveta i materijala sličnih fizičkih karakteristika ili za obradu mesa i materijala sličnih fizičkih karakteristika, sledećih tipova:
4.1. Mašina za testerisanje sa nepokretnim sečivom (-ima) u toku rada, čiji je radni sto ili podloga za predmet obrade nepokretan ili se kreće napred-nazad;
4.2. Mašina za testerisanje sa sečivom (-ima) koje je postavljeno na nosač koji se pomera napred-nazad.
5. Kombinovane mašine za obradu drveta i materijala sličnih fizičkih karakteristika, od tipova navedenih u tačkama 1. do 4. i u tački 7. ovog priloga.
6. Mašine za izradu žlebova s ručnim dodavanjem i nekoliko držača alata za obradu drveta.
7. Vertikalna (stona) freza za obradu drveta i materijala sličnih fizičkih karakteristika, sa ručnim dodavanjem.
8. Prenosiva lančana testera za obradu drveta.
9. Prese, uključujući kočnice prese, za hladnu obradu metala, sa ručnim punjenjem i/ili uklanjanjem čiji pokretni radni delovi mogu imati hod preko 6 mm i brzinom većom od 30 mm/s.
10. Mašine za ubrizgavanje ili presovanje plastike sa ručnim punjenjem ili uklanjanjem.
11. Mašine za ubrizgavanje ili presovanje gume sa ručnim punjenjem ili uklanjanjem.
12. Mašine za podzemne radove sledećih tipova:
12.1. Lokomotive i vagoni sa kočnicom;
12.2. Plafonski podupirači sa hidrauličnim pogonom.
13. Kamioni sa ručnim utovarom za prikupljanje kućnog otpada, sa ugrađenim mehanizmom za presovanje.
14. Uređaji za dizanje ljudi ili ljudi i tereta, kod kojih postoji opasnost od pada sa visine veće od tri metra.
15. Zaštitni uređaji projektovani za prepoznavanje prisustva ljudi.
16. Pokretni zaštitnici sa zabravljivanjem sa pogonom, projektovani da se koriste kao zaštitnici za mašine iz tač. 9, 10. i 11. ovog priloga.
17. Logičke jedinice za obezbeđivanje bezbednosnih funkcija.
18. Konstrukcije za zaštitu od prevrtanja (ROPS).
19. Konstrukcije za zaštitu od padanja predmeta (FOPS).
INDIKATIVNA LISTA BEZBEDNOSNIH KOMPONENTI
1. Štitnici za zamenljive mehaničke prenosnike snage.
2. Zaštitni uređaji projektovani za otkrivanje prisustva lica.
3. Pokretni blokirajući štitnici s pogonom projektovani da se koriste kao zaštitni elementi u mašinama iz tač. 9, 10. i 11. Priloga 1, Deo B.
4. Logičke jedinice za obezbeđivanje zaštitnih funkcija.
5. Ventili sa dodatnim funkcijama za detekciju kvarova namenjeni upravljanju opasnih kretanja mašina.
6. Sistemi za odvođenje emisija na mašinama.
7. Štitnici i zaštitni uređaji projektovani za zaštitu lica od pokretnih delova uključenih u proces rada mašine.
8. Upravljački uređaji za utovar i upravljanje kretanja u mašinama za dizanje.
9. Sistemi za zadržavanje osoba na njihovim sedištima.
10. Uređaji za zaustavljanje u hitnim slučajevima.
11. Sistemi pražnjenja za sprečavanje nagomilavanja potencijalno opasnog elektrostatičkog potencijala (naboja).
12. Ograničavači energije i uređaji za rasterećenje iz tač. 1.5.7, 3.4.7. i 4.1.2.6. Priloga 3 ovog pravilnika.
13. Sistemi i uređaji za smanjenje emisije buke i vibracija.
14. Konstrukcije za zaštitu od prevrtanja (ROPS).
15. Konstrukcije za zaštitu od padanja predmeta (FOPS).
16. Uređaji za upravljanje koji zahtevaju dve ruke.
17. Sledeće komponente za mašine projektovane za podizanje i/ili spuštanje lica između različitih nivoa:
(1) uređaji za zaključavanje vrata nivoa;
(2) uređaji za sprečavanje pada ili nekontrolisanog kretanja na gore nosača tereta;
(3) uređaji za ograničavanje prekomerne brzine;
(4) uređaji za apsorpciju energije, nelinearni ili sa prigušenjem povratnog kretanja;
(5) apsorberi udara sa rasipanjem energije;
(6) zaštitni uređaji ugrađeni u hidraulične dizalice koji se koriste za sprečavanje pada;
(7) bezbednosni prekidači koji sadrže elektronske komponente.
18. Softver koji obezbeđuje bezbednosne funkcije.
19. Bezbednosne komponente sa potpuno ili delimično samorazvijajućim ponašanjem primenom pristupa mašinskog učenja kojima se obezbeđuju bezbednosne funkcije.
20. Sistemi za filtriranje namenjeni za ugradnju u kabinu mašina radi zaštite operatera ili drugih lica od opasnih materija i supstanci, uključujući sredstva za zaštitu bilja, i filtri za takve sisteme.
BITNI ZAHTEVI ZA ZDRAVLJE I BEZBEDNOST KOJI SE ODNOSE NA PROJEKTOVANJE I PROIZVODNJU MAŠINA ILI SRODNIH PROIZVODA
DEFINICIJE
Za potrebe ovog priloga primenjuju se sledeće definicije:
a) opasnost označava potencijalni izvor povrede ili oštećenja zdravlja;
b) opasna zona označava svaku zonu unutar i/ili oko mašina ili srodnih proizvoda u kojoj je lice izloženo riziku po svoje zdravlje ili bezbednost;
v) izloženo lice označava svako lice koje se u potpunosti ili delimično nalazi u opasnoj zoni;
g) operater označava lice ili lica koja instaliraju, upravljaju, podešavaju, održavaju, čiste, popravljaju ili prevoze mašinu ili srodni proizvod;
d) rizik označava kombinaciju verovatnoće i stepena povrede ili oštećenje zdravlja koja može nastati u opasnoj situaciji;
đ) štitnik označava deo mašine ili srodnog proizvoda koji se posebno koristi da obezbedi zaštitu putem fizičke barijere;
e) zaštitni uređaj označava uređaj (koji nije štitnik) koji smanjuje rizik, sam ili u sprezi sa štitnikom;
ž) predviđena upotreba označava upotrebu mašine ili srodnog proizvoda u skladu sa informacijama navedenim u uputstvima za upotrebu;
z) razumno predvidiva nepredviđena upotreba označava upotrebu mašine ili srodnog proizvoda na način koji nije predviđen u uputstvima za upotrebu, ali koji može proizaći iz lako predvidivog ljudskog ponašanja.
OPŠTI PRINCIPI
Proizvođač mašina ili srodnog proizvoda mora da obezbedi sprovođenje procene (assessment) rizika u cilju utvrđivanja bitnih zahteva za zdravlje i bezbednost koji se primenjuju na mašinu ili srodni proizvod. Mašina ili srodni proizvod mora biti projektovana i izrađena tako da se otklone opasnosti ili, ako to nije moguće, da se minimiziraju svi relevantni rizici, uzimajući u obzir rezultate procena (assessment) rizika.
Iterativnim procesom procene (assessment) rizika i smanjenja rizika iz stava 1, ovog Dela proizvođač mora:
a) da odredi granice mašine ili srodnog proizvoda, uključujući njegovu predviđenu namenu i svaku razumno predvidivu nepredviđenu upotrebu;
b) da identifikuju opasnosti koje može da uzrokuje mašina ili srodni proizvod kao i povezane opasne situacije;
v) da procenjuje (estimate) rizike, uzimajući u obzir težinu moguće povrede ili oštećenje zdravlja i verovatnoću njihovog nastanka;
g) da procenjuje (evaluate) rizike, sa ciljem da se utvrdi da li je smanjenje rizika potrebno, u skladu sa ovim Pravilnikom;
d) da ukloni opasnosti ili smanji rizike povezane sa tim opasnostima primenom zaštitnih mera, po prioritetu utvrđenim u tački 1.1.2. (b) ovog priloga.
Procena rizika i smanjenje rizika moraju obuhvatiti opasnosti koje mogu nastati tokom životnog veka mašine ili srodnog proizvoda, a koje su predvidive u trenutku stavljanja mašine ili srodnog proizvoda na tržište kao očekivani razvoj njegovog potpuno ili delimično samorazvijajućeg ponašanja ili logike, kao rezultat projektovanja mašine ili srodnog proizvoda za rad sa različitim nivoima autonomije. Procena rizika i smanjenje rizika moraju obuhvatiti rizike koji proističu iz interakcija između mašina koje sarađuju radi postizanja istog cilja, a koje su raspoređene i upravljane tako da funkcionišu kao celina, čime čine mašinu u smislu člana 3, stav 1. tačka 1), podtačka (4) ovog pravilnika.
Obaveze propisane bitnim zahtevima za zdravlje i bezbednost primenjuju se samo kada postoji odgovarajuća opasnost za mašinu ili srodni proizvod, u slučaju kada se koristi pod uslovima koje je predvideo proizvođač ili u predvidivim neuobičajenim situacijama. Međutim, principi bezbednosne integracije utvrđene iz tačke 1.1.2. ovog priloga i obaveze u vezi sa obeležavanjem mašina ili srodnih proizvoda iz tačke 1.7.3. ovog priloga, i uputstva za upotrebu iz tačke 1.7.4. ovog priloga se primenjuje u svakom slučaju.
Bitni zahtevi u pogledu zdravlja i bezbednosti utvrđeni u ovom prilogu su obavezujući. Međutim, imajući u vidu stanje tehnike, možda neće biti moguće u potpunosti ispuniti ciljeve koje oni postavljaju. U tom slučaju, mašina ili srodni proizvod moraju, u najvećoj mogućoj meri, biti projektovani i izrađeni sa ciljem približavanja tim ciljevima.
Ovaj prilog je organizovan u šest tačaka. Prva tačka je opšteg obima i primenjuje se na sve mašine ili srodne proizvode. Ostale tačke se odnose na određene vrste specifičnijih opasnosti. Ipak, neophodno je pregledati ceo ovaj Prilog kako bi se obezbedilo ispunjavanje svih relevantnih bitnih zahteva u pogledu zdravlja i bezbednosti. Pri projektovanju mašine ili srodnog proizvoda, moraju se uzeti u obzir zahtevi prve tačke i jedne ili više ostalih tačaka, u zavisnosti od rezultata procene rizika sprovedene u skladu sa st. 1, 2. i 3. dela B Opšti principi ovog priloga. Bitni zahtevi u pogledu zdravlja i bezbednosti koji se odnose na zaštitu životne sredine primenjuju se samo na mašine ili srodne proizvode iz tačke 2.4. ovog priloga.
Ovi opšti principi primenjuju se na procenu rizika koju vrši proizvođač delimično završene mašine.
1. BITNI ZAHTEVI ZA ZDRAVLJE I BEZBEDNOST
1.1.1. Primenljivost
Obaveze utvrđene bitnim zahtevima za zdravlje i bezbednost su primenljive na delimično završene mašine u meri u kojoj su ti zahtevi relevantni.
Relevantni zahtevi u vezi sa delimično završenim mašinama ne obuhvataju zahteve koji mogu biti ispunjeni samo u trenutku ugradnje delimično završene mašine. Međutim, principi bezbednosne integracije utvrđene u tački 1.1.2. ovog priloga se primenjuju u svim slučajevima.
1.1.2. Principi bezbednosne integracije (safety integration)
a) Mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovani i izrađeni tako da su pogodni za svoju funkciju i da se mogu koristiti, podešavati i održavati ne dovodeći lica u opasnost kada se ove operacije sprovode u skladu sa predviđenim uslovima, ali i uzimajući u obzir sve razumno predvidive nepredviđene upotrebe. Cilj zaštitnih mera je da se eliminiše svaki rizik tokom predvidivog životnog veka mašine ili srodnog proizvoda uključujući faze transporta, montaže, demontaže, onesposobljavanja i odlaganja.
b) Prilikom odabira najprikladnijih metoda, proizvođač primenjuje sledeće principe, u datom redosledu:
(1) ukloniti opasnosti ili, ako to nije moguće, svesti rizike na najmanju moguću meru (inherentno bezbednosno projektovanje i izrada mašina ili srodnih proizvoda);
(2) preduzeti neophodne zaštitne mere u vezi sa rizicima koji ne mogu biti uklonjeni;
(3) informisati korisnike o preostalim rizicima zbog mogućih nedostataka usvojenih zaštitnih mera, naznačiti da li je neophodna posebna obuka i navesti potrebu za obezbeđivanjem lične zaštitne opreme.
v) prilikom projektovanja i izrade mašina ili srodnog proizvoda i sastavljanja uputstva za upotrebu, proizvođač treba da predvidi ne samo predviđenu upotrebu mašine ili srodnog proizvoda, već i svaku razumno predvidivu nepredviđenu upotrebu. Mašina ili srodni proizvod mora biti projektovana i izrađena na takav način da spreči nepredviđenu upotrebu ako bi takva upotreba izazvala rizik. Tamo gde je odgovarajuće, uputstvo za upotrebu mora da upozori korisnika na načine na koje se mašine i srodni proizvodi ne smeju upotrebljavati, a za koje je iskustvo pokazalo da su mogući;
g) mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovane i izrađene tako da uzimaju u obzir ograničenja kojima je operater podložan kao rezultat neophodne ili predviđene upotrebe lične zaštitne opreme;
d) mašine ili srodni proizvodi, gde je primenljivo, moraju biti projektovani i izrađeni tako da korisnik može testirati bezbednosne funkcije. Mašina ili srodni proizvod mora biti isporučena sa svom posebnom opremom i priborom, i gde je primenljivo, opisom konkretnih postupaka za ispitivanje funkcija, koji su potrebni za njegovo ispitivanje, podešavanje, održavanje i bezbednu upotrebu.
1.1.3. Materijali i proizvodi
Materijali koji se koriste za izradu mašina ili srodnih proizvoda, ili proizvodi koji se koriste ili nastaju tokom njihove upotrebe, ne smeju da ugroze zdravlje i bezbednost lica. Posebno, gde se koriste tečnosti, mašine ili srodni proizvodi moraju biti tako projektovani i izrađeni da se spreče rizici usled punjenja, upotrebe, popravke ili pražnjenja.
1.1.4. Rasveta
Mašine ili srodni proizvodi moraju biti opremljeni ugrađenom rasvetom prilagođenom odgovarajućim radnim zadacima, ukoliko bi nedostatak ugrađene rasvete mogao izazvati rizik, uprkos normalnom osvetljenju prostora.
Mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovani i izrađeni tako da ne stvaraju senke koje mogu izazvati smetnje, iritirajuće odsjaje ili opasne stroboskopske efekte na pokretnim delovima usled osvetljenja.
Unutrašnji delovi koji zahtevaju česte provere i podešavanja, kao i oblasti za održavanje, moraju biti adekvatno osvetljeni.
1.1.5. Projektovanje mašine ili srodnog proizvoda u cilju lakšeg rukovanja mašinama ili mašinskim proizvodima
Mašina ili srodni proizvod ili svaki njegov sastavni deo moraju:
a) biti prikladni za bezbedno rukovanje i prevoz;
b) biti pakovani ili projektovani tako da se mogu bezbedno i bez oštećenja skladištiti.
Tokom prevoza mašine ili srodnog proizvoda ili njegovih sastavnih delova ne sme postojati mogućnost naglih kretanja ili opasnosti zbog nestabilnosti, sve dok se mašinom ili srodnim proizvodom ili njegovim sastavnim delovima rukuje u skladu sa uputstvima.
Kada težina, veličina ili oblik mašine ili srodnog proizvoda ili njegovih raznih sastavnih delova onemogućavaju njihovo ručno premeštanje, mašina ili srodni proizvod ili svaki njegov sastavni deo moraju:
a) biti opremljeni priključcima za opremu za dizanje; ili
b) biti projektovani tako da je takvu opremu moguće ugraditi; ili
v) biti oblikovani tako da je na njih lako pričvrstiti standardnu opremu za dizanje.
Ako je mašina ili srodni proizvod ili neki od njegovih sastavnih delova potrebno ručno premestiti, oni moraju biti:
a) lako pokretni; ili
b) opremljeni za bezbedno dizanje i premeštanje.
Moraju se utvrditi posebni postupci za rukovanje alatima i/ili delovima mašine ili srodnog proizvoda koji, iako su lagani, mogu biti opasni.
1.1.6. Ergonomija
U uslovima pravilne upotrebe, nelagodnost, zamor i fizički ili psihološki stres kojima je operator izložen moraju biti uklonjeni ili svedeni na najmanju moguću meru, uzimajući u obzir najmanje sledeće ergonomske principe:
a) uvažavanje razlika među operatorima u pogledu fizičkih dimenzija, snage i izdržljivosti;
b) izbegavanje potrebe za zahtevnim radnim položajima ili pokretima i fizičkom snagom koji prevazilaze sposobnosti operatora;
v) obezbeđivanje dovoljnog prostora za pomeranje delova tela operatora;
g) izbegavanje radnog tempa koji diktira mašina;
d) izbegavanje aktivnosti koje zahtevaju dugotrajnu koncentraciju;
đ) prilagođavanje čovek-mašina interfejsa predvidivim karakteristikama operatora, uključujući mašine ili srodne proizvode sa predviđenim ponašanjem ili logikom koji se potpuno ili delimično sami razvijaju, a koji su projektovani za rad sa više stepena autonomije;
e) po potrebi, prilagođavanje mašine ili srodnog proizvoda sa predviđenim ponašanjem ili logikom koji se potpuno ili delimično sami razvijaju, tako da na odgovarajući i prikladan način odgovaraju na ljudske podsticaje (kao što su verbalni podsticaji (reči) i neverbalni podsticaji (gestovi, izrazi lica ili pokreti tela)) i da na razumljiv način informišu operatore o svojim planiranim radnjama (npr. šta će učiniti i zašto).
1.1.7. Upravljačka mesta
Upravljačka mesta moraju biti projektovana i izrađena tako da spreče svaki rizik izazvan izduvnim gasovima ili nedostatkom kiseonika.
Ako je mašina ili srodni proizvod namenjen za upotrebu u opasnom okruženju koje predstavlja rizike po zdravlje i bezbednost operatora ili ako sama mašina ili srodni proizvod stvaraju opasno okruženje, operatoru moraju biti obezbeđeni odgovarajući uslovi rada i zaštita od predvidivih opasnosti.
Kada je potrebno, upravljačko mesto mora biti opremljeno odgovarajućom kabinom koja je projektovana, izrađena ili opremljena tako da ispunjava prethodno navedene zahteve. Izlaz mora omogućavati brzo napuštanje kabine. Pored toga, ako je primenljivo, obavezno je obezbediti izlaz za slučaj opasnosti, koji se mora nalaziti u pravcu drugačijem od uobičajenog izlaza.
1.1.8. Sedišta
Kada je potrebno, i ako uslovi rada to dozvoljavaju, radne stanice koje su sastavni deo mašine ili srodnog proizvoda moraju biti projektovane tako da omogućavaju postavljanje sedišta.
Ako je predviđeno da operator sedi tokom upravljanja, a upravljačko mesto je sastavni deo mašine ili srodnog proizvoda, mašina ili srodni proizvod moraju imati ugrađeno sedište.
Sedište operatora mora omogućiti operatoru održavanje stabilnog položaja. Pored toga, sedište i njegova udaljenost od upravljačkih uređaja moraju biti prilagodljivi operatoru.
Ako je mašina ili srodni proizvod izložen vibracijama, sedište mora biti projektovano i izrađeno tako da se vibracije koje se prenose na operatora svedu na najmanju moguću meru. Postolje sedišta mora izdržati sva opterećenja kojima može biti izloženo. Ako ispod nogu operatora nema poda, mora biti ugrađen oslonac za noge obložen materijalom otpornim na klizanje.
1.1.9. Zaštita od zloupotrebe
Mašina ili srodni proizvod moraju biti projektovani i izrađeni tako da njihova povezanost sa drugim uređajem, putem bilo koje funkcionalnosti povezanog uređaja ili bilo kog udaljenog uređaja koji je povezan sa mašinom ili srodnim proizvodom, ne dovede do opasne situacije.
Hardverska komponenta koja prenosi signale ili podatke, a koja je relevantna za povezivanje ili pristup softveru i ključna za usaglašenost mašine ili srodnog proizvoda sa relevantnim osnovnim zahtevima za zdravlje i bezbednost, mora biti projektovana tako da je na odgovarajući način zaštićena od slučajne ili namerne zloupotrebe. Mašina ili srodni proizvod moraju prikupljati dokaze o legitimnim ili nelegitimnim radnjama na toj hardverskoj komponenti ako su te radnje relevantne za povezivanje ili pristup softveru koji je ključan za usaglašenost.
Softver i podaci koji su ključni za usaglašenost mašine ili srodnog proizvoda sa relevantnim osnovnim zahtevima za zdravlje i bezbednost moraju biti jasno identifikovani kao takvi i odgovarajuće zaštićeni od slučajne ili namerne zloupotrebe.
Mašina ili srodni proizvod moraju prepoznati instalirani softver potreban za bezbedan rad i tu informaciju u svakom trenutku pružiti u lako dostupnom obliku.
Mašina ili srodni proizvod moraju prikupljati dokaze o legitimnim ili nelegitimnim pokušajima uticaja na softver, uključujući modifikacije softvera instaliranog na mašini ili srodnom proizvodu, kao i promene njegove konfiguracije.
1.2.1. Bezbednost i pouzdanost upravljačkih sistema
Upravljački sistemi moraju biti projektovani i izrađeni tako da spreče nastanak opasnih situacija.
Upravljački sistemi moraju biti projektovani i izrađeni tako da:
a) mogu izdržati, u skladu sa okolnostima i rizicima, predviđena radna opterećenja kao i predviđene i nepredviđene spoljašnje uticaje, uključujući razumno predvidive zlonamerne pokušaje trećih lica koji mogu dovesti do opasne situacije;
b) neispravnosti u hardveru ili logici upravljačkog sistema ne dovode do opasnih situacija;
v) greške u logici upravljačkih sistema ne dovode do opasnih situacija;
g) ograničenja bezbednosnih funkcija budu utvrđena kao deo procene rizika koju sprovodi proizvođač, a bilo kakve izmene postavki ili pravila koje generiše mašina, srodni proizvod ili operator, uključujući tokom faze učenja mašine ili srodnog proizvoda, nisu dozvoljene ako bi te izmene mogle dovesti do opasnih situacija;
d) razumno predvidive ljudske greške tokom rada ne dovode do opasnih situacija;
đ) zapisnik o praćenju podataka koji se generišu u vezi sa pokušajima zloupotrebe i verzija bezbednosnog softvera učitanih nakon što je mašina ili srodni proizvod pušten na tržište ili u upotrebu ostaje aktivan pet godina od tog učitavanja, isključivo u svrhu dokazivanja usaglašenosti sa ovim prilogom, na obrazloženi zahtev nadležnog organa.
Upravljački sistemi mašina ili srodnih proizvoda sa ponašanjem ili logikom koji se potpuno ili delimično sami razvijaju, a koji su projektovani za rad sa više stepena autonomije, moraju biti projektovani i izrađeni tako da:
a) ne izazivaju izvršavanje radnji koje nisu među njihovim definisanim zadacima i koje su izvan njihovog dozvoljenog prostora za kretanje;
b) omoguće beleženje podataka o procesu donošenja odluka povezanih sa bezbednošću za sisteme zasnovane na softveru koji osiguravaju bezbednosne funkcije, uključujući bezbednosne komponente, nakon što mašina ili srodni proizvod budu pušteni na tržište ili u upotrebu, pri čemu se takvi podaci zadržavaju godinu dana od njihovog prikupljanja, isključivo radi dokazivanja usaglašenosti sa ovim prilogom na obrazloženi zahtev nadležnog organa;
v) u svakom trenutku omoguće ispravke kako bi se očuvala njihova urođena bezbednost.
Posebna pažnja mora se posvetiti sledećem:
a) mašina ili srodni proizvod ne smeju se neočekivano pokrenuti;
b) parametri mašine ili srodnog proizvoda ne smeju se nekontrolisano menjati ako takva promena može dovesti do opasnih situacija;
v) izmene postavki ili pravila koje generiše mašina, srodni proizvod ili operatori, uključujući tokom faze učenja mašine ili srodnog proizvoda, moraju biti sprečene ako bi te izmene mogle dovesti do opasnih situacija;
g) zaustavljanje mašine ili srodnog proizvoda ne sme biti onemogućeno ako je naredba za zaustavljanje već izdata;
d) nijedan pokretni deo mašine ili srodnog proizvoda, niti deo koji mašina ili srodni proizvod drži, ne sme otpasti ili biti izbačen;
đ) automatsko ili ručno zaustavljanje bilo kog pokretnog dela mora biti nesmetano;
e) zaštitni uređaji moraju ostati u potpunosti delotvorni ili izdati naredbu za zaustavljanje;
ž) bezbednosni delovi upravljačkog sistema se moraju dosledno primenjivati na ceo sklop mašina ili srodnih proizvoda, delimično dovršenih mašina ili njihovu kombinaciju.
Kada je reč o upravljanju putem bežične komunikacije, prekid veze ili loša veza ne smeju dovesti do opasne situacije.
1.2.2. Upravljački uređaji
Upravljački uređaji moraju biti:
a) jasno vidljivi i prepoznatljivi, a gde je to potrebno, označeni piktogramima;
b) postavljeni tako da je njima moguće bezbedno upravljati bez odlaganja ili gubitka vremena i bez nejasnoća;
v) projektovani tako da je kretanje upravljačkog uređaja u skladu sa njegovim efektom;
g) postavljeni van opasnih područja, osim ako je to neophodno za određene upravljačke uređaje kao što su uređaji za zaustavljanje u slučaju opasnosti ili viseći upravljač;
d) postavljeni tako da njihov rad ne može izazvati dodatne rizike;
đ) projektovani ili zaštićeni tako da se željeni efekat, ako postoji neka opasnost, može postići samo namernom radnjom;
e) izrađeni tako da mogu izdržati predvidiva opterećenja, s posebnim akcentom na uređaje za zaustavljanje u slučaju opasnosti koji su izloženi značajnim opterećenjima.
Kada je upravljački uređaj projektovan i izrađen za izvršavanje više različitih radnji, odnosno ako ne postoji odnos "jedan na jedan", radnja koja se treba izvršiti mora biti jasno prikazana i, ako je potrebno, potvrđena.
Upravljački uređaji moraju biti raspoređeni tako da njihov raspored, hod i otpor kod upravljanja budu u skladu sa radnjom koju treba da izvrše, uz poštovanje ergonomskih principa.
Mašine ili srodni proizvodi moraju biti opremljeni indikatorima potrebnim za bezbedno upravljanje. Operator mora biti u mogućnosti da ih pročita sa svoje upravljačke pozicije.
Sa svakog upravljačkog mesta operator mora da proveri da li se neko nalazi u opasnim područjima, odnosno upravljački sistem mora biti projektovan i izrađen tako da je pokretanje onemogućeno sve dok se neko nalazi u opasnom području.
Ako nijedna od navedenih mogućnosti nije primenljiva, pre pokretanja mašine ili srodnog proizvoda daje se zvučni i/ili vizuelni signal upozorenja. Izložena lica moraju imati dovoljno vremena da napuste opasno područje ili spreče pokretanje mašine.
Prema potrebi, mora se obezbediti da se mašinom ili srodnim proizvodom može upravljati samo sa upravljačkog mesta postavljenog na jednoj ili više unapred određenih pozicija ili područja.
Ako postoji više upravljačkih mesta, upravljački sistem mora biti projektovan tako da upotreba jednog onemogućava korišćenje ostalih, izuzev uređaja za zaustavljanje i zaustavljanje u slučaju opasnosti.
Kada mašina ili srodni proizvod imaju više od jednog upravljačkog mesta, svako upravljačko mesto mora biti opremljeno svim potrebnim upravljačkim uređajima, tako da operatori međusobno ne ometaju jedni druge i ne dovode se u opasne situacije.
1.2.3. Pokretanje
Pokretanje mašine ili srodnog proizvoda mora biti moguće samo namernim pokretanjem upravljačkog uređaja koji je namenjen za tu svrhu.
Isti zahtev se primenjuje:
a) pri ponovnom pokretanju mašine ili srodnog proizvoda nakon zaustavljanja, bez obzira na razlog zaustavljanja;
b) prilikom značajnije promene radnih uslova.
Međutim, mašina ili srodni proizvod se može ponovo pokrenuti ili se radni uslovi mogu promeniti namernim pokretanjem uređaja namenjenog za tu svrhu, ali koji nije upravljački uređaj, pod uslovom da to ne dovodi do opasne situacije.
Mašina ili srodni proizvod koji je u automatskom režimu rada može se pokrenuti, odnosno ponovo pokrenuti posle zaustavljanja, ili se njegovi radni uslovi mogu promeniti bez korisničke naredbe, pod uslovom da to ne dovodi do opasne situacije.
Ako mašina ili srodni proizvod ima nekoliko upravljačkih uređaja za pokretanje, i operateri se mogu međusobno dovesti u opasnost, moraju se ugraditi dodatni uređaji koji će isključiti takve rizike. Ako je iz bezbednosnih razloga potrebno da se pokretanje i/ili zaustavljanje izvrši posebnim redosledom, moraju postojati uređaji koji obezbeđuju da će se navedene radnje izvršavati u ispravnom redosledu.
1.2.4. Zaustavljanje
1.2.4.1. Normalno zaustavljanje
Mašina ili srodni proizvod mora biti opremljen upravljačkim uređajem kojim se omogućava potpuno zaustavljanje mašine na bezbedan način.
Svako radno mesto mora biti opremljeno upravljačkim uređajem za zaustavljanje nekih ili svih funkcija mašine ili srodnog proizvoda, u zavisnosti od postojećih opasnosti, tako da mašina ili srodni proizvod bude bezbedan.
Upravljački uređaji za zaustavljanje mašine ili srodnog proizvoda moraju imati prednost u odnosu na upravljačke uređaje za pokretanje.
Kada se mašina ili srodni proizvod ili njegovi opasni delovi zaustave, mora se prekinuti napajanje odgovarajućih pokretača.
1.2.4.2. Operativno zaustavljanje
Ako upravljački uređaj za zaustavljanje iz operativnih razloga ne prekida napajanje pokretača, zaustavljeno stanje mora se nadzirati i održavati.
1.2.4.3. Zaustavljanje u slučaju opasnosti
Mašina ili srodni proizvod mora biti opremljen jednim ili više uređaja za zaustavljanje u slučaju opasnosti kako bi se omogućilo uklanjanje stvarne ili neposredne opasnosti.
Primenjuju se sledeći izuzeci:
a) mašina ili srodni proizvod kod kojeg uređaj za zaustavljanje u slučaju opasnosti ne bi smanjio rizik zato što ne bi smanjio vreme potrebno za zaustavljanje ili zato što ne bi omogućio preduzimanje posebnih mera potrebnih za uklanjanje rizika;
b) prenosne ručne ili ručno upravljane mašine ili srodni proizvodi.
Uređaj mora:
a) imati jasno prepoznatljive, jasno vidljive i brzo dostupne upravljačke uređaje;
b) zaustaviti opasnu radnju što je brže moguće bez stvaranja dodatnih rizika;
v) ako je to potrebno, pokrenuti ili omogućiti pokretanje određenih zaštitnih radnji.
Kada uređaj za zaustavljanje u slučaju opasnosti prestane aktivno da deluje zbog naredbe za zaustavljanje, uređaj mora tu naredbu održati do trenutka izričitog premošćavanja te naredbe. Pokretanje uređaja ne sme biti moguće bez aktiviranja naredbe za zaustavljanje. Isključivanje uređaja mora biti moguće samo odgovarajućom radnjom te se isključivanjem uređaja ne sme ponovo pokrenuti mašina ili srodni proizvod, već samo omogućiti njegovo ponovno pokretanje.
Funkcija zaustavljanja u slučaju opasnosti mora biti dostupna i upotrebljiva u svakom trenutku bez obzira na način rada.
Uređaji za zaustavljanje u slučaju opasnosti moraju biti podrška ostalim bezbednosnim merama, a ne njihova zamena.
1.2.4.4. Sklopovi mašina i srodnih proizvoda
Ako su mašine ili srodni proizvodi ili njihovi delovi projektovani za zajednički rad, mašine ili srodni proizvodi moraju da budu projektovani i izrađeni tako da upravljački uređaji za zaustavljanje, uključujući uređaje za zaustavljanje u slučaju opasnosti, mogu zaustaviti ne samo mašinu ili srodni proizvod, već i svu povezanu opremu ako bi njen dalji rad mogao biti opasan.
1.2.5. Izbor upravljanja ili načina rada
Izabrano upravljanje ili način rada mora imati prioritet u odnosu na sva ostala upravljanja ili načine rada, osim zaustavljanja u slučaju opasnosti.
Ako je mašina ili srodni proizvod projektovan i izrađen tako da omogući primenjivanje nekoliko načina upravljanja ili načina rada koji zahtevaju različite zaštitne mere i/ili radne postupke, mora biti opremljen uređajem za izbor, koji je moguće zaustaviti u svakoj poziciji. Svaka pozicija na uređaju za izbor mora biti jasno prepoznatljiva i mora odgovarati pojedinačnom načinu upravljanja ili rada.
Uređaj za izbor se može zameniti nekom drugom metodom odabira kojom se ograničava upotreba određenih funkcija mašina ili srodnog proizvoda na određene kategorije operatera.
Ako za određene postupke mašina ili srodni proizvod mora da bude u mogućnosti da radi sa odmaknutim ili uklonjenim štitnikom i/ili isključenim zaštitnim uređajem, uređaj za izbor načina upravljanja ili rada istovremeno mora da:
a) isključi sve druge načine upravljanja ili rada;
b) omogući izvršavanje opasnih funkcija isključivo upotrebom upravljačkih uređaja koji zahtevaju kontinuirano delovanje;
v) omogući izvršavanje opasnih funkcija samo pod uslovima smanjenog rizika uz istovremeno sprečavanje opasnosti od povezanih sekvenci;
g) spreči svako izvršavanje opasnih funkcija namernim ili nenamernim delovanjem na senzore mašine ili srodnog proizvoda.
Ako nije moguće ispuniti ova četiri uslova istovremeno, uređaj za izbor načina upravljanja ili rada mora pokrenuti druge zaštitne mere koje su projektovane i izrađene kako bi se obezbedilo bezbedno područje za intervencije.
Operator mora, iz pozicije podešavanja, da bude u mogućnosti da upravlja delovima na kojima radi.
1.2.6. Prekid napajanja energijom ili veze sa komunikacionom mrežom
Prekid napajanja mašine ili srodnog proizvoda ili njegove veze sa komunikacionom mrežom, kao i njihovo ponovno uspostavljanje nakon prekida ili bilo kakve promene u njima, ne smeju dovesti do opasnih situacija.
Posebna pažnja mora se posvetiti sledećem:
a) Mašina ili srodni proizvod ne sme se neočekivano pokrenuti;
b) Parametri mašine ne smeju se nekontrolisano menjati ako takva promena može dovesti do opasnih situacija;
v) Zaustavljanje mašine ili srodnog proizvoda ne sme biti sprečeno ako je naredba za zaustavljanje već data;
g) Nijedan pokretni deo mašine ili srodnog proizvoda, niti deo koji mašina ili srodni proizvod drži, ne sme otpasti niti biti izbačen;
d) Automatsko ili ručno zaustavljanje bilo kog pokretnog dela mora biti nesmetano;
đ) Zaštitni uređaji moraju ostati potpuno delotvorni ili dati naredbu za zaustavljanje.
1.3. Zaštita od mehaničkih rizika
1.3.1. Rizik od gubitka stabilnosti
Mašina ili srodni proizvod i njegove komponente i priključci moraju biti dovoljno stabilni kako bi se onemogućilo prevrtanje, ispadanje ili nekontrolisano kretanje tokom prevoza, sastavljanja, rastavljanja i bilo koje druge radnje koja uključuje tu mašinu ili srodni proizvod.
Ako oblik mašine ili srodnog proizvoda ili njen predviđeni način postavljanja ne nude dovoljnu stabilnost, odgovarajuća sredstva za pričvršćivanje moraju biti obezbeđena i navedena u uputstvima za upotrebu.
1.3.2. Rizik od loma tokom rada
Razni delovi mašina ili srodnih proizvoda i njihovi spojevi moraju izdržati opterećenja kojima su izloženi tokom upotrebe.
Trajnost upotrebljenih materijala mora odgovarati radnim uslovima koje je predvidio proizvođač, posebno u vezi sa pojavama kao što su zamor, starenje, korozija i trošenje.
U uputstvima za upotrebu moraju biti naznačeni vrsta i učestalost provera i održavanja potrebnih iz bezbednosnih razloga. Prema potrebi, u uputstvima za upotrebu moraju biti navedeni delovi koji su izloženi trošenju i kriterijumi za zamenu.
Ako uprkos preduzetim merama i dalje postoji rizik od loma ili raspada, predmetni delovi moraju biti postavljeni, pozicionirani ili zaštićeni tako da se sve krhotine zadrže, i time spreče opasne situacije.
Čvrste i savitljive cevi kojima se prenose tečnosti, posebno one pod visokim pritiskom, moraju izdržati predviđena unutrašnja i spoljašnja opterećenja i moraju biti čvrsto pričvršćene ili zaštićene tako da pucanje ne izaziva rizik.
Ako se materijali koji se obrađuju automatski dovode do alata, moraju biti ispunjeni sledeći uslovi kako bi se izbegli rizici za lica:
a) kada obrađivani predmet dođe u kontakt sa alatom, alat mora biti u svom uobičajenom radnom stanju;
b) kada se alat pokrene i/ili zaustavi (namerno ili slučajno), kretanje obratka i alata mora biti usaglašeno.
1.3.3. Rizici koji se odnose na pad ili izbacivanje predmeta
Moraju se preduzeti mere predostrožnosti kako bi se sprečili rizici od predmeta koji padaju ili koji se izbacuju.
1.3.4. Rizici koji se odnose na površine, ivice ili uglove
U meri u kojoj to njihova namena dozvoljava, dostupni delovi mašine ili srodnog proizvoda ne smeju imati oštre ivice, oštre uglove ili grube površine koje mogu uzrokovati povrede.
1.3.5. Rizici povezani sa složenom mašinom ili srodnim proizvodom
Ako je mašina ili srodni proizvod namenjen izvršavanju više različitih radnji sa ručnim uklanjanjem obrađivanog predmeta između svake radnje (složena mašina ili srodni proizvodi), mora biti projektovana i izrađena tako da omogući upotrebu svakog elementa (dela) posebno, a da ostali elementi (delovi) ne predstavljaju rizik za izložena lica.
U tu svrhu mora da bude omogućeno posebno pokretanje i zaustavljanje svakog od elemenata koji nisu zaštićeni.
1.3.6. Rizici povezani sa promenama u uslovima upravljanja
Ako mašina ili srodni proizvod izvršava radnje u različitim uslovima upotrebe, mora biti projektovana i izrađena tako da izbor i podešavanje tih uslova mogu biti sprovedeni bezbedno i pouzdano.
1.3.7. Rizici povezani sa pokretnim delovima
Pokretni delovi mašine ili srodnog proizvoda moraju biti projektovani i izrađeni tako da sprečavaju rizike od kontakta koji bi mogli dovesti do nesreća ili moraju, ako rizici ipak postoje, biti opremljeni štitnicima ili zaštitnim uređajima.
Moraju se preduzeti sve potrebne mere kako bi se sprečila slučajna blokada pokretnih delova. Ako uprkos preduzetim merama predostrožnosti postoji velika mogućnost da će doći do blokade, moraju se po potrebi obezbediti posebni zaštitni uređaji i alati potrebni za bezbedno uklanjanje blokade opreme.
Ti posebni zaštitni uređaji i načini njihove upotrebe moraju biti navedeni u uputstvima za upotrebu i, ako je to moguće, na oznaci na mašini ili srodnom proizvodu.
Sprečavanje rizika od kontakata koji dovode do opasnih situacija i psihološkog stresa koji može nastati zbog interakcije sa mašinom moraju biti prilagođeni:
a) koegzistenciji čoveka i mašine u zajedničkom prostoru bez direktne saradnje;
b) interakciji čoveka i mašine.
1.3.8. Odabir zaštite od rizika nastalih od pokretnih delova
Štitnici ili zaštitni uređaji projektovani za zaštitu od rizika nastalih od pokretnih delova određuju se na osnovu vrste rizika. Smernice u nastavku služe kao pomoć za odabir.
1.3.8.1. Pokretni delovi prenosa
Štitnici projektovani za zaštitu lica od opasnosti koje nastaju delovanjem pokretnih delova prenosnika moraju biti:
a) nepokretni štitnici iz tačke 1.4.2.1. ovog priloga; ili
b) pokretni blokirajući štitnici iz tačke 1.4.2.2. ovog priloga.
Pokretni blokirajući štitnici moraju se upotrebljavati tamo gde je predviđen čest pristup.
1.3.8.2. Pokretni delovi uključeni u proces
Štitnici ili zaštitni uređaji projektovani za zaštitu lica od opasnosti koje nastaju zbog pokretnih delova uključenih u proces moraju biti:
a) nepokretni štitnici iz tačke 1.4.2.1. ovog priloga; ili
b) pokretni blokirajući štitnici iz tačke 1.4.2.2. ovog priloga; ili
v) zaštitni uređaji iz tačke 1.4.3. ovog priloga; ili
g) kombinacija prethodno navedenog.
Međutim, ako određeni pokretni delovi direktno uključeni u proces ne mogu biti učinjeni potpuno nedostupnim tokom rada jer funkcionisanje zahteva radnju operatera, takvi delovi moraju biti opremljeni sledećim:
a) nepokretnim štitnicima ili pokretnim blokirajućim štitnicima koji onemogućavaju pristup onim područjima pokretnih delova koji se ne koriste tokom rada; i
b) podesivim štitnicima iz tačke 1.4.2.3. ovog priloga koji ograničavaju pristup onim područjima pokretnih delova kojima je pristup neophodan.
1.3.9. Rizici od nekontrolisanog kretanja
Kada se deo mašine ili srodnog proizvoda zaustavi, svako kretanje od zaustavne pozicije, izazvano bilo čim, osim delovanjem upravljačkih uređaja, mora biti sprečeno ili takvo da ne predstavlja rizik.
1.4. Zahtevane karakteristike štitnika i zaštitnih uređaja
1.4.1. Opšti zahtevi
Štitnici i zaštitni uređaji:
a) moraju biti robusne izrade;
b) moraju biti bezbedno pričvršćeni na mestu;
v) ne smeju uzrokovati nikakvu dodatnu opasnost;
g) ne smeju se lako zaobići ili onesposobiti;
d) moraju biti smešteni na prikladnoj udaljenosti od opasnog područja;
đ) moraju izazivati minimalne smetnje u proizvodnom procesu, i
e) moraju omogućiti da se obave bitni radovi za postavljanje i/ili zamenu alata i za održavanje ograničavanjem pristupa isključivo na područje na kojem se rad obavlja, po mogućstvu bez potrebe za uklanjanjem štitnika ili onesposobljavanjem zaštitnog uređaja.
Dodatno, ako je to moguće, štitnici moraju štititi od materijala ili predmeta koje mašina ili srodni proizvod izbacuje, materijala ili predmeta koji padaju iz mašine ili srodnog proizvoda i od emisija koje proizvodi mašina ili srodni proizvod.
1.4.2. Posebni zahtevi za štitnike
1.4.2.1. Nepokretni štitnici
Nepokretni štitnici pričvršćeni su sistemima koji se mogu otvoriti ili ukloniti isključivo alatima.
Sistemi pričvršćivanja ostaju pričvršćeni na štitnicima ili na mašini ili srodnom proizvodu kada se štitnici uklone.
Ako je moguće, štitnici su takvi da bez potrebnih sistema pričvršćivanja ne mogu ostati na svom mestu.
1.4.2.2. Pokretni blokirajući štitnici
Pokretni blokirajući štitnici:
a) moraju ostati što duže pričvršćeni na mašini ili srodnom proizvodu kada su otvoreni;
b) moraju biti projektovani i izrađeni tako da se mogu podesiti isključivo namernom radnjom.
Pokretni blokirajući štitnici moraju biti povezani sa uređajem za blokiranje koji:
a) sprečava pokretanje opasnih funkcija mašine ili srodnog proizvoda dok ti štitnici ne budu zatvoreni; i
b) izdaje naredbu za zaustavljanje kad ti štitnici više nisu zatvoreni.
Ako operater može doći do opasnog područja pre nego što rizik izazvan opasnim funkcijama mašine ili srodnog proizvoda prestane, pokretni štitnici moraju, osim sa uređajem za blokiranje, biti povezani i sa uređajem za zaključavanje štitnika koji:
a) sprečava pokretanje opasnih funkcija mašine ili srodnog proizvoda sve dok štitnik nije zatvoren i zaključan; i
b) drži štitnik zatvorenim i zaključanim sve dok postoji rizik od povrede zbog opasnih funkcija mašine ili srodnog proizvoda.
Pokretni blokirajući štitnici moraju biti projektovani tako da odsustvo ili kvar jedne od njihovih komponenti sprečava pokretanje ili zaustavlja opasne funkcije mašine ili srodnog proizvoda.
1.4.2.3. Podesivi štitnici koji onemogućavaju pristup
Podesivi štitnici koji onemogućavaju pristup onim područjima pokretnih delova koji su neophodni za rad moraju biti:
a) ručno ili automatski podesivi, zavisno od vrste rada koji se obavlja; i
b) lako podesivi bez upotrebe alata.
1.4.3. Posebni zahtevi za zaštitne uređaje
Zaštitni uređaji moraju biti projektovani i ugrađeni u upravljački sistem na način da:
a) nije moguće pokrenuti pokretne delove dok se nalaze na dohvatu operatera;
b) lica ne mogu dohvatiti pokretne delove dok se oni kreću; i
v) odsustvo ili kvar jedne od njihovih komponenti sprečava pokretanje pokretnih delova ili ih zaustavlja.
Zaštitni uređaji mogu se podesiti isključivo namernom radnjom.
1.5. Rizici usled drugih uzroka
1.5.1. Električno napajanje
Ako se mašine ili srodni proizvodi napajaju električnom energijom, moraju biti projektovani, izrađeni i opremljeni tako da se sprečavaju ili mogu sprečiti sve opasnosti povezane sa električnom energijom.
Bezbednosni ciljevi utvrđeni u propisu koji se odnosi na električnu opremu namenjenu za upotrebu u okviru određenih granica napona (Direktiva EU 2014/35/EU) primenjuju se na mašine ili srodne proizvode. Međutim, samo ovim pravilnikom uređuju se obaveze u pogledu ocenjivanja usaglašenosti i stavljanja na tržište ili puštanja u upotrebu mašina ili srodnih proizvoda koje se odnose na opasnosti povezane sa električnom energijom.
1.5.2. Statički elektricitet
Mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovani i izrađeni tako da se sprečava ili ograničava nakupljanje potencijalno opasnih elektrostatičkih naelektrisanja i/ili moraju biti opremljeni sistemom za pražnjenje.
1.5.3. Napajanje energijom koja nije električna
Ako se mašine ili srodni proizvodi napajaju energijom koja nije električna, moraju biti projektovani, izrađeni i opremljeni tako da se izbegnu svi potencijalni rizici povezani sa tim izvorima energije.
1.5.4. Greške pri ugradnji
Greške do kojih verovatno može da dođe pri ugradnji ili ponovnoj ugradnji određenih delova, koje bi mogle biti izvor rizika, moraju se onemogućiti projektovanjem i izradom tih delova ili, ako to nije moguće, navođenjem informacije na samim delovima ili njihovim kućištima. Iste informacije moraju se navesti na pokretnim delovima ili njihovim kućištima ako smer kretanja mora biti poznat kako bi se izbegao rizik.
Kada je potrebno, u uputstvima za upotrebu bliže se opisuju spomenuti rizici.
Ako neispravan spoj može biti izvor rizika, neispravni spojevi se moraju onemogućiti pri projektovanju ili, ako to nije moguće, navođenjem informacija na elementima za spajanje i, ako je to primereno, na priključcima.
1.5.5. Ekstremne temperature
Moraju se preduzeti mere za uklanjanje svakog rizika od povreda koje nastaju kontaktom ili blizinom delova ili materijala mašine ili srodnog proizvoda na visokim ili veoma niskim temperaturama.
Takođe, moraju se preduzeti mere potrebne za izbegavanje ili zaštitu od rizika od izbacivanja vrelih ili veoma hladnih materijala.
1.5.6. Požar
Mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovani i izrađeni tako da se izbegne svaki rizik od požara ili pregrevanja koji može predstavljati sama mašina ili srodni proizvod ili gasovi, tečnosti, prašina, pare ili druge supstance koje proizvodi ili koristi mašina ili srodni proizvod.
1.5.7. Eksplozija
Mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovani i izrađeni tako da se izbegne svaki rizik od eksplozije koji može predstavljati sama mašina ili srodni proizvod, ili gasovi, tečnosti, prašina, pare ili druge supstance koje proizvodi ili koristi mašina ili srodni proizvod.
Ako postoji rizik od eksplozije tokom upotrebe mašina ili srodnih proizvoda u potencijalno eksplozivnoj atmosferi, mašine ili srodni proizvodi moraju biti u skladu sa zahtevima posebnog propisa koji uređuje zahteve za opremu i zaštitne sisteme namenjene za upotrebu u potencijalno eksplozivnim atmosferama.
1.5.8. Buka
Mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovani i izrađeni tako da se rizici nastali emisijom buke koja se prenosi vazduhom smanje na najniži nivo, uzimajući u obzir tehnološki napredak i raspoloživa sredstava za smanjenje buke, posebno na izvoru.
Nivo emisije buke može se proceniti u odnosu na uporedive podatke o emisiji za slične mašine ili srodne proizvode.
1.5.9. Vibracije
Mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovani i izrađeni tako da se rizici nastali vibracijom koju proizvodi mašina ili srodni proizvod smanje na najniži nivo, uzimajući u obzir tehnološki napredak i raspoloživost sredstava za smanjenje vibracija, posebno na izvoru.
Nivo emisije vibracija može se proceniti u odnosu na uporedive podatke o emisiji za slične mašine ili srodne proizvode.
1.5.10. Zračenje
Nepoželjne emisije zračenja iz mašina ili srodnih proizvoda moraju se ukloniti ili smanjiti na nivo koji nema štetnih efekata na ljude.
Sve funkcionalne emisije jonizujućeg zračenja moraju biti ograničene na najniži nivo dovoljan za ispravno funkcionisanje mašine ili srodnog proizvoda tokom postavljanja, rada i čišćenja. Ako postoji rizik, preduzimaju se potrebne zaštitne mere.
Sve funkcionalne emisije nejonizujućeg zračenja tokom postavljanja, rada i čišćenja moraju biti ograničene na nivoe koji nemaju štetne efekte na ljude.
1.5.11. Spoljno zračenje
Mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovani i izrađeni tako da spoljno zračenje ne ometa njihov rad.
1.5.12. Lasersko zračenje
Pri upotrebi laserske opreme uzima se u obzir sledeće:
a) laserska oprema na mašinama ili srodnim proizvodima mora biti projektovana i izrađena tako da se spreči bilo kakvo slučajno zračenje;
b) laserska oprema na mašinama ili srodnim proizvodima mora biti zaštićena tako da direktno zračenje, zračenje uzrokovano refleksijom ili difuzijom i sekundarno zračenje ne ugrožavaju zdravlje;
v) optička oprema za posmatranje ili podešavanje laserske opreme na mašinama ili srodnim proizvodima mora biti takva da lasersko zračenje ne izaziva nikakav rizik po zdravlje.
1.5.13. Emisije opasnih materija i supstanci
Mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovani i izrađeni tako da se izbegnu rizici od udisanja, gutanja, kontakta sa kožom, očima i sluzokožom, kao i apsorpcije kroz kožu opasnih materija i supstanci koje mašine ili srodni proizvodi proizvode.
Ako opasnost nije moguće ukloniti, mašina ili srodni proizvod mora biti opremljen tako da je opasne materije i supstance moguće skladištiti, zadržati, isprazniti, isprati raspršivanjem vode, filtrirati ili tretirati nekom drugom jednako delotvornom metodom.
Ako proces tokom normalnog rada mašine ili srodnog proizvoda nije u potpunosti zatvoren, uređaji za skladištenje ili zadržavanje, filtriranje ili odvajanje i pražnjenje moraju biti postavljeni tako da postižu najveći mogući efekat.
1.5.14. Rizik od zaglavljivanja u mašini
Mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovani, izrađeni ili opremljeni sredstvima koja sprečavaju zaglavljivanje osobe u mašini ili srodnom proizvodu ili moraju biti, ako to nije moguće, opremljeni sredstvima za poziv u pomoć.
1.5.15. Rizik od klizanja, saplitanja ili padanja
Delovi mašine ili srodnog proizvoda u kojima ili na kojima postoji mogućnost da se osobe kreću ili stoje moraju biti projektovani i izrađeni tako da spreče klizanje, saplitanje ili pad.
Ti delovi, gde je odgovarajuće, moraju biti opremljeni rukohvatima koji su pričvršćeni uzimajući u obzir položaj korisnika i koji omogućavaju održavanje stabilnosti.
1.5.16. Zaštita od udara groma
Mašine ili srodni proizvodi koje tokom rada treba zaštititi od posledica udara groma moraju biti opremljeni sistemom za sprovođenje nastalog električnog naboja u zemlju.
1.6.1. Održavanje mašina ili srodnih proizvoda
Tačke za podešavanje i održavanje moraju biti smeštene van opasnih zona. Podešavanje, održavanje, popravka, čišćenje i servisiranje moraju biti mogući dok je mašina ili srodni proizvod u mirovanju.
Ako jedan ili više navedenih uslova ne mogu biti ispunjeni iz tehničkih razloga, moraju se preduzeti mere kako bi se obezbedilo da se ove operacije mogu izvoditi bezbedno (vidi tačku 1.2.5. ovog priloga).
Kod automatizovanih mašina i, gde je odgovarajuće, drugih mašina ili srodnih proizvoda, mora biti obezbeđen priključni uređaj za povezivanje opreme za dijagnostiku i otkrivanje kvarova.
Komponente automatizovanih mašina ili srodnih proizvoda, koje je potrebno često menjati, moraju biti projektovane tako da se mogu lako i bezbedno ukloniti i zameniti. Pristup komponentama mora omogućiti izvođenje ovih zadataka uz korišćenje odgovarajućih tehničkih sredstava u skladu sa predviđenim načinom rada.
1.6.2. Pristup upravljačkim mestima i mestima servisiranja
Mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovani i izrađeni tako da omoguće bezbedan pristup svim zonama na kojima je potrebno preduzimati radnje tokom rada, podešavanja, održavanja i čišćenja mašine ili srodnog proizvoda.
Otvori kroz koje lice ulazi u mašine ili srodne proizvode, a u koje se mora ući radi rada, podešavanja, održavanja ili čišćenja, moraju biti dimenzionisani i prilagođeni za korišćenje spasilačke opreme tako da je omogućeno hitno spasavanje lica.
1.6.3. Izolatori od izvora energije
Mašine ili srodni proizvodi moraju biti opremljeni izolatorima za odvajanje od svih izvora energije. Takvi izolatori moraju biti jasno označeni. Moraju imati mogućnost zaključavanja ako ponovno spajanje može ugroziti lice. Izolatori moraju imati i mogućnost zaključavanja ako operater sa bilo kog njemu dostupnog mesta ne može proveriti da li je napajanje i dalje isključeno.
Kod mašina ili srodnih proizvoda koji se mogu priključiti na električnu mrežu, uklanjanje priključka je dovoljno, pod uslovom da operater može sa bilo koje tačke kojoj ima pristup da proveri da je priključak i dalje isključen.
Nakon prekida dotoka energije, mora biti moguće normalno odvođenje sve energije preostale ili skladištene u sklopovima mašina ili srodnih proizvoda bez rizika za lice.
Iz zahteva utvrđenih u prethodnom stavu izuzeti su određeni sklopovi koji mogu ostati spojeni na svoj izvor napajanja kako bi, na primer, držali delove, zaštitili informacije, osvetljavali unutrašnjost itd. U tom slučaju preduzimaju se posebne mere kako bi se garantovala bezbednost operatera.
1.6.4. Intervencija operatera
Mašina ili srodni proizvod mora biti projektovan, izrađen i opremljen tako da je potreba za intervencijom operatera ograničena. Ako se intervencija operatera ne može izbeći, mora biti omogućeno da se takva intervencija izvrši jednostavno i bezbedno.
1.6.5. Čišćenje unutrašnjih delova
Mašina ili srodni proizvod mora biti projektovana i izrađena tako da je moguće čišćenje unutrašnjih delova koji su sadržavali opasne supstance ili smeše, a da se pritom ne mora ulaziti u te delove. Svaka neophodna deblokada mora takođe biti moguća spolja. Ako nije moguće izbeći ulazak u mašinu ili srodni proizvod, oni moraju biti projektovani i izrađeni tako da omoguće bezbedno čišćenje.
1.7.1. Informacije i upozorenja na mašini ili srodnom proizvodu
Poželjno je da su informacije i upozorenja na mašini ili srodnom proizvodu navedene u obliku lako razumljivih simbola ili piktograma.
Sve pisane i usmene informacije prenose se na jeziku koji korisnici mogu lako razumeti.
1.7.1.1. Informacije i uređaji za obaveštavanje
Informacije potrebne za upravljanje mašinom ili srodnim proizvodom prikazuju se nedvosmisleno i u lako razumljivom obliku. Ne mogu biti preopširne kako ne bi preterano opteretile operatera.
Optički displeji i sva druga interaktivna sredstva komunikacije između operatera i mašine ili srodnog proizvoda moraju biti lako razumljivi i jednostavni za upotrebu.
1.7.1.2. Uređaji za upozoravanje
Ako zdravlje i bezbednost lica mogu biti ugroženi zbog greške u radu mašine ili srodnog proizvoda bez nadzora, ta mašina ili srodni proizvod mora biti opremljen odgovarajućim zvučnim ili svetlosnim signalom upozorenja.
Ako je mašina ili srodni proizvod opremljen uređajima za upozoravanje, oni moraju biti nedvosmisleni i lako uočljivi. Operateru u svakom trenutku mora biti omogućeno proveravanje rada takvih uređaja.
Moraju se poštovati zahtevi iz posebnih propisa koji se odnose na boje i bezbednosne signale.
1.7.2. Upozorenje na preostale rizike
Ako i dalje postoji rizik uprkos merama inherentno bezbednog projektovanja i primenjenim bezbednosnim merama i dopunskim zaštitnim merama, obavezno je pružiti potrebna upozorenja, uključujući uređaje za upozoravanje.
1.7.3. Označavanje mašina ili srodnih proizvoda
Dodatno uz zahteve u pogledu označavanja iz čl. 10. i 24. ovog pravilnika, mašine ili srodni proizvodi moraju biti označeni vidljivo, čitko i neizbrisivo.
Mašine ili srodni proizvodi obuhvaćeni tač. od 2. do 6. ovog priloga takođe se označavaju u skladu s dodatnim zahtevima navedenim u tim tačkama.
Nadalje, mašina ili srodni proizvod projektovan i izrađen za upotrebu u potencijalno eksplozivnoj atmosferi mora biti označen u skladu s tim.
Na mašinama ili srodnim proizvodima navedene su i sve informacije relevantne za njihov tip i bitne za bezbednu upotrebu. Takve informacije podležu zahtevima utvrđenim u tački 1.7.1. ovog priloga.
Ako se deo mašine ili srodnog proizvoda tokom upotrebe pomera pomoću opreme za podizanje, njegova masa mora biti označena čitko, neizbrisivo i nedvosmisleno.
1.7.4. Uputstvo za upotrebu
Dodatno uz obaveze utvrđene u članu 9. st. 7. i 8. ovog pravilnika, uputstvo za upotrebu se sastavlja kako je navedeno u nastavku.
1.7.4.1. Opšta pravila za sastavljanje uputstva za upotrebu
a) Sadržaj uputstva za upotrebu obuhvata, ne samo pravilnu upotrebu mašine ili srodnog proizvoda, već uzima u obzir i svaku razumno predvidivu nepravilnu upotrebu;
b) Kada su u pitanju mašine ili srodni proizvodi namenjeni za neprofesionalne operatere, pri uređivanju teksta i grafičkog izgleda uputstva za upotrebu uzima se u obzir nivo opšteg znanja i procene koje se razumno mogu očekivati od takvih operatera.
1.7.4.2. Sadržaj uputstva za upotrebu
Uputstva za upotrebu sadrže, ako je to primenjivo, naročito sledeće informacije:
a) ime i punu adresu proizvođača i, ako je to primenjivo, njegovog ovlašćenog zastupnika;
b) oznaku mašine ili srodnog proizvoda kako je navedena na samom proizvodu, osim serijskog broja (pogledajte tačku 1.7.3. ovog priloga);
v) deklaraciju o usaglašenosti ili internet adresu ili mašinski čitljivi kód preko kojeg se može pristupiti deklaraciji o usaglašenosti, u skladu s članom 9. stavom 9. ovog pravilnika;
g) opšti opis mašine ili srodnog proizvoda;
d) crteže, dijagrame, opise i objašnjenja potrebna za upotrebu, održavanje i popravku mašine ili srodnog proizvoda i proveru ispravnosti njegovog rada;
đ) opis radnih stanica koje će operateri verovatno koristiti;
e) opis ispravne upotrebe mašine ili srodnog proizvoda;
ž) upozorenja o načinima na koje se mašina ili srodni proizvod ne može koristiti, a za koje je iskustvo pokazalo da su mogući;
z) uputstva za sastavljanje, postavljanje i priključenje, uključujući crteže, dijagrame i načine priključivanja i oznaku kućišta ili sklopa u/na koji se mašina ili srodni proizvod postavlja;
i) uputstva za postavljanje i sastavljanje namenjena za smanjenje buke ili vibracija;
j) uputstva za puštanje u rad i upotrebu mašine ili srodnog proizvoda i, po potrebi, uputstva za obuku operatera;
k) informacije o preostalim rizicima koji se javljaju uprkos primenjenim merama inherentno bezbednog projektovanja, bezbednosnim merama i dopunskim zaštitnim merama;
l) uputstva o zaštitnim merama koje korisnik mora preduzeti, uključujući, po potrebi, ličnu zaštitnu opremu koja mora biti obezbeđena;
lj) osnovne karakteristike alata koji mogu biti deo opreme mašina ili srodnog proizvoda;
m) uslove u kojima mašina ili srodni proizvod ispunjava zahteve u pogledu stabilnosti tokom upotrebe, prevoza, sastavljanja, rastavljanja kada je van pogona, ispitivanja ili predvidivih kvarova;
n) uputstva za obezbeđivanje bezbednog obavljanja radnji prevoza, rukovanja i skladištenja u kojima je navedena masa mašine ili srodnog proizvoda i, ako se redovno moraju transportovati odvojeno, razni njegovi delovi;
nj) način upravljanja koji se mora primeniti u slučaju nesreće ili kvara. Ako je blokada verovatna, način upravljanja koji se mora primeniti za obezbeđivanje bezbednog uklanjanja blokade opreme;
o) opis radnji podešavanja i održavanja koje bi trebalo da izvrši korisnik i mera preventivnog održavanja kojih bi se trebao pridržavati uzimajući u obzir projektovanje i upotrebu mašine ili srodnog proizvoda;
p) uputstva o tome kako bezbedno izvršiti podešavanje i održavanje, uključujući zaštitne mere koje treba preduzeti tokom obavljanja tih radnji;
r) specifikacije rezervnih delova koji se moraju koristiti kada oni utiču na zdravlje i bezbednost operatera;
s) sledeće informacije o emisiji buke u vazduhu:
(1) A-ponderisani nivo emisije zvučnog pritiska na radnim stanicama ako je veći od 70 dB (A); ako nije veći od 70 dB (A), to mora biti navedeno;
(2) vršni C-ponderisani nivo trenutnog zvučnog pritiska na radnim stanicama ako je veći od 63 Pa (130 dB u odnosu na 20 μPa);
(3) A-ponderisani nivo jačine zvuka koji emituje mašina ili srodni proizvod ako A-ponderisani nivo emisije zvučnog pritiska na radnim stanicama prelazi 80 dB (A).
Te vrednosti su one koje su stvarno izmerene kod dotične mašine ili srodnog proizvoda ili one koje su utvrđene na osnovu merenja koja su izvedena na tehnički uporedivoj mašini ili srodnom proizvodu, koji je reprezentativan za mašinu ili srodni proizvod koji će biti proizveden.
Kada se radi o izuzetno velikoj mašini ili srodnom proizvodu, umesto A-ponderisanog nivoa jačine zvuka mogu biti navedeni A-ponderisani nivoi emisije zvučnog pritiska na određenim mestima oko mašine ili srodnog proizvoda.
Ako se harmonizovani standardi ili tehničke specifikacije iz člana 19. stav 1. ne mogu primeniti, nivoi zvuka mere se metodom koja je najpogodnija za mašinu ili srodni proizvod.
Uvek kada se navode vrednosti emisije zvuka, navode se i neizvesnosti povezane sa tim vrednostima. Opisuju se radni uslovi mašine ili srodnog proizvoda tokom merenja i korišćene metode merenja.
Ako radne stanice nisu definisane ili ih nije moguće definisati, A-ponderisani nivoi zvučnog pritiska mere se na udaljenosti od 1 metra od površine mašine ili srodnog proizvoda i na visini od 1,6 metara od tla ili pristupne platforme. Mesto i vrednost najvišeg zvučnog pritiska se moraju navesti.
Kada se radi o smanjenju buke mašine ili srodnog proizvoda, u uputstvima za upotrebu, prema potrebi, se navodi kako pravilno sastaviti i postaviti tu opremu (videti i tačku 1.7.4.2. stav 1. podtačku i) ovog priloga).
Ako su posebnim propisima utvrđeni drugi zahtevi u pogledu merenja nivoa zvučnog pritiska ili jačine zvuka, ti se propisi primenjuju umesto odgovarajućih odredbi ove tačke;
t) informacije o potrebnim merama predostrožnosti, uređajima i sredstvima za hitno i pažljivo spasavanje lica;
ć) kada konstrukcija mašine ili srodnog proizvoda emituje nejonizujuće zračenje koje može nauditi licima, posebno licima sa aktivnim ili neaktivnim ugrađenim medicinskim pomagalima, informacije o emitovanom zračenju kojem su izloženi operateri i izložena lica;
u) ako konstrukcija mašina ili srodnog proizvoda omogućava emitovanje opasnih supstanci, informacije o karakteristikama uređaja za hvatanje, filtriranje ili pražnjenje, ako takav uređaj nije dostavljen sa mašinom ili srodnim proizvodom, i bilo koje od sledećih informacija:
(1) protok emisija opasnih materija i supstanci iz mašine ili srodnog proizvoda;
(2) koncentracija opasnih materija ili supstanci oko mašine ili srodnog proizvoda čiji su izvor sama mašina ili srodni proizvod ili materijali ili supstance koje se koriste sa mašinom ili srodnim proizvodom;
(3) efikasnost uređaja za hvatanje ili filtriranje i uslovi koje treba poštovati kako bi se održala njegova efikasnost tokom vremena.
Vrednosti iz podtačke (1) tačke u) ovog priloga su one koje su stvarno izmerene kod dotične mašine ili srodnog proizvoda ili one koje su utvrđene na osnovu merenja izvedenih na tehnički uporedivoj mašini ili srodnom proizvodu koji je reprezentativan za trenutno stanje tehnike.
1.7.5. Prodajni prospekti
Prodajni prospekti u kojima se opisuje mašina ili srodni proizvod ne mogu biti u suprotnosti sa uputstvima za upotrebu u pogledu zdravstvenih i bezbednosnih aspekata. Prodajni prospekti u kojima se opisuje radna efikasnost mašine ili srodnog proizvoda moraju da sadrže informacije o emisijama iste kao što su u uputstvima za upotrebu.
2. DODATNI BITNI ZAHTEVI ZA ZDRAVLJE I BEZBEDNOST ZA ODREĐENE KATEGORIJE MAŠINA I SRODNIH PROIZVODA
Mašine i srodni proizvodi za proizvodnju prehrambenih proizvoda, mašine i srodni proizvodi za proizvodnju kozmetičkih ili farmaceutskih proizvoda, prenosne ručne ili ručno upravljane mašine i srodni proizvodi, prenosne mašine za pričvršćivanje i druge udarne mašine i srodni proizvodi, mašine za obradu drveta i materijala sa sličnim fizičkim svojstvima i mašine i srodni proizvodi za primenu sredstava za zaštitu bilja i srodni proizvodi moraju ispunjavati sve bitne zdravstvene i bezbednosne zahteve iz ove tačke (pogledajte stav 6. Dela B Opšti principi, ovog priloga).
2.1. Mašine i srodni proizvodi za prehrambene proizvode i mašine i srodni proizvodi za kozmetičke ili farmaceutske proizvode
2.1.1. Opšte
Mašine ili srodni proizvodi namenjene za prehrambene proizvode ili kozmetičke ili farmaceutske proizvode moraju biti projektovane i izrađene tako da se izbegne svaki rizik od infekcije, bolesti ili zaraze.
Moraju biti ispunjeni sledeći zahtevi:
a) materijali koji su u kontaktu ili su namenjeni kontaktu sa prehrambenim proizvodima ili vodom za ljudsku upotrebu ili kozmetičkim ili farmaceutskim proizvodima moraju ispunjavati uslove utvrđene u relevantnim posebnim propisima; mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovani i izrađeni tako da se ovi materijali mogu očistiti pre svake upotrebe, a ako to nije moguće, moraju se koristiti zamenljivi delovi;
b) sve površine u kontaktu sa prehrambenim proizvodima ili vodom za ljudsku upotrebu ili kozmetičkim ili farmaceutskim proizvodima, osim površina zamenljivih delova, moraju da budu:
(1) glatke, bez izbočina ili pukotina u kojima bi se mogle nakupljati organske materije, isto važi i za njihove spojeve;
(2) projektovane i izrađene tako da se na najmanju moguću meru smanje ispupčenja, ivice i udubljenja kod sklopova;
(3) jednostavne za čišćenje i dezinfekciju, kada je to potrebno nakon uklanjanja delova koji se lako skidaju; unutrašnje površine moraju imati zaobljenja koja omogućavaju temeljno čišćenje;
v) da postoji mogućnost da se tečnosti, gasovi i aerosoli koji potiču od prehrambenih, kozmetičkih ili farmaceutskih proizvoda, kao i tečnosti za čišćenje, dezinfekciju i ispiranje potpuno isprazne iz mašine ili srodnog proizvoda (po mogućnosti kada se mašina nalazi u položaju za "čišćenje");
g) mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovani i izrađeni tako da se spreči ulazak bilo kakvih supstanci ili živih bića, posebno insekata, ili nakupljanje organskih materija u područjima koja se ne mogu očistiti;
d) mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovane i izrađene tako da bilo koje pomoćne supstance opasne po zdravlje, uključujući korišćena sredstva za podmazivanje, ne mogu da dođu u kontakt sa prehrambenim proizvodima ili sa vodom namenjenim ljudskoj upotrebi, kozmetičkim ili farmaceutskim proizvodima; ako je potrebno, mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovani i izrađeni tako da se može proveravati stalna usaglašenost sa ovim zahtevom.
2.1.2. Uputstvo za upotrebu
Uputstvo za upotrebu mašina ili srodnih proizvoda za prehrambene proizvode, kao i mašina ili srodnih proizvoda za kozmetičke ili farmaceutske proizvode, mora da sadrži preporuku za sredstva i metode za čišćenje, dezinfekciju i ispiranje i to ne samo za lako dostupna mesta, već i za mesta kojima pristup nije moguć ili se ne preporučuje.
2.2. Prenosive mašine koje se drže u ruci ili ručno vođene mašine ili srodni proizvodi
2.2.1. Opšte
Prenosive mašine koje se drže u ruci (u daljem tekstu: prenosive ručne mašine) ili ručno upravljane mašine ili srodni proizvodi moraju:
a) zavisno od tipa mašine ili srodnog proizvoda, imati površinu oslanjanja dovoljne veličine i dovoljan broj ručica i oslonaca odgovarajuće veličine postavljenih tako da obezbede stabilnost mašine u predviđenim radnim uslovima;
b) ako ručice ne mogu da se potpuno bezbedno ispuste, da budu opremljene upravljačkim uređajima za ručno pokretanje i zaustavljanje razmeštenim tako da rukovalac može da upravlja njima a da ne ispusti ručice, osim kad je to tehnički neizvodljivo ili kad postoji nezavisni upravljački uređaj;
v) da ne predstavljaju rizike od slučajnog pokretanja i/ili nastavljanja rada nakon što rukovalac oslobodi ručice. Ako ovi zahtevi nisu tehnički izvodljivi, moraju se preduzeti ekvivalentne mere;
g) da omogućavaju, u slučaju potrebe, vizuelnu kontrolu zone opasnosti i delovanja alata na materijale koji se obrađuju;
d) da imaju uređaj ili povezani ispusni sistem sa izlazom za odvođenje ili identičnim sistemom za hvatanje ili smanjenje emisija opasnih materija. Ovaj zahtev se ne primenjuje ako dovodi do nove opasnosti ili ako je glavna funkcija mašine ili srodnog proizvoda primena opasnih materija i ne odnosi se na emisije motora sa unutrašnjim sagorevanjem;
đ) ručice prenosivih mašina ili srodnih proizvoda moraju biti projektovane i izrađene tako da omogućavaju jednostavno pokretanje i zaustavljanje.
2.2.1.1. Uputstvo za upotrebu
U uputstvu za upotrebu navode se sledeće informacije o vibracijama, izraženim kao ubrzanje (m/s²), koje prenose prenosive ručne mašine ili ručno upravljane mašine ili srodni proizvodi:
a) ukupna vrednost kontinuiranih vibracija kojima je izložen sistem šake-ruke;
b) srednja vrednost vršne amplitude ubrzanja od ponovljenih udarnih vibracija kojima je izložen sistem šake-ruke;
v) merna nesigurnost.
Vrednosti iz tačke a) stava 1. tačke 2.2.1.1. ovog priloga, moraju biti one koje su stvarno izmerene za dotičnu mašinu ili srodni proizvod ili one koje su utvrđene na osnovu merenja izvedenih na tehnički uporedivoj mašini ili srodnom proizvodu, koji je reprezentativan za trenutno stanje tehnike.
Ako se srpski standardi ili tehničke specifikacije iz člana 19. stav 1. ovog pravilnika, ne mogu primenjivati, podaci o vibracijama mere se uz pomoć kóda za merenje koji je najprikladniji za mašinu ili srodni proizvod.
Navode se radni uslovi tokom merenja i metode korišćene za merenje ili upućivanja na primenjene srpske standarde.
2.2.2. Prenosive mašine za pričvršćivanje i druge udarne mašine ili srodni proizvodi
2.2.2.1. Opšte
Prenosive mašine za pričvršćivanje i druge udarne mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovani i izrađeni tako da:
a) se energija prenosi na udarni element putem posredne komponente koja ne izlazi iz uređaja;
b) uređaj za aktiviranje sprečava udarno delovanje ako mašina ili srodni proizvod nije ispravno pozicionirana sa odgovarajućim pritiskom na osnovni materijal;
v) se spreči nenamerno aktiviranje. Kada je potrebno, za aktiviranje udarnog delovanja mora da se zahteva odgovarajući sled radnji na uređaju za aktiviranje i upravljačkom uređaju;
g) se spreči slučajno aktiviranje tokom rukovanja ili u slučaju udara;
d) se radnje punjenja i pražnjenja mogu izvršavati jednostavno i bezbedno.
Kada je to potrebno, na uređaju se mora omogućiti postavljanje štitnika od krhotina, a proizvođač mašine ili srodnog proizvoda mora da obezbedi odgovarajući štitnik.
2.2.2.2. Uputstvo za upotrebu
U uputstvu za upotrebu navode se sledeće potrebne informacije:
a) o dodatnoj i izmenljivoj opremi koja se može koristiti sa mašinom ili srodnim proizvodom;
b) o odgovarajućim elementima za pričvršćivanje ili drugim udarnim elementima koji se mogu koristiti sa mašinom ili srodnim proizvodom;
v) kada je to potrebno, o korišćenju odgovarajućih patrona.
2.3. Mašine ili srodni proizvodi za obradu drveta i materijala sličnih fizičkih karakteristika
Mašine ili srodni proizvodi za obradu drveta i materijala sličnih fizičkih karakteristika moraju ispunjavati sledeće zahteve:
a) mašina ili srodni proizvod mora biti projektovana, izrađena ili opremljena tako da se omogući bezbedno postavljanje i vođenje predmeta obrade. Kada se predmet obrade ručno drži na radnom stolu, taj sto mora biti dovoljno stabilan tokom rada i ne sme da ometa kretanje predmeta obrade;
b) ako je verovatno da će se mašina ili srodni proizvod upotrebljavati u uslovima koji uključuju rizik od izbacivanja predmeta obrade ili njihovih delova, mora biti projektovana, izrađena ili opremljena tako da se spreči izbacivanje ili, ako to nije moguće, da izbacivanje ne izaziva rizike za rukovaoca i/ili izložene osobe;
v) mašina ili srodni proizvod mora biti opremljena automatskom kočnicom koja dovoljno brzo zaustavlja alat, ako postoji rizik od dodira sa alatom dok se mašina zaustavlja;
g) kad je alat ugrađen u mašinu ili srodni proizvod koja nije potpuno automatizovana, ta mašina ili srodni proizvod mora biti projektovana i izrađena tako da otkloni ili smanji rizik od slučajnih povreda.
2.4. Mašine ili srodni proizvodi za primenu sredstava za zaštitu bilja
2.4.1. Definicija
Mašine ili srodni proizvodi za primenu sredstava za zaštitu bilja su mašine ili srodni proizvodi posebno namenjeni za primenu sredstava za zaštitu bilja.
2.4.2. Opšte
Proizvođač mašina ili srodnih proizvoda za primenu sredstava za zaštitu bilja mora da obezbedi sprovođenje procene rizika od nenamernog izlaganja okruženja sredstvima za zaštitu bilja u skladu sa procesom procene rizika i smanjenja rizika u skladu sa st. 1, 2 i 3. dela B Opšti principi ovog priloga.
Mašine ili srodni proizvodi za primenu sredstava za zaštitu bilja moraju biti projektovani i izrađeni uzimajući u obzir rezultate procene rizika iz prethodnog stava tako da se mašine i srodni proizvodi mogu koristiti, podešavati i održavati bez nenamernog izlaganja životne sredine sredstvima za zaštitu bilja.
Curenje mora biti sprečeno u svakom trenutku.
2.4.3. Kontrole i praćenje
Mora biti omogućeno da se iz radnog položaja jednostavno i precizno vrši kontrola, nadgledanje, kao i trenutno zaustavljanje primene sredstava za zaštitu bilja.
2.4.4. Punjenje i pražnjenje
Mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovane i izrađene tako da se omogući precizno punjenje potrebnom količinom sredstava za zaštitu bilja i da se obezbedi jednostavno i potpuno pražnjenje, kao i da se spreči izlivanje sredstava za zaštitu bilja i zagađenje izvora vode.
2.4.5. Primena sredstava za zaštitu bilja
2.4.5.1. Stopa primene
Mašine ili srodni proizvodi moraju biti opremljene uređajima za jednostavnu, preciznu i pouzdanu primenu određene količine sredstava za zaštitu bilja.
2.4.5.2. Distribucija, nanošenje i raznošenje sredstava za zaštitu bilja
Mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovane i izrađene tako da se obezbedi da se sredstvo za zaštitu bilja nanosi na ciljane površine, kako bi se na minimalnu meru sveli gubici koji završe na drugim površinama i kako bi se sprečilo raznošenje sredstava za zaštitu bilja u životnu sredinu. Kada je to moguće, mora se obezbediti ravnomerna distribucija i homogeno nanošenje.
2.4.5.3. Ispitivanja
Kako bi se potvrdilo da su odgovarajući delovi mašine ili srodnog proizvoda u skladu sa zahtevima navedenim u tačkama 2.4.5.1. i 2.4.5.2. ovog priloga, proizvođač mora da sprovede odgovarajuća ispitivanja za svaki tip predmetnih mašina ili srodnih proizvoda ili obezbedi da budu sprovedena ta ispitivanja.
2.4.5.4. Gubici usled prekida rada
Mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovane i izrađene tako da se spreče gubici prilikom zaustavljanja funkcije primene sredstava za zaštitu bilja.
2.4.6. Održavanje
2.4.6.1. Čišćenje
Mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovane i izrađene tako da se omogući jednostavno i temeljno čišćenje bez zagađivanja životne sredine.
2.4.6.2. Servisiranje
Mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovane i izrađene tako da je moguća zamena istrošenih delova bez zagađivanja životne sredine.
2.4.7. Provere
Na mašinu ili srodni proizvod mora biti omogućeno jednostavno priključivanje potrebnih merila kako bi se proverio ispravan rad mašine ili srodnog proizvoda.
2.4.8. Označavanje mlaznica, separatora i filtra
Mlaznice, separatori i filtri moraju biti označeni tako da se njihov tip i veličina mogu jasno identifikovati.
2.4.9. Oznaka sredstva za zaštitu bilja u upotrebi
Kada je to odgovarajuće, mašina ili srodni proizvod mora biti opremljena posebnim držačem/mestom na koje operater može postaviti naziv sredstva za zaštitu bilja.
2.4.10. Uputstvo za upotrebu
Uputstvo mora da sadrži sledeće podatke:
a) mere predostrožnosti koje je potrebno preduzeti tokom mešanja, punjenja, primene, pražnjenja, čišćenja, servisiranja i prevoza u cilju zaštite životne sredine;
b) detaljne uslove upotrebe za razna predviđena radna okruženja, uključujući odgovarajuću pripremu i podešavanja koja su potrebna kako bi se obezbedilo nanošenje sredstva za zaštitu bilja na ciljanim površinama, uz minimalne gubitke na okolne površine, kao i da spreče raznošenje sredstva za zaštitu bilja u životnu sredinu, i kada je to moguće obezbedi ravnomerno i homogeno nanošenje sredstva za zaštitu bilja;
v) tipove i dimenzije mlaznica, separatora i filtra koji se koriste na mašini ili srodnim proizvodima;
g) učestalost provere, kriterijume i postupke zamene delova podložnih trošenju koji utiču na ispravan rad mašine ili srodnog proizvoda, kao što su mlaznice, separatori i filtri;
d) specifikacije za podešavanje, dnevno održavanje, pripremu za zimske uslove i druge potrebne provere kako bi se obezbedio ispravan rad mašine ili srodnog proizvoda;
đ) vrste sredstava za zaštitu bilja koja mogu izazvati neispravan rad mašine ili srodnog proizvoda;
e) obaveštenje operateru o potrebi redovnog ažuriranja naziva sredstva za zaštitu bilja u upotrebi na posebnom držaču/mestu iz tačke 2.4.9. ovog priloga;
ž) način priključivanja i upotrebe posebne i dodatne opreme kao i mere predostrožnosti koje je potrebno preduzeti;
z) oznake da mašine ili srodni proizvodi podležu, ukoliko je primenjivo, redovnim pregledima u skladu sa posebnim propisima kojima se uređuje upotreba sredstava za zaštitu bilja;
i) delove mašine ili srodnog proizvoda koje je potrebno kontrolisati kako bi se obezbedio njihov ispravan rad;
j) uputstva za priključivanje potrebnih merila.
3. DODATNI BITNI ZAHTEVI ZA ZAŠTITU ZDRAVLJA I BEZBEDNOST ZA UMANJENJE RIZIKA USLED POKRETLJIVOSTI MAŠINA ILI SRODNIH PROIZVODA
Mašine ili srodni proizvodi koji predstavljaju rizike zbog svoje pokretljivosti moraju ispunjavati sve bitne zahteve za zdravlje i bezbednost iz ove tačke (pogledajte stav 6. Dela B Opšti principi, ovog priloga).
3.1.1. Za potrebe ove tačke primenjuju se sledeće definicije:
a) Mašine ili srodni proizvodi koji predstavljaju rizik zbog svoje pokretljivosti znači:
(1) mašine ili srodni proizvodi čija upotreba zahteva mobilnost tokom rada, ili kontinuirano ili polukontinuirano kretanje između nizova fiksnih radnih lokacija; ili
(2) mašine ili srodni proizvodi koji se koriste bez pomeranja, ali mogu biti opremljeni tako da se može jednostavno pomeriti sa jednog na drugo mesto;
b) Vozač je rukovalac koji je odgovoran za kretanje mašine ili srodnog proizvoda, koji može biti prevezen mašinom, ili je peške pratiti, ili može upravljati mašinom daljinskim upravljačem;
v) Autonomna pokretna mašina znači pokretna mašina koja ima autonomni režim, u kojem su sve bitne bezbednosne funkcije pokretne mašine obezbeđene u njenom području kretanja i rada bez trajne interakcije sa rukovaocem;
g) Nadzornik/supervizor je osoba koja je odgovorna za nadzor autonomne pokretne mašine;
d) Nadzorna funkcija označava udaljeno, neprekidno praćenje autonomne pokretne mašine pomoću uređaja koji omogućava primanje informacija ili upozorenja i davanje ograničenih komandi toj mašini.
3.2.1. Pozicija vozača
Vidljivost sa pozicije vozača mora biti takva da vozač može, potpuno bezbedno za sebe i izložena lica, da upravlja mašinom ili srodnim proizvodom i njenim alatima u razumno predvidivim uslovima korišćenja. Kada je to potrebno, moraju se obezbediti odgovarajući uređaji koji će otkloniti rizike koji proizilaze iz neadekvatne direktne vidljivosti.
Mašina ili srodni proizvod na kojem se vozač vozi mora da bude projektovana i izrađena tako da, sa pozicije vozača, ne postoji rizik za vozača od slučajnog kontakta sa točkovima ili šinama.
Pozicija vozača na mašinama koje vozač vozi mora da bude projektovana i izrađena tako da se može postaviti kabina za vozača, pod uslovom da ona ne povećava rizik i da za nju ima dovoljno prostora. U kabini mora da postoji mesto za uputstva koja su potrebna vozaču.
3.2.2. Sedišta
Kad postoji rizik da rukovalac ili druga lica koja se voze na mašini budu prignječena između delova mašine i okruženja, ako se mašina prevrne ili okrene, posebno za mašine opremljene zaštitnom konstrukcijom iz tač. 3.4.3. ili 3.4.4. ovog priloga:
a) mašine moraju biti projektovane ili opremljene sistemom za zadržavanje lica na svojim sedištima ili u zaštitnoj konstrukciji, bez ograničavanja pokreta koji su potrebni za rad ili pokreta u odnosu na konstrukciju uzrokovanu zaštitom sedišta. Kada postoji značajan rizik od prevrtanja ili okretanja, i sistem za zadržavanje nije u upotrebi, ne sme postojati mogućnost pokretanja mašine. Takvi sistemi za zadržavanje ili predviđene mere moraju uzeti u obzir ergonomske principe i ne smeju biti ugrađeni ako povećavaju rizik;
b) vizuelni i zvučni signal moraju biti obezbeđeni na poziciji vozača, koji upozoravaju vozača kada se nalazi na mestu upravljanja, a ne koristi sistem za zadržavanje.
3.2.3. Pozicija za druga lica
Ako uslovi upotrebe omogućavaju da se lica koja nisu vozači povremeno ili redovno prevoze ili rade na mašini, moraju se obezbediti odgovarajuća mesta koja im omogućavaju da se bez rizika voze ili rade na mašini.
Na pozicijama namenjenim licima koja nisu vozači primenjuju se odredbe st. 2 i 3. tačke 3.2.1. ovog priloga.
3.2.4. Nadzorna funkcija
Kada je to relevantno, autonomne pokretne mašine ili srodni proizvodi moraju imati nadzornu funkciju svojstvenu autonomnom načinu rada. Ta funkcija omogućava nadzorniku da na daljinu prima informacije sa mašine. Nadzorna funkcija dozvoljava samo radnje kao što su daljinsko zaustavljanje i daljinsko pokretanje mašine ili srodnog proizvoda ili njeno pomeranje u bezbedan položaj i stanje da bi se izbegli dodatni rizici. Mora biti projektovana i izrađena tako da omogući te radnje samo kada nadzornik može direktno ili indirektno videti područje kretanja i rada mašine, a zaštitni uređaji su u funkciji.
Informacije koje nadzornik prima sa mašine kada je nadzorna funkcija aktivna, moraju mu omogućiti potpun i tačan pregled rada, kretanja i bezbednog pozicioniranja mašine u području kretanja i rada.
Ove informacije moraju upozoriti nadzornika na nepredviđene ili opasne situacije koje su prisutne ili koje predstoje, a koje zahtevaju intervenciju nadzornika.
Ako nadzorna funkcija nije aktivna, mašina ne sme biti u mogućnosti da radi.
Prema potrebi, preduzimaju se mere kako bi se sprečila neovlašćena upotreba upravljačkih sistema.
U slučaju daljinskog upravljanja, na svakoj upravljačkoj jedinici mora biti jasno naznačena mašina ili srodni proizvod kojim ta upravljačka jedinica upravlja.
Sistem za daljinsko upravljanje mora biti projektovan i izrađen tako da utiče samo na:
a) odgovarajuću mašinu ili srodni proizvod;
b) odgovarajuće funkcije.
Mašine ili srodni proizvodi sa daljinskim upravljanjem moraju biti projektovane i izrađene tako da reaguju samo na signale predviđenih upravljačkih jedinica.
Upravljački sistemi autonomnih pokretnih mašina ili srodnih proizvoda moraju biti projektovani tako da samostalno izvršavaju bezbednosne funkcije kako je navedeno u ovoj tački, čak i kada se naredbe za radnje izdaju funkcijom daljinskog nadzora.
3.3.1. Upravljački uređaji
Vozač mora biti u mogućnosti da aktivira sve upravljačke uređaje neophodne za rad mašine ili srodnog proizvoda sa pozicije za upravljanje, osim funkcija koje se mogu bezbedno aktivirati samo pomoću upravljačkih uređaja koji se nalaze na drugom mestu. Ove funkcije uključuju, naročito, one za koje su odgovorni rukovaoci koji nisu vozači ili za koje vozač mora da napusti poziciju vozača kako bi njima bezbedno upravljao.
Ukoliko postoje pedale, one moraju biti projektovane, izrađene i postavljene tako da omoguće bezbedno upravljanje od strane vozača uz minimalan rizik od nepravilnog korišćenja. Pedale moraju imati površinu otpornu na klizanje i biti lake za čišćenje.
U slučajevima gde njihova upotreba može dovesti do opasnosti, posebno do opasnih pokreta, upravljački uređaji, osim onih sa unapred podešenim položajima, moraju se vratiti u neutralni položaj čim ih rukovalac otpusti.
U slučaju mašina sa točkovima, sistem upravljanja mora biti projektovan i izrađen tako da smanji silu naglih pokreta volana ili upravljačke ručice izazvanih udarima na upravljačke točkove.
Svaki upravljački uređaj koji blokira diferencijal mora biti projektovan i postavljen tako da omogućava otključavanje diferencijala tokom kretanja mašine.
Samo u slučaju kretanja unazad primenjuje se odredba stava 6. tačke 1.2.2. ovog priloga, koje se odnose na zvučne i/ili vizuelne signale upozorenja.
3.3.2. Pokretanje/kretanje
Svi pokreti samohodnih mašina sa vozačem koji sedi moraju biti mogući samo ako je vozač pri upravljačkim komandama.
Ako je mašina opremljena uređajima koji prelaze njene uobičajene gabarite (npr. stabilizatori, krakovi itd.) iz funkcionalnih razloga, vozaču mora biti obezbeđen način da lako proveri, pre pokretanja mašine, da su ti uređaji u odgovarajućem položaju koji omogućava bezbedno kretanje.
Ovo važi i za sve druge delove koji, radi bezbednog kretanja, moraju biti u određenim položajima, prema potrebi blokirani.
Kretanje mašine mora zavisiti od bezbednog postavljanja gore pomenutih delova, osim ako to ne stvara druge rizike.
Mora biti onemogućeno nenamerno kretanje mašine tokom pokretanja motora.
Kretanje autonomnih pokretnih mašina mora uzeti u obzir rizike povezane sa prostorom u kojem su predviđene da se kreću i rade.
3.3.3. Funkcija kretanja
Bez dovođenja u pitanje propisa o bezbednosti saobraća, samohodne mašine i njihove prikolice moraju ispunjavati zahteve za usporavanje, zaustavljanje, kočenje i parkiranje kako bi se obezbedila bezbednost u svim dozvoljenim uslovima rada, opterećenja, brzine, podloge i nagiba.
Vozač mora biti u mogućnosti da uspori i zaustavi samohodnu mašinu pomoću glavnog uređaja. U slučajevima kada je to neophodno radi bezbednosti, u slučaju otkaza glavnog uređaja ili nedostatka napajanja energije potrebne za njegovo aktiviranje, mora biti obezbeđen uređaj za slučaj opasnosti sa potpuno nezavisnim i lako dostupnim upravljačkim uređajem za usporavanje i zaustavljanje.
Kada je to potrebno radi bezbednosti, mora biti obezbeđen uređaj za parkiranje koji će učiniti mašinu nepokretnom. Ovaj uređaj može biti kombinovan sa jednim od uređaja navedenih u stavu 2. ove tačke, ako je u potpunosti mehanički.
Daljinski upravljane mašine moraju biti opremljene uređajima za automatsko i trenutno zaustavljanje rada, kao i za sprečavanje potencijalno opasnih radnji u sledećim situacijama:
a) ako vozač izgubi kontrolu;
b) ako primi signal za zaustavljanje;
v) ako se otkrije greška u delu sistema koji je povezan sa bezbednošću;
g) ako se u određenom vremenu ne detektuje signal za validaciju.
Tačka 1.2.4. ovog priloga se ne primenjuje na funkciju kretanja.
Autonomne pokretne mašine ili srodni proizvodi moraju, ako je to neophodno, shodno proceni rizika, ispunjavati jedan ili oba sledeća uslova:
(1) moraju se kretati i raditi u zatvorenoj zoni opremljenoj perifernim zaštitnim sistemom koji uključuje zaštitne ograde ili uređaje;
(2) mašina mora biti opremljena uređajima namenjenim za detekciju ljudi, domaćih životinja ili bilo kojih drugih prepreka u njenoj blizini, kada te prepreke mogu predstavljati rizik po zdravlje i bezbednost lica ili domaćih životinja ili po bezbedno funkcionisanje mašine ili srodnog proizvoda.
Kretanja pokretne mašine ili srodnog proizvoda koji su povezani sa jednim ili više prikolica ili vučnih uređaja, uključujući autonomne pokretne mašine ili srodne proizvode koji su povezani sa jednim ili više prikolica ili vučnih uređaja, ne smeju predstavljati rizik za ljude, domaće životinje ili bilo koje druge prepreke u opasnoj zoni takve mašine ili srodnog proizvoda i prikolica ili vučnih uređaja.
3.3.4. Kretanje mašina kojima se upravlja dok rukovalac hoda
Kretanje samohodnih mašina kojima se upravlja dok rukovalac hoda mora biti moguće samo ako rukovalac trajno deluje na odgovarajući upravljački uređaj. Posebno, ne sme biti moguće da do kretanja dođe za vreme pokretanja motora. Upravljački sistemi za takve mašine moraju biti projektovani na način koji minimizira rizike od nenamernog kretanja mašine ka licu koje rukuje mašinom, naročito:
a) prignječenje;
b) povrede od rotirajućih alata.
Brzina kretanja mašine mora biti u skladu sa brzinom hoda rukovaoca.
Kod mašine na koju može biti postavljen rotacioni alat, ne sme biti moguće aktivirati alat kada je uključena funkcija za kretanje unazad, osim ako kretanje mašine proizlazi iz kretanja alata. U tom slučaju, brzina kretanja unazad mora biti takva da ne ugrožava rukovaoca.
3.3.5. Otkaz upravljačkog kola
Otkaz u napajanju energijom servoupravljača, kada je ugrađen, ne sme sprečiti upravljanje mašinom u toku vremena potrebnog da se ona zaustavi.
Za autonomne pokretne mašine, kvar u upravljačkom sistemu ne sme imati uticaj na bezbednost mašine.
3.4. Zaštita od mehaničkih rizika
3.4.1. Nekontrolisana kretanja
Mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovane, izrađene i, gde je odgovarajuće, postavljene na sopstvenom pokretnom postolju tako da se obezbedi da prilikom pomeranja, nekontrolisane oscilacije težišta mašine ne utiču na njenu stabilnost ili ne stvaraju prekomerne deformacije u njenoj strukturi.
3.4.2. Pokretni prenosni delovi
Izuzetno od odredbe tačke 1.3.8.1. ovog priloga, u slučaju motora, pokretni štitnici koji sprečavaju pristup pokretnim delovima u zoni motora ne treba da imaju uređaje za blokiranje ako se otvoraju pomoću alata, ključem ili pomoću komandi koje se nalaze na mestu vozača, pod uslovom da se komande nalaze u potpuno zatvorenoj kabini sa bravom koja sprečava neovlašćeni pristup.
3.4.3. Prevrtanje i okretanje
U slučaju samohodnih mašina sa vozačem koji sedi na njima, operaterom ili drugim licima, gde postoji rizik od prevrtanja ili okretanja, mašina mora biti opremljena odgovarajućom zaštitnom konstrukcijom, osim ako to ne povećava rizik.
Ova konstrukcija mora biti takva da u slučaju prevrtanja ili okretanja njena deformacija bude ograničena u meri koja omogućava licu ili licima dovoljan prostor.
Da bi se proverilo da konstrukcija ispunjava zahteve iz stava 2. ove tačke, proizvođač mora, za svaku vrstu konstrukcije, da izvrši odgovarajuća ispitivanja ili da to ispitivanje poveri trećem licu.
3.4.4. Predmeti koji padaju
U slučaju samohodnih mašina sa vozačem koji sedi na njima, operaterom ili drugim licima, gde postoji rizik od predmeta ili materijala koji padaju, mašina mora biti projektovana i izrađena tako da uzima u obzir ovaj rizik i, ako veličina mašine dozvoljava, opremljena odgovarajućom zaštitnom konstrukcijom.
Ova konstrukcija mora biti takva da u slučaju padajućih predmeta ili materijala garantuje licu ili licima koja sede na mašini dovoljan volumen za ograničenje otklona.
Da bi se proverilo da konstrukcija ispunjava zahteve iz stava 2. ove tačke, proizvođač mora, za svaku vrstu konstrukcije, da izvrši odgovarajuće testove ili da naloži da se izvrše.
3.4.5. Sredstva za pristup
Rukohvati i gazišta moraju biti projektovani, izrađeni i raspoređeni tako da ih operateri koriste instinktivno i da ne koriste upravljačke uređaje za pomoć pri pristupu.
3.4.6. Uređaji za vuču
Sve mašine koje se koriste za vuču ili koje treba da budu vučene moraju biti opremljene uređajima za vuču ili spajanje koji su projektovani, izrađeni i raspoređeni tako da omoguće lako i bezbedno spajanje i odvajanje i da spreče slučajno odvajanje tokom upotrebe.
Ukoliko to zahteva opterećenje vučne poluge, mašine iz stava 1. ove tačke moraju biti opremljene podrškom sa nosećom površinom koja je pogodna za opterećenje i teren.
3.4.7. Prenos snage između samohodnih mašina (ili traktora) i priključnih mašina
Zamenljivi mehanički prenosnici snage koji povezuju samohodne mašine (ili vučne) sa prvim nepokretnim ležajem mašine koja se pokreće (radne mašine) moraju biti projektovani i izrađeni tako da svi delovi koji se kreću tokom rada budu zaštićeni celom svojom dužinom.
Na strani samohodne mašine (ili vučne), priključno vratilo na koje se spaja zamenljivi mehanički prenosnik snage mora biti zaštićeno ili štitnikom koji je fiksiran i povezan sa samohodnom mašinom (ili vučnom), ili drugim uređajem koji pruža ekvivalentnu zaštitu.
Mora biti omogućeno otvaranje štitnika radi pristupa zamenljivom mehaničkom prenosniku snage. Kada se štitnik postavi na mesto, mora biti dovoljno prostora da se spreči oštećenje štitnika od strane pogonskog vratila tokom kretanja samohodne mašine (ili vučne).
Na strani radne mašine, ulazno vratilo mora biti zatvoreno zaštitnim kućištem koje je fiksirano za mašinu.
Graničnici obrtnog momenta ili jednosmerna kvačila mogu biti ugrađeni u kardanske prenose samo na strani uz pogonsku mašinu. Zamenljivi mehanički prenosnik snage mora biti na odgovarajući način obeležen.
Sve priključne mašine za čiji rad je potreban zamenljivi mehanički prenosnik snage radi povezivanja sa samohodnom mašinom (ili vučnom) moraju imati sistem za povezivanje tako da, kada je mašina odvojena, zamenljivi mehanički prenosnik snage i njegov štitnik ne budu oštećeni u kontaktu sa zemljom ili delovima mašine.
Spoljni delovi štitnika moraju biti projektovani, izrađeni i postavljeni tako da se ne mogu okretati zajedno sa zamenljivim mehaničkim prenosnikom snage. Štitnik mora da pokriva izmenljivi mehanički prenosnik snage do krajeva unutrašnjih viljuški u slučaju običnih kardanskih spojeva i najmanje do centra spoljašnjeg spoja ili spojeva u slučaju širokougaonih kardanskih spojeva.
Ako su u blizini izmenljivog mehaničkog prenosnika snage predviđena sredstva za pristup radnim položajima, ona moraju biti projektovana i izrađena tako da se štitnici vratila ne mogu koristiti kao gazišta, osim ako nisu za tu namenu projektovani i izrađeni.
3.5.1. Baterije
Kućište baterije mora biti projektovano i izrađeno tako da se spreči curenje elektrolita na operatera u slučaju prevrtanja ili okretanja i da se izbegne nakupljanje isparenja na mestima na kojima se nalaze operateri.
Mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovane i izrađene tako da se baterija može isključiti uz pomoć lako dostupnog uređaja koji je obezbeđen za tu svrhu.
Baterije sa automatskim punjenjem za pokretne mašine ili srodne proizvode, uključujući samohodne pokretne mašine ili srodne proizvode, moraju biti projektovane tako da spreče opasnosti iz tač. 1.3.8.2. i 1.5.1. ovog priloga, uključujući rizike od kontakta ili sudara mašine ili srodnog proizvoda sa licem ili drugom mašinom ili srodnim proizvodima kada se mašina ili srodni proizvod autonomno kreće do stanice za punjenje.
3.5.2. Požar
U zavisnosti od opasnosti koje predviđa proizvođač, mašina mora, ako to njena veličina dozvoljava da:
a) ima lako dostupna mesta za postavljanje aparata za gašenje požara; ili
b) ima već ugrađene sisteme za gašenje požara.
3.5.3. Emisija opasnih supstanci
St. 2. i 3. tačke 1.5.13. ovog priloga se ne primenjuju u slučaju kada je glavna funkcija mašine primena opasnih supstanci. Međutim, operater mora biti zaštićen od rizika od izlaganja takvim opasnim emisijama.
Samohodne pokretne mašine koje kao glavnu funkciju imaju primenu opasnih supstanci moraju biti opremljene filtriranim kabinama ili ekvivalentnim merama bezbednosti.
3.5.4. Rizik od kontakta sa nadzemnim električnim vodovima pod naponom
U zavisnosti od njihove visine, pokretne mašine ili srodni proizvodi moraju biti, gde je odgovarajuće, projektovane, izrađene i opremljene tako da spreče rizik od kontakta sa nadzemnim električnim vodom pod naponom ili rizik od stvaranja električnog luka između bilo kog dela mašine ili operatera koji upravlja mašinom i električnog nadzemnog voda pod naponom.
Kada se rizik po lica koja upravljaju mašinom, koji nastaje kontaktom sa nadzemnim električnim vodom pod naponom, ne može potpuno izbeći, pokretne mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovane, izrađene i opremljene tako da spreče bilo kakve električne opasnosti.
3.6. Informacije i označavanje
3.6.1. Oznake, signali i upozorenja
Sve mašine ili srodni proizvodi moraju imati oznake i/ili ploče sa uputstvima u vezi sa upotrebom, podešavanjem i održavanjem, gde je odgovarajuće, kako bi se obezbedila bezbednost i zdravlje lica. Oznake moraju biti tako odabrane, projektovane i izrađene da budu jasno vidljive i neizbrisive.
Ne isključujući odredbe propisa o bezbednosti saobraćaja, mašine ili srodni proizvodi sa vozačem koji sedi na njima moraju imati sledeću opremu:
a) zvučni uređaj za upozorenje lica;
b) sistem svetlosnih signala u skladu sa predviđenim uslovima upotrebe. Ovaj zahtev se ne primenjuje na mašine ili srodne proizvode namenjene isključivo za rad pod zemljom i koji nemaju električno napajanje;
v) gde je odgovarajuće, mora postojati odgovarajuća veza između prikolice i mašine ili srodnog proizvoda za funkcionisanje signala.
Mašine ili srodni proizvodi sa daljinskim upravljanjem koje, u normalnim uslovima korišćenja, izlažu lica riziku od udara ili prignječenja, moraju biti opremljene odgovarajućim sredstvima za signalizaciju svojih kretanja ili sredstvima zaštite lica od takvih rizika. Isto se odnosi na mašine ili srodne proizvode koje prilikom upotrebe uključuju stalno ponavljanje kretanja napred-nazad duž jedne ose, gde područje iza mašine nije direktno vidljivo vozaču.
Mašine ili srodni proizvodi moraju biti konstruisane tako da se uređaji za upozorenje i signalizaciju ne mogu slučajno onesposobiti. Kada je od suštinskog značaja za bezbednost, takvi uređaji moraju biti opremljeni sredstvima za proveru ispravnosti njihovog rada, a njihov kvar mora biti očigledan operateru.
Kada je kretanje mašine ili njenih alata posebno opasno, mašine moraju imati oznake koje upozoravaju da se mašini ne sme približavati dok radi. Ove oznake moraju biti čitljive na dovoljnoj udaljenosti radi bezbednost lica koja moraju biti u njihovoj blizini.
3.6.2. Oznake
1) Sve mašine ili srodni proizvodi moraju imati jasno i neizbrisivo označenu:
a) nominalnu snagu izraženu u kilovatima (kW);
b) masu u najčešćoj konfiguraciji, u kilogramima (kg).
2) Pored toga, gde je odgovarajuće, na svim mašinama ili srodnim proizvodima moraju biti jasno i neizbrisivo označeni:
a) maksimalna vučna sila na kuki za vuču, izražena u njutnima (N);
b) maksimalno vertikalno opterećenje predviđeno na kuki, izraženo u njutnima (N).
3.6.3. Uputstva za upotrebu
3.6.3.1. Vibracije
Uputstvo za upotrebu mora sadržati sledeće informacije u vezi sa vibracijama, izraženim kao ubrzanje (m/s²), koje se prenose sa mašine ili srodnih proizvoda na ruke odnosno šake, ili na celo telo:
a) ukupnu vrednost kontinualnih vibracija kojima su izložene ruke, odnosno šake;
b) prosečnu vrednost vršne amplitude ubrzanja od ponovljenih udarnih vibracija, kojima je izložen sistem ruka-šaka;
v) najveću vrednost korena prosečne kvadratne vrednosti ubrzanja kojoj je izloženo celo telo, ako prelazi 0,5 m/s²; ako ova vrednost ne prelazi 0,5 m/s², to mora biti navedeno;
g) merna nesigurnost.
Ove vrednosti moraju biti stvarno izmerene za konkretnu mašinu ili srodni proizvod ili utvrđene na osnovu merenja izvršenih na tehnički uporedivim mašinama ili srodnim proizvodima koji su reprezentativni za proizvod koji se proizvodi.
Kada srpski standardi ili tehničke specifikacije iz člana 19. stav 1. ne mogu biti primenjeni, vibracije se moraju meriti koristeći najprikladniji merne metode za predmetne mašine ili srodne proizvode.
Radni uslovi tokom merenja i upotrebljene merne metode moraju biti opisani.
3.6.3.2. Višestruka upotreba
Uputstvo za upotrebu mašina ili srodnih proizvoda koje omogućava više načina upotrebe u zavisnosti od korišćene opreme, kao i uputstvo za upotrebu zamenljive opreme, mora da sadrži informacije neophodne za bezbedno sklapanje i upotrebu osnovne mašine ili srodnog proizvoda i zamenljive opreme koja se može instalirati.
3.6.3.3. Autonomne pokretne mašine ili srodni proizvodi
Uputstvo za upotrebu autonomnih pokretnih mašina ili srodnih proizvoda mora navesti karakteristike njihovog predviđenog kretanja, radnih zona i zona opasnosti.
4. DODATNI BITNI ZAHTEVI ZA ZAŠTITU ZDRAVLJA I BEZBEDNOST ZA UBLAŽAVANJE RIZIKA PRI OPERACIJAMA PODIZANJA
Mašine ili srodni proizvodi koji predstavljaju rizike usled operacija dizanja moraju ispunjavati sve relevantne bitne zahteve za zaštitu zdravlja i bezbednost iz ove tačke (pogledajte stav 6. Dela B Opšti principi, ovog priloga).
4.1.1. Za potrebe tačke 4.1, primenjuju se sledeće definicije:
a) Operacija dizanja označava kretanje jediničnih tereta koji se sastoje od robe i/ili lica, što zahteva promenu nivoa u datom trenutku;
b) Vođeni teret označava teret čije se kretanje u potpunosti obavlja duž krutih ili fleksibilnih vođica čiji je položaj određen fiksnim tačkama;
v) Radni koeficijent označava aritmetički odnos između tereta koji je proizvođač garantovao kao maksimalan koji komponenta može izdržati i maksimalnog radnog tereta označenog na komponenti;
g) Ispitni koeficijent označava aritmetički odnos između tereta korišćenog za sprovođenje statičkih ili dinamičkih testova na mašini ili srodnom proizvodu ili pribora za dizanje i maksimalnog radnog tereta označenog na mašini, srodnom proizvodu ili priboru;
d) Statičko ispitivanje označava ispitivanje tokom kojeg se mašina, srodni proizvod ili pribor za dizanje prvo pregledaju, a zatim podvrgavaju sili koja odgovara maksimalnom radnom teretu pomnoženom odgovarajućim koeficijentom statičkog testa, a potom ponovo pregledaju nakon oslobađanja tereta kako bi se utvrdilo da nema oštećenja;
đ) Dinamički test označava test tokom kojeg se mašina ili srodni proizvod koristi u svim mogućim konfiguracijama na maksimalnom radnom teretu pomnoženom odgovarajućim koeficijentom dinamičkog testa, uz uzimanje u obzir dinamičkog ponašanja mašine za podizanje kako bi se proverilo da li ispravno funkcioniše;
e) Platforma označava deo mašine ili srodnog proizvoda na kojem ili u kojem se lica i/ili roba smeštaju radi dizanja.
4.1.2. Zaštita od mehaničkih rizika
4.1.2.1. Rizici zbog nedostatka stabilnosti
Mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovane i izrađene na takav način da stabilnost zahtevana u tački 1.3.1. ovog priloga bude očuvana i u radnom i u stanju mirovanja, uključujući sve faze transporta, montaže i demontaže, tokom predvidivih kvarova komponenti, kao i tokom ispitivanja izvedenih u skladu sa uputstvima za upotrebu. U tu svrhu, proizvođač mora koristiti odgovarajuće metode verifikacije.
4.1.2.2. Mašine ili srodni proizvodi koje se kreću po vođicama i šinama
Mašine ili srodni proizvodi moraju biti opremljene uređajima koji deluju na vođice ili šine kako bi sprečili iskliznuće sa šina.
Ako, uprkos takvim uređajima, i dalje postoji rizik od iskliznuća ili kvara šine ili komponenti koje se kreću, moraju se obezbediti uređaji koji sprečavaju pad opreme, komponenti ili tereta, odnosno prevrtanje mašine.
4.1.2.3. Mehanička čvrstoća
Mašine ili srodni proizvodi, uključujući pribor za dizanje i njihove komponente, moraju biti u stanju da izdrže napone kojima su izloženi tokom svog veka trajanja, kako u radu, tako i van upotrebe, gde je to primenljivo, u uslovima instalacije i rada predviđenim za sve relevantne konfiguracije. Pri tome, gde je odgovarajuće, moraju se uzeti u obzir uticaji atmosferskih faktora i sile koje primenjuju lica. Ovaj zahtev mora biti ispunjen i tokom transporta, montaže i demontaže.
Mašine ili srodni proizvodi, uključujući pribor za dizanje, moraju biti projektovani i izrađeni tako da spreče otkaz usled zamora materijala i habanja, uzimajući u obzir predviđenu upotrebu i svaku razumno predvidivu zloupotrebu.
Materijali koji se koriste moraju biti izabrani na osnovu predviđenih radnih okruženja, posebno uzimajući u obzir otpornost na koroziju, abraziju, udare, ekstremne temperature, zamor, krtost, zračenje i starenje.
Mašine ili srodni proizvodi, uključujući pribor za dizanje, moraju biti projektovani i izrađeni tako da izdrže preopterećenje pri statičkim ispitivanjima bez trajne deformacije ili vidljivih oštećenja. Problematika čvrstoće mora uzeti u obzir vrednost koeficijenta statičkog ispitivanja izabranog da garantuje adekvatan nivo bezbednosti. Taj koeficijent, po pravilu, iznosi:
a) 1,5 za ručno upravljane mašine ili srodne proizvode, uključujući pribor za podizanje;
b) 1,25 za ostale mašine ili srodne proizvode.
Mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovane i izrađene tako da izdrže, bez otkaza, dinamička ispitivanja sprovedena uz korišćenje maksimalnog radnog tereta pomnoženog koeficijentom dinamičkog ispitivanja. Ovaj koeficijent, koji obezbeđuje adekvatan nivo bezbednosti, obično iznosi 1.1. Ispitivanja se, po pravilu, izvode pri nominalnim brzinama predviđenim za rad. Ako upravljački sistem mašine ili srodnog proizvoda omogućava istovremene pokrete, ispitivanja se moraju sprovesti u najnepovoljnijim uslovima, obično kombinovanjem tih kretanja.
4.1.2.4. Koturi, doboši, točkovi, užad i lanci
Koturi, doboši, točkovi moraju imati prečnik u skladu sa veličinom užadi ili lanaca koji se mogu koristiti.
Doboši i točkovi moraju biti projektovani, izrađeni i postavljeni tako da užad ili lanci mogu biti namotani bez ispadanja.
Užad koja se koriste direktno za dizanje ili podršku tereta ne smeju imati spojeve osim na krajevima. Spajanja su dozvoljena u instalacijama koje su projektovane tako da se redovno menjaju prema potrebama.
Užad i njihovi krajevi moraju imati radni koeficijent izabran tako da garantuje adekvatan nivo bezbednosti. Po pravilu, taj koeficijent iznosi 5.
Lanci za dizanje moraju imati radni koeficijent izabran tako da garantuje adekvatan nivo bezbednosti. Po pravilu, taj koeficijent iznosi 4.
Proizvođač mora, za svaki tip užeta i lanca koji se koriste direktno za dizanje tereta i za krajeve užadi, izvršiti odgovarajuća ispitivanja ili obezbediti njihovo izvršenje kako bi potvrdio da je postignut adekvatan radni koeficijent.
4.1.2.5. Pribor za dizanje i njihove komponente
Dodaci za dizanje i njihove komponente moraju biti dimenzionisani uzimajući u obzir zamor materijala i procese starenja, za broj radnih ciklusa koji je u skladu sa predviđenim vekom trajanja navedenim u uslovima rada za određenu primenu.
Pored toga:
a) radni koeficijent kombinacija užeta i njihovih krajeva mora biti izabran tako da garantuje adekvatan nivo bezbednosti. Po pravilu, taj koeficijent iznosi 5. Užad ne smeju imati spajanja ili petlje osim na krajevima;
b) kada se koriste lanci sa zavarenim karikama, moraju biti kratke karike. Radni koeficijent lanaca mora biti izabran tako da garantuje adekvatan nivo bezbednosti. Po pravilu, ovaj koeficijent iznosi 4;
v) radni koeficijent za tekstilnu užad, omče ili trake zavisi od materijala, načina izrade, dimenzija i upotrebe. Ovaj koeficijent mora biti izabran tako da garantuje adekvatan nivo bezbednosti. Po pravilu, on iznosi 7, pod uslovom da su korišćeni materijali vrhunskog kvaliteta i da je način izrade prilagođen predviđenoj upotrebi. Ako to nije slučaj, koeficijent se, po pravilu, postavlja na viši nivo kako bi se obezbedio ekvivalentan nivo bezbednosti. Tekstilna užad, omče ili trake ne smeju da sadrže čvorove, spojeve ili spajanja osim na krajevima omče, osim u slučaju beskonačne omče;
g) svi metalni delovi koji čine ili se koriste sa omčom moraju imati radni koeficijent izabran tako da garantuje adekvatan nivo bezbednosti. Po pravilu, ovaj koeficijent iznosi 4;
d) maksimalno radno opterećenje omče sa više krakova određuje se na osnovu radnog koeficijenta najslabijeg kraka, broja krakova i redukcionog faktora koji zavisi od konfiguracije omče;
đ) radi potvrde da je postignut adekvatan radni koeficijent, proizvođač mora za svaki tip komponenti iz tač. a) do g) izvršiti odgovarajuće testove ili obezbediti njihovo izvođenje.
4.1.2.6. Upravljanje kretanjem
Uređaji za upravljanje kretanjem moraju delovati tako da osiguraju bezbednost mašine ili srodnog proizvoda na koji su postavljeni.
a) mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovani i izrađeni ili opremljeni uređajima tako da amplituda kretanja njihovih komponenti ostaje u okviru određenih granica. Rad ovih uređaja, kad je odgovarajuće, mora biti prethodno najavljen upozorenjem.
b) kad u istom prostoru može istovremeno manevrisati više fiksnih ili mašina na šinama, sa rizikom od sudara, te mašine moraju biti projektovane i izrađene tako da omoguće ugradnju sistema koji sprečavaju te rizike.
v) mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovani i izrađeni tako da ne može da dođe do opasnog pomeranja tereta ili neočekivanog pada, čak i u slučaju delimičnog ili potpunog otkaza napajanja ili kada operater zaustavi rad mašine.
g) ne sme biti moguće, u normalnim uslovima rada, spuštati teret isključivo pomoću trenja kočnice, osim u slučajevima kada funkcija mašine ili srodnog proizvoda zahteva takav način rada.
d) uređaji za držanje tereta moraju biti projektovani i izrađeni tako da spreče slučajno ispuštanje tereta.
4.1.2.7. Kretanje tereta u toku rukovanja
Upravljačko mesto na mašini mora biti postavljeno tako da obezbedi što širi mogući pogled na putanje pokretnih delova, kako bi se izbegli mogući sudari sa licima, opremom ili drugim mašinama kojima se istovremeno upravlja i mogu predstavljati opasnost.
Mašine sa vođenim teretom moraju biti projektovane i izrađene tako da spreče povrede lica od kretanja tereta, platforme ili protivtegova, ako ih ima.
4.1.2.8. Mašine koje se koriste na fiksnim nivoima
4.1.2.8.1. Kretanje platforme
Kretanje platforme mašina koje se koriste na fiksnim nivoima mora biti kruto vođeno do i na tim nivoima. Sistemi sa makazama se takođe smatraju krutim vođenjem.
4.1.2.8.2. Pristup platformi
Kada lica imaju pristup platformi, mašina mora biti projektovana i izrađena tako da obezbedi da platforma ostane u stacionarnom položaju tokom pristupa, posebno prilikom utovara ili istovara.
Mašina mora biti projektovana i izrađena tako da se obezbedi da razlika u visini između platforme i nivoa koji se opslužuje ne prouzrokuje rizik od saplitanja.
4.1.2.8.3. Rizici od kontakta sa platformom u pokretu
Kada je neophodno, radi ispunjavanja zahteva iz stava 2. tačke 4.1.2.7. ovog priloga, zona kretanja mora biti nedostupna tokom normalnog rada.
Kada tokom pregleda ili održavanja postoji rizik da lica koja se nalaze ispod ili iznad platforme budu prignječena između platforme i fiksnih delova, mora se obezbediti dovoljno slobodnog prostora uz pomoć fizičkih odbojnika ili uz pomoć mehaničkih uređaja koji blokiraju kretanje platforme.
4.1.2.8.4. Rizik od pada tereta sa platforme
Kada postoji rizik od pada tereta sa platforme, mašina mora biti projektovana i izrađena tako da se spreči taj rizik.
4.1.2.8.5. Pozicije za pristup - etaže
Rizici od kontakta lica na nivoima sa pokretnom platformom ili drugim pokretnim delovima moraju biti sprečeni.
Kad postoji rizik od pada lica u zonu kretanja platforme, kada se platforma ne nalazi na nivoima koje opslužuje, moraju se postaviti zaštitni uređaji koji sprečavaju ovaj rizik. Takvi uređaji se ne smeju otvarati prema zoni kretanja. Moraju biti opremljeni uređajem za zabravljivanje, kontrolisanim pozicijom platforme, koji sprečava:
a) opasna kretanja platforme dok se zaštitnici ne zatvore i ne zabrave;
b) opasno otvaranje zaštitnika dok se platforma ne zaustavi na odgovarajući nivo.
4.1.3. Pogodnost za namenu
Kada se mašine za podizanje ili srodni proizvodi, uključujući pribor za dizanje, stavljaju na tržište ili prvi put puštaju u rad, proizvođač mora da obezbedi preduzimanje odgovarajućih mera ili angažovanje drugih da ih preduzmu, da mašine ili srodni proizvodi, uključujući pribor za dizanje, koji su spremni za upotrebu - bilo da su ručni ili sa napajanjem - mogu bezbedno ispuniti svoje predviđene funkcije.
Statička i dinamička ispitivanja navedena u tački 4.1.2.3. ovog priloga moraju da se izvrše na svim mašinama za dizanje ili srodnim proizvodima koji su spremni za puštanje u rad.
Ako mašine ili srodni proizvodi ne mogu da budu sklopljene u prostorijama proizvođača, proizvođač mora da preduzme odgovarajuće mere na mestu upotrebe. U suprotnom, mere se mogu preduzeti ili u prostorijama proizvođača ili na mestu upotrebe.
4.2. Zahtevi za mašine ili srodne proizvode čiji izvor energije nije ljudska snaga
4.2.1. Upravljanje kretanjem
Upravljački uređaji sa držanjem u položaju za rad moraju se koristiti za upravljanje kretanjem mašina ili srodnih proizvoda, odnosno njihove opreme. Međutim, za delimična ili potpuna kretanja kod kojih ne postoji rizik od sudara tereta sa mašinom ili srodnim proizvodom, ovi uređaji mogu biti zamenjeni upravljačkim uređajima koji omogućavaju automatsko zaustavljanje na unapred odabranim položajima bez potrebe da operator drži uređaj sa držanjem u položaju za rad.
4.2.2. Kontrola opterećenja
Mašine ili srodni proizvodi sa maksimalnim radnim opterećenjem od najmanje 1.000 kg ili momentom prevrtanja od najmanje 40.000 Nm moraju biti opremljeni uređajima koji upozoravaju operatera i sprečavaju opasna kretanja u slučaju:
a) preopterećenja, bilo zbog prekoračenja maksimalnog radnog opterećenja, ili maksimalnog radnog momenta, uzrokovanog prekoračenjem opterećenja; ili
b) prekoračenja momenta prevrtanja.
4.2.3. Instalacije vođene užadima
Noseća, vučna ili transportna užad, moraju da budu zategnuta protivtegovima ili uređajem koji omogućava stalnu kontrolu zatezanja.
4.3.1. Lanci, užad i tekstilne trake
Svaki deo lanca, užeta ili tekstilne trake za dizanje koja nije deo sklopa mora nositi oznaku ili, kad to nije moguće, pločicu ili prsten, koji se ne može skinuti, sa poslovnim imenom, odnosno nazivom i adresom sedišta proizvođača, kao i identifikacionu oznaku odgovarajućeg sertifikata.
Navedeni sertifikat mora da sadrži najmanje sledeće informacije:
a) ime i adresu proizvođača;
b) opis lanca ili užeta, uključujući:
(1) nazivnu veličinu;
(2) način izrade;
(3) materijal od kojeg je napravljen; i
(4) sve posebne metalurške postupke koji su primenjeni na materijalima;
v) primenjeni postupak ispitivanja;
g) maksimalno opterećenje kome lanac ili uže sme biti izložen u radu. Na osnovu predviđene upotrebe može se dati raspon vrednosti.
4.3.2. Pribor za dizanje
Na priboru za dizanje moraju biti navedeni sledeći podaci:
a) identifikacija materijala ako je ta informacija potrebna za bezbednu upotrebu;
b) maksimalno radno opterećenje.
Kada se pribor za dizanje ne može označiti fizički, potrebni podaci iz stava 1. ove tačke moraju biti navedeni na pločici ili drugom ekvivalentnom sredstvu i bezbedno pričvršćeni na pribor.
Podaci moraju biti čitljivi i postavljeni na mestu gde se neće izbrisati usled habanja ili ugroziti čvrstoću pribora.
4.3.3. Mašine ili srodni proizvodi za dizanje
Maksimalno radno opterećenje mora biti vidno označeno na mašini ili srodnom proizvodu za dizanje. Ova oznaka mora biti čitljiva, trajna i u nešifrovanom obliku.
Ako maksimalno radno opterećenje zavisi od konfiguracije mašine ili srodnog proizvoda za dizanje, svaki radni položaj (konfiguracija) mora imati pločicu sa podacima o opterećenju, po mogućstvu u obliku dijagrama ili tabele, koja prikazuje dozvoljeno radno opterećenje za svaku konfiguraciju.
Mašine ili srodni proizvodi namenjeni isključivo dizanju tereta, koji su opremljeni platformom koja omogućava pristup licima, moraju imati jasno i neizbrisivo upozorenje o zabrani podizanja lica. Ovo upozorenje mora biti vidljivo na svakom mestu gde je omogućen pristup.
4.4.1. Pribori za dizanje
Svaki pribor za dizanje ili set pribora za dizanje koji ne može da se razdvaja iz komercijalnih razloga, mora da ima uputstvo gde se navodi, naročito:
a) predviđena namena;
b) ograničenja upotrebe (posebno za pribore za dizanje kao što su magnetni ili vakuumski podizači koji nisu u potpunosti usaglašeni sa tačkom 4.1.2.6. d) ovog priloga;
v) uputstva za montažu, upotrebu i održavanje;
g) koeficijent statičkog ispitivanja koji je korišćen.
4.4.2. Mašine ili srodni proizvodi za dizanje
Mašine ili srodni proizvodi za dizanje moraju da budu praćene uputstvima za upotrebu koja sadrže informacije o:
a) tehničkim karakteristikama mašina ili srodnih proizvoda za dizanje, a naročito:
(1) maksimalnom radnom opterećenju i, kad je odgovarajuće, kopiji pločice sa podacima o opterećenju ili tabeli opterećenja iz stava 2. tačke 4.3.3. ovog priloga;
(2) sili reakcije na podupiračima ili osloncima i, kad je odgovarajuće, karakteristikama šina;
(3) kada je odgovarajuće, definisanju i načinu postavljanja balasta;
b) sadržaju dnevnika rada, ako isti nije isporučen sa mašinom za dizanje;
v) savetima za upotrebu, posebno za kompenzaciju nedostatka direktnog pogleda na teret od strane operatera;
g) kad je odgovarajuće, izveštaju o ispitivanju sa detaljima o statičkim i dinamičkim ispitivanjima koje je proizvođač sproveo ili naručio;
d) za mašine ili srodne proizvode za dizanje, koje nisu montirane u prostorijama proizvođača u obliku u kom će se koristiti, neophodnim uputstvima za sprovođenje mera iz tačke 4.1.3. ovog priloga pre njihovog prvog puštanja u rad.
5. DODATNI BITNI ZAHTEVI ZA ZAŠTITU ZDRAVLJA I BEZBEDNOST ZA MAŠINE ILI SRODNE PROIZVODE NAMENJENE ZA RAD POD ZEMLJOM
Mašine ili srodni proizvodi namenjeni za rad pod zemljom moraju da ispune sve bitne zahteve za zdravlje i bezbednost iz ove tačke (pogledajte stav 6. Dela B Opšti principi, ovog priloga).
5.1. Rizici zbog nedostatka stabilnosti
Plafonski podupirači sa pogonom moraju biti projektovani i izrađeni tako da održavaju zadati pravac pri kretanju i da ne iskliznu pre nego što budu opterećeni, dok su pod opterećenjem i nakon uklanjanja opterećenja. Moraju biti opremljeni sidrištima za gornje ploče pojedinačnih hidrauličnih oslonaca.
Plafonski podupirači sa pogonom moraju da omoguće neometano kretanje lica.
Komande za ubrzavanje i kočenje, pri kretanju mašine koja se kreće po šinama, moraju biti ručne. Komande za aktiviranje uređaja mogu biti nožne.
Upravljački uređaji plafonskih podupirača sa pogonom, moraju biti projektovani i postavljeni tako da su, u toku pomeranja, rukovaoci zaštićeni postavljenim podupiračem. Upravljački uređaji moraju da budu zaštićeni od slučajnog pokretanja.
Samohodne mašine koje se kreću po šinama i koje su namenjene za rad pod zemljom, moraju da budu opremljene takvim uređajem za aktiviranje koji deluje na upravljačka kola za pomeranje mašine kojim se mašina zaustavlja, u slučaju da njeno pomeranje više nije pod vozačevom kontrolom.
Tačka 3.5.2. deo b) ovog priloga obavezno se primenjuje na mašine ili srodne proizvode koji sadrže veoma zapaljive delove.
Kočioni sistemi mašina ili srodnih proizvoda namenjenih za rad pod zemljom moraju biti projektovani i izrađeni tako da ne prouzrokuju varnice ili požare.
Mašine ili srodni proizvodi sa motorima sa unutrašnjim sagorevanjem za rad pod zemljom moraju biti opremljeni isključivo motorima koji koriste goriva sa niskim pritiskom isparavanja i koji ne mogu izazvati električne varnice.
Emisije izduvnih gasova motora sa unutrašnjim sagorevanjem ne smeju da se ispuštaju u visinu.
6. DODATNI BITNI ZAHTEVI ZA ZAŠTITU ZDRAVLJA I BEZBEDNOST MAŠINA ILI SRODNIH PROIZVODA KOJI PREDSTAVLJAJU POSEBAN RIZIK ZBOG DIZANJA LICA
Mašine ili srodni proizvodi koji predstavljaju poseban rizik zbog dizanja lica moraju ispunjavati sve relevantne bitne zahteve za zdravlje i bezbednost utvrđene ovom tačkom (pogledajte stav 6. Dela B Opšti principi, ovog priloga).
6.1.1. Mehanička čvrstoća
Platforma, uključujući sva podna ili plafonska vrata, mora biti projektovana i izrađena tako da obezbedi dovoljno prostora i čvrstoće za najveći dozvoljeni broj lica za platformu i za najveće radno opterećenje.
Radni koeficijenti za komponente navedene u tač. 4.1.2.4. i 4.1.2.5. ovog priloga nisu pogodni za mašine ili srodne proizvode namenjene dizanju lica i, po pravilu, se moraju udvostručiti. Mašine ili srodni proizvodi namenjeni dizanju lica ili lica i robe moraju biti opremljeni sistemom za vešanje ili podupiranje platforme koji je projektovan i izrađen tako da obezbedi odgovarajući nivo bezbednosti i spreči rizik od pada platforme.
Ako se za vešanje platforme koriste užad ili lanci, potrebna su najmanje dva nezavisna užeta ili lanca, svaki sa sopstvenim osloncem.
6.1.2. Kontrola opterećenja za mašine ili srodne proizvode koji se ne pokreću ljudskom snagom
Zahtevi iz tačke 4.2.2. ovog priloga primenjuju se bez obzira na najveće radno opterećenje i moment prevrtanja, osim ako proizvođač može dokazati da ne postoji rizik od preopterećenja ili prevrtanja.
Kad zahtevi za bezbednost ne predviđaju druga rešenja, platforma mora, po pravilu, biti projektovana i izrađena tako da lica koja se na njoj nalaze mogu da upravljaju kretanjem prema gore i dole, a kad je odgovarajuće, i u drugim pravcima.
Tokom rada, ti upravljački uređaji moraju da imaju prioritet nad naredbama svih drugih uređaja koji upravljaju istim kretanjem, osim uređaja za zaustavljanje u slučaju opasnosti.
Upravljački uređaji za kretanje iz stava 1. ove tačke moraju biti tipa "držati da bi radilo" (hold-to-run), osim ako je platforma potpuno zatvorena. Kad ne postoji rizik od sudara ili pada lica ili tereta, kao ni drugi rizici usled kretanja platforme naviše ili naniže, umesto upravljačkih uređaja tipa "držati da bi radilo" mogu se koristiti uređaji koji omogućavaju automatsko zaustavljanje na unapred određenim pozicijama.
6.3. Rizici za lica u ili na platformi
6.3.1. Rizici usled kretanja platforme
Mašine ili srodni proizvodi za dizanje lica moraju biti projektovane, izrađene ili opremljene tako da ubrzanje ili usporavanje platforme ne prouzrokuje rizike za lica.
6.3.2. Rizik od pada lica sa platforme
Platforma ne sme da se nagne do mere koja stvara rizik od pada lica, uključujući i kada se mašina ili srodni proizvod i platforma kreću.
Kad je platforma projektovana kao radno mesto, moraju postojati mere za obezbeđenje stabilnosti i sprečavanje opasnih kretanja.
Ako mere iz tačke 1.5.15. ovog priloga nisu odgovarajuće, platforma mora da bude opremljena dovoljnim brojem odgovarajućih tačaka za pričvršćivanje zaštitne opreme protiv pada sa visine. Tačke za pričvršćivanje moraju biti dovoljno jake za bezbedno korišćenje lične zaštitne opreme namenjene za zaštitu od pada sa visine.
Svaka sklapajuća vrata u podovima ili plafonima, kao i bočna vrata, moraju biti projektovana i izrađena tako da spreče nenamerno otvaranje i moraju se otvarati u smeru koji otklanja svaki rizik od pada ukoliko dođe do njihovog neočekivanog otvaranja.
6.3.3. Rizik od pada predmeta na platformu
Ako postoji rizik od pada predmeta na platformu i ugrožavanja lica, platforma mora biti opremljen zaštitnim krovom.
6.4. Mašine ili srodni proizvodi koji opslužuju fiksne nivoe
6.4.1. Rizici za lica koja se nalaze u ili na platformi
Platforma mora biti projektovana i izrađena tako da spreči rizike od kontakta lica i/ili predmeta u ili na platformi sa bilo kojim fiksnim ili pokretnim elementima.
Kada je neophodno, radi ispunjavanja ovog zahteva, sama platforma mora biti potpuno zatvorena vratima koja su opremljena uređajem za blokiranje koji sprečava opasna kretanja platforme, osim u slučaju kada su vrata zatvorena. Ako se platforma zaustavi između nivoa, gde postoji rizik od pada sa platforme, vrata moraju ostati zatvorena.
Mašine ili srodni proizvodi moraju biti projektovane, izrađene i, kad je odgovarajuće, opremljene uređajima koji sprečavaju nekontrolisano kretanje platforme na gore ili na dole. Ovi uređaji moraju biti sposobni da zaustave platformu pri njenom maksimalnom radnom opterećenju i predviđenoj maksimalnoj brzini.
Radnja zaustavljanja (kočenje) ne sme izazvati usporavanje štetno po korisnike, bez obzira na uslove opterećenja.
6.4.2. Upravljanje na nivoima
Upravljački uređaji, osim onih za slučaj opasnosti, na nivoima ne smeju pokretati platformu ako:
a) se koriste upravljački uređaji u platformi;
b) platforma nije na etaži.
6.4.3. Pristup platformi
Štitnici na nivoima i na platformi moraju biti projektovani i izrađeni tako da obezbede bezbedan prelazak na platformu i sa platforme, uzimajući u obzir predviđeni raspon tereta i lica koji će se dizati.
Na platformi moraju biti navedene informacije o bezbednosti, uključujući:
a) broj lica koja su dozvoljena na platformi;
b) maksimalno radno opterećenje.
TEHNIČKA DOKUMENTACIJA
TEHNIČKA DOKUMENTACIJA ZA MAŠINE I SRODNE PROIZVODE
U tehničkoj dokumentaciji proizvođač navodi sredstva koja koristi da obezbedi usaglašenost mašine ili srodnog proizvoda sa primenjivim bitnim zahtevima za zdravlje i bezbednost iz Priloga 3 ovog pravilnika.
Tehnička dokumentacija mora da sadrži naročito sledeće elemente:
a) potpuni opis mašine ili srodnog proizvoda i njene predviđene namene;
b) dokumentaciju o proceni rizika koja pokazuje sprovedenu proceduru, uključujući:
(1) spisak bitnih zahteva za zdravlje i bezbednost koji se primenjuju na mašinu ili srodni proizvod;
(2) opise sprovedenih mera zaštite radi ispunjavanja svakog primenljivog bitnog zahteva za zdravlje i bezbednost i, kad je odgovarajuće, navođenje preostalih rizika povezanih sa mašinom ili srodnim proizvodom;
v) sklopne i radioničke crteže, kao i šeme mašine ili srodnog proizvoda i njenih komponenti, podsklopova i kola;
g) opise i objašnjenja potrebna za razumevanje crteža i šema iz tačke v) dela A ovog priloga i rada mašine ili srodnog proizvoda;
d) reference srpskih standarda ili tehničkih specifikacija iz člana 19. stav 1. ovog pravilnika koji su primenjeni za projektovanje i izradu mašine ili srodnog proizvoda. U slučaju delimične primene srpskih standarda ili tehničkih specifikacija, dokumentacija mora da precizira delove koji su primenjeni;
đ) kada srpski standardi ili tehničke specifikacije iz člana 19. stav 1. ovog pravilnika nisu primenjeni ili su delimično primenjeni, opise drugih tehničkih specifikacija koje su primenjene da bi se ispunili svi primenjeni bitni zahtevi za zdravlje i bezbednost;
e) izveštaje i/ili rezultate proračuna, ispitivanja, kontrole i pregleda sprovedenih da bi se potvrdila usaglašenost mašine ili srodnog proizvoda sa primenjivim bitnim zahtevima za zdravlje i bezbednost;
ž) opis sredstava koja je proizvođač koristio tokom izrade mašine ili srodnog proizvoda da obezbedi usaglašenost izrađene mašine ili srodnog proizvoda sa projektnim specifikacijama;
z) uputstvo za upotrebu i informacije navedene u tački 1.7.4. Priloga 3 ovog pravilnika;
i) kada je odgovarajuće, deklaraciju o ugradnji delimično završene mašine propisane u Prilogu 5 Deo B ovog pravilnika, i uputstvo za ugradnju za delimično završenu mašinu, propisano u Prilogu 11 ovog pravilnika;
j) kada je odgovarajuće, kopije deklaracija o usaglašenosti mašina ili srodnih proizvoda kao i bilo kojeg proizvoda, obuhvaćenog zakonom koji propisuje tehničke zahteve za proizvode i ocenjivanje usaglašenosti, koji je ugrađen u mašinu ili srodni proizvod;
k) za mašine ili srodne proizvode proizvedene u seriji, interne mere koje će biti sprovedene da bi se obezbedilo da mašina ili srodni proizvod ostane usaglašena sa ovim pravilnikom;
l) izvorni kód ili programski algoritam bezbednosno relevantnog softvera radi dokazivanja usaglašenosti mašine ili srodnog proizvoda sa ovim pravilnikom na zahtev nadležnog organa, ako je to neophodno da bi ti organi mogli da provere usaglašenost sa bitnim zahtevima za zdravlje i bezbednost iz Priloga 3 ovog pravilnika;
lj) za senzorski upravljane, daljinski upravljane ili autonomne mašine ili srodne proizvode, ako podaci senzora upravljaju bezbednosno relevantnim operacijama, opis, kad je odgovarajuće, opštih karakteristika, mogućnosti i ograničenja sistema, podataka, razvojnih postupaka, postupaka ispitivanja i validacije koji su korišćeni;
m) rezultate istraživanja i ispitivanja komponenti, sklopova ili same mašine ili srodnog proizvoda koje je sproveo proizvođač, u cilju utvrđivanja da li je projektovana ili izrađena tako da se može bezbedno montirati i pustiti u rad.
TEHNIČKA DOKUMENTACIJA ZA DELIMIČNO ZAVRŠENE MAŠINE
U tehničkoj dokumentaciji proizvođač navodi sredstva koja koristi da obezbedi usaglašenost delimično završene mašine sa primenjivim bitnim zahtevima za zdravlje i bezbednost iz Priloga 3 ovog pravilnika.
Tehnička dokumentacija mora da sadrži naročito sledeće elemente:
a) potpuni opis delimično završene mašine i njene predviđene namene kada je ugrađena ili montirana u mašinu ili druge delimično završene mašine ili opremu;
b) dokumentaciju o proceni rizika koja pokazuje sprovedenu proceduru, uključujući:
(1) spisak bitnih zahteva za zdravlje i bezbednost koji se primenjuju na delimično završenu mašinu;
(2) opis sprovedenih mera zaštite radi eliminisanja identifikovanih opasnosti ili smanjenja rizika i, kad je odgovarajuće, navođenje preostalih rizika;
v) sklopne i radioničke crteže, kao i šeme delimično završene mašine i njenih komponenti, podsklopova i kola;
g) opise i objašnjenja potrebna za razumevanje crteža i šema iz tačke v) dela B ovog priloga i rada delimično završene mašine;
d) reference srpskih standarda ili tehničkih specifikacija iz stava 1. člana 19. ovog pravilnika, koje su primenjene za projektovanje i izradu delimično završene mašine. U slučaju delimične primene srpskih standarda ili tehničkih specifikacija, dokumentacija mora da precizira delove koji su primenjeni;
đ) kada srpski standardi ili tehničke specifikacije iz stava 1. člana 19. ovog pravilnika, nisu primenjeni ili su delimično primenjeni, opise drugih tehničkih specifikacija koje su primenjene da bi se ispunili svi primenjeni bitni zahtevi za zdravlje i bezbednost;
e) izveštaje i/ili rezultate proračuna, ispitivanja, kontrole i pregleda sprovedenih da bi se potvrdila usaglašenost delimično završene mašine sa primenljivim bitnim zahtevima za zdravlje i bezbednost;
ž) opis sredstava koja je proizvođač koristio tokom izrade delimično završene mašine da obezbedi usaglašenost izrađene delimično završene mašine sa projektnim specifikacijama;
z) uputstva za sastavljanje delimično završene mašine utvrđena u Prilogu 11 ovog pravilnika;
i) za delimično završene mašine proizvedene u seriji, interne mere koje će biti sprovedene da bi se obezbedilo da delimično završena mašina ostane usaglašena sa primenljivim bitnim zahtevima za zdravlje i bezbednost;
j) izvorni kód ili programski algoritam bezbednosno relevantnog softvera na zahtev nadležnog organa, ako je to neophodno da bi ti organi mogli da provere usaglašenost sa bitnim zahtevima za zdravlje i bezbednost iz Priloga 3 ovog pravilnika;
k) za senzorski upravljane, daljinski upravljane ili autonomne delimično završene mašine, ako podaci senzora upravljaju bezbednosno relevantnim operacijama, opis, kad je odgovarajuće, opštih karakteristika, mogućnosti i ograničenja sistema, podataka, razvojnih postupaka, postupaka ispitivanja i validacije koji su korišćeni;
l) rezultate istraživanja i ispitivanja komponenti, opreme ili delimično završene mašine koje je sproveo proizvođač, u cilju utvrđivanja da li je projektovana ili izrađena tako da se može bezbedno montirati i pustiti u rad.
DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI I DEKLARACIJA O UGRADNJI
DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI MAŠINA I SRODNIH PROIZVODA BR. …1
Deklaracija o usaglašenosti mora da sadrži sledeće podatke:
1. Mašina ili srodni proizvod (proizvod, tip, model, serijski broj ili broj serije) ili značajno izmenjena mašina ili srodni proizvod.
2. Ime i adresa proizvođača i, kad je primenjivo, zastupnika.
3. Za mašine za dizanje koje su namenjene za trajnu ugradnju u objekat ili konstrukciju i koje ne mogu biti instalirane u prostorijama proizvođača, već se mogu sastaviti samo na mestu upotrebe, adresa tog mesta.
4. Ova deklaracija o usaglašenosti je izdata pod isključivom odgovornošću proizvođača.
5. Predmet deklaracije (identifikacija mašine ili srodnog proizvoda koja omogućava sledivost; kad je potrebno za identifikaciju mašine ili srodnog proizvoda, može biti uključena jasna slika u boji).
6. Predmet deklaracije iz tačke 5. ovog priloga, je usaglašen sa sledećim propisima.
7. Reference na srpske standarde ili tehničke specifikacije iz stava 1. člana 19. ovog pravilnika, koji su primenjeni, uključujući datum objavljivanja, ili reference na druge tehničke specifikacije, uključujući njihove datume, u vezi sa kojima je deklaracija o usaglašenosti izdata. U slučaju delimične primene srpskih standarda ili tehničkih specifikacija, deklaracija o usaglašenosti mora da precizira delove koji su primenjeni.
8. Kada je primenjivo, imenovano telo (naziv, broj iz jedinstvenog registra) izvršilo je pregled tipa (modul B) i izdalo sertifikat o pregledu tipa … (referenca na taj sertifikat); usaglašenost sa tipom na osnovu interne kontrole proizvodnje (modul C); ili usaglašenost na osnovu pojedinačne verifikacije (modul G); ili potpuno obezbeđivanje kvaliteta (modul H).
9. Kada je primenjivo, mašina ili srodni proizvod podleže ocenjivanju usaglašenosti internom kontrolom proizvodnje (modul A).
10. Dodatne informacije:
Potpisano za i u ime:
(mesto i datum izdavanja):
(ime, funkcija) (potpis):
____________
1 Proizvođač može da dodeli broj deklaraciji o usaglašenosti.
DEKLARACIJA O UGRADNJI DELIMIČNO ZAVRŠENE MAŠINE BR. …2
Deklaracija o ugradnji mora da sadrži sledeće podatke:
1. Delimično završena mašina (proizvod, tip, model, serijski broj ili broj serije).
2. Ime i adresa proizvođača i, kad je primenjivo, zastupnika.
3. Ova deklaracija o ugradnji je izdata pod isključivom odgovornošću proizvođača.
4. Predmet deklaracije (identifikacija delimično završene mašine koja omogućava sledivost; kada je potrebno za identifikaciju delimično završene mašine, može biti uključena jasna slika u boji).
5. Izjava koja potvrđuje koji su bitni zahtevi za zdravlje i bezbednost iz Priloga 3 ovog pravilnika primenjeni i ispunjeni i da je odgovarajuća tehnička dokumentacija sačinjena u skladu sa Delom B Priloga 4 ovog pravilnika, kada je odgovarajuće, izjava o usaglašenosti delimično završene mašine sa drugim propisima.
6. Reference na srpske standarde ili tehničke specifikacije iz stava 1. člana 19. ovog pravilnika, uključujući datum objavljivanja, ili reference na druge tehničke specifikacije, uključujući njihove datume, u vezi sa kojima je deklaracija o ugradnji izdata. U slučaju delimične primene srpskih standarda ili tehničkih specifikacija, deklaracija o ugradnji mora da precizira delove koji su primenjeni.
7. Obavezu da se, u odgovoru na obrazloženi zahtev nadležnih organa, dostave relevantne informacije o delimično završenoj mašini. Ovo obuhvata metod prenosa i ne dovodi u pitanje prava intelektualne svojine proizvođača delimično završene mašine.
8. Izjava da delimično završena mašina neće biti puštena u rad dok se ne sačini i izda deklaracija o usaglašenosti finalne mašine u koju će biti ugrađena.
9. Dodatne informacije:
Potpisano za i u ime: …
(mesto i datum izdavanja):
(ime, funkcija) (potpis):
___________
2 Proizvođač može da dodeli broj deklaraciji o usaglašenosti.
INTERNA KONTROLA PROIZVODNJE
(Modul A)
1. Interna kontrola proizvodnje je postupak ocenjivanja usaglašenosti kojim proizvođač ispunjava obaveze utvrđene u tač. 2, 3. i 4. ovog priloga i obezbeđuje i izjavljuje pod sopstvenom odgovornošću da odgovarajuća mašina ili srodni proizvod ispunjava primenljive zahteve ovog Pravilnika.
2. Tehnička dokumentacija
Proizvođač mora da izradi tehničku dokumentaciju iz Dela A Priloga 4 ovog pravilnika.
3. Proizvodnja
Proizvođač mora da preduzme sve potrebne mere tako da proces proizvodnje i njegova kontrola obezbede usaglašenost proizvedenih mašina ili srodnih proizvoda sa tehničkom dokumentacijom iz tačke 2. ovog priloga, i sa primenljivim zahtevima ovog pravilnika.
4. Znak usaglašenosti i deklaracija o usaglašenosti
4.1. Proizvođač mora da postavi znak usaglašenosti na mašinu ili srodni proizvod, pojedinačno, ako ispunjava primenljive zahteve ovog pravilnika.
4.2. Proizvođač mora da sačini deklaraciju o usaglašenosti za svaki model mašine ili srodnog proizvoda u skladu sa članom 20. ovog pravilnika i da je čuva, zajedno sa tehničkom dokumentacijom, na raspolaganju nadležnim organima najmanje deset godina nakon što je mašina ili srodni proizvod stavljen na tržište ili pušten u rad. Deklaracija o usaglašenosti mora da identifikuje model mašine ili srodnog proizvoda za koji je sačinjena.
Primerak deklaracije o usaglašenosti mora biti dostupan nadležnim organima na zahtev.
5. Zastupnik
Obaveze proizvođača iz tačke 4. ovog priloga, u njegovo ime i na njegovu odgovornost može da ispuni njegov zastupnik, ako su te obaveze navedene u ovlašćenju.
PREGLED TIPA
(Modul B)
1. Pregled tipa je deo postupka ocenjivanja usaglašenosti u kojem imenovano telo pregleda tehnički projekat (tehničko rešenje) mašine ili srodnog proizvoda i potvrđuje da tehnički projekat mašine ili srodnog proizvoda ispunjava odgovarajuće zahteve ovog pravilnika.
2. Pregled tipa sprovodi se ocenjivanjem adekvatnosti tehničkog projekta mašine ili srodnog proizvoda putem pregleda tehničke dokumentacije, kao i ispitivanjem uzorka mašine ili srodnog proizvoda koji je reprezentativan za planiranu proizvodnju (proizvodni tip).
3. Zahtev za pregled tipa
Proizvođač podnosi zahtev za pregled tipa imenovanom telu po svom izboru.
Zahtev mora da sadrži:
a) ime i adresu proizvođača, a ako zahtev podnosi zastupnik, ime i adresu tog zastupnika;
b) pisanu izjavu da isti zahtev nije podnet drugom imenovanom telu;
v) tehničku dokumentaciju iz Dela A Priloga 4 ovog pravilnika;
g) pristup uzorcima mašine ili srodnog proizvoda koji su reprezentativni za planiranu proizvodnju. Imenovano telo može zatražiti dodatne uzorke ako su potrebni za sprovođenje programa ispitivanja. Za mašine ili srodne proizvode koji se proizvode serijski, pri čemu se svaka pojedinačna jedinica prilagođava pojedinačnom korisniku, moraju se obezbediti uzorci koji su reprezentativni za niz različitih korisnika, dok se za mašine ili srodne proizvode koji se proizvode kao pojedinačna jedinica radi ispunjavanja posebnih potreba pojedinačnog korisnika, mora obezbediti osnovni model.
4. Pregled tipa
Imenovano telo mora da:
a) pregleda tehničku dokumentaciju kako bi ocenilo adekvatnost tehničkog projekta mašine ili srodnog proizvoda. Pri tome, nije potrebno uzimati u obzir tač. ž) i k) stava 2. Dela A Priloga 4 ovog pravilnika;
b) pregleda opis mera za ocenu njihove adekvatnosti za mašine ili srodne proizvode proizvedene u seriji, gde je svaki proizvod prilagođen pojedinačnom korisniku;
v) potvrdi da li su uzorci proizvedeni u skladu sa tehničkom dokumentacijom i da identifikuje elemente koji su projektovani u skladu sa primenljivim zahtevima relevantnih srpskih standarda ili tehničkih specifikacija iz člana 19. stav 1. ovog pravilnika, kao i elemente koji su projektovani u skladu sa drugim tehničkim specifikacijama;
g) sprovede odgovarajuće preglede i ispitivanja, ili da ih da na sprovođenje, kako bi se proverilo da li su, u slučajevima kada je proizvođač odlučio da primeni rešenja iz relevantnih srpskih standarda ili tehničkih specifikacija iz člana 19. stav 1. ovog pravilnika, ta rešenja pravilno primenjena;
d) sprovede odgovarajuća ispitivanja i testove, ili da ih da na sprovođenje, kako bi se proverilo, u slučajevima kada rešenja iz relevantnih srpskih standarda ili tehničkih specifikacija iz člana 19. stav 1. ovog pravilnika nisu primenjena, da li rešenja koja je proizvođač primenio, uključujući i ona iz drugih tehničkih specifikacija, ispunjavaju odgovarajuće bitne zahteve za zdravlje i bezbednost.
5. Izveštaj o evaluaciji (ocenjivanju)
Imenovano telo mora da sačini izveštaj o evaluaciji koji beleži aktivnosti preduzete u skladu sa tačkom 4. ovog priloga i njihove rezultate. Ne dovodeći u pitanje obaveze prema nadležnom organu koji ga je imenovao, imenovano telo može objaviti sadržaj tog izveštaja, u celosti ili delimično, samo uz saglasnost proizvođača.
6. Sertifikat o pregledu tipa
6.1. Ako tip ispunjava primenjive bitne zahteve za zdravlje i bezbednost, imenovano telo sačinjava i izdaje proizvođaču sertifikat o pregledu tipa.
Period važenja izdatog sertifikata i, kada je odgovarajuće, produženje važenja sertifikata, ne može biti duži od pet godina.
6.2. Sertifikat o pregledu tipa mora da sadrži najmanje sledeće podatke:
a) ime i identifikacioni broj imenovanog tela;
b) ime i adresu proizvođača, a ako zahtev podnosi zastupnik, ime i adresu tog zastupnika;
v) identifikaciju mašine ili srodnog proizvoda koji je obuhvaćen sertifikatom (broj tipa);
g) izjavu da tip mašine ili srodnog proizvoda ispunjava odgovarajuće bitne zahteve za zdravlje i bezbednost;
d) ako su srpski standardi ili tehničke specifikacije iz člana 19. stav 1. ovog pravilnika, u celosti ili delimično primenjeni, reference tih standarda ili tehničkih specifikacija ili njihove delove;
đ) ako su primenjene druge tehničke specifikacije, reference tih tehničkih specifikacija;
e) datum izdavanja, datum isteka i, ako je odgovarajuće, datum(i) produženja;
ž) sve uslove koji su povezani sa izdavanjem sertifikata.
6.3. Sertifikat o pregledu tipa može imati jedan ili više priloga.
6.4. Ako tip ne ispunjava odgovarajuće bitne zahteve za zdravlje i bezbednost, imenovano telo će odbiti da izda sertifikat o pregledu tipa i obavestiti podnosioca zahteva, uz detaljna obrazloženje razloga za odbijanje.
7. Preispitivanje sertifikata o pregledu tipa
7.1. Imenovano telo mora da bude u toku sa svim promenama u opšteprihvaćenom stanju tehnike, koje ukazuju na to da odobreni tip možda više ne ispunjava odgovarajuće bitne zahteve za zdravlje i bezbednost, i treba da utvrdi da li takve promene zahtevaju dodatno ispitivanje. Ako je to slučaj, imenovano telo obaveštava proizvođača.
7.2. Proizvođač mora da obavesti imenovano telo koje poseduje tehničku dokumentaciju koja se odnosi na sertifikat o pregledu tipa o svim izmenama odobrenog tipa i svim izmenama tehničke dokumentacije koje mogu uticati na usaglašenost mašine ili srodnog proizvoda sa odgovarajućim bitnim zahtevima za zdravlje i bezbednost ili uslove u vezi sa izdavanjem sertifikata. Takve izmene zahtevaju dodatno odobrenje u vidu dopune originalnom sertifikatu o pregledu tipa.
7.3. Proizvođač mora da obezbedi da mašina ili srodni proizvod i dalje ispunjava odgovarajuće bitne zahteve za zdravlje i bezbednost u skladu sa aktuelnim stanjem tehnike.
7.4. Proizvođač mora da zatraži od imenovanog tela da izvrši preispitivanje sertifikata o pregledu tipa u sledećim slučajevima:
a) u slučaju izmene odobrenog tipa iz tačke 7.2. ovog priloga;
b) u slučaju promene u stanju tehnike iz tačke 7.3. ovog priloga;
v) pre datuma isteka sertifikata.
U slučaju navedenom u tački 7.4. podtački v) ovog priloga, preispitivanje može dovesti do obnove sertifikata o pregledu tipa samo ako proizvođač podnese zahtev najranije 12 meseci, a najkasnije šest meseci pre datuma isteka sertifikata o pregledu tipa. Ako proizvođač ne ispuni navedene rokove, preispitivanje može dovesti samo do odobrenja u vidu dopune originalnom sertifikatu o pregledu tipa, a datum isteka sertifikata ostaje isti.
7.5. Imenovano telo mora da pregleda tip mašine ili srodnog proizvoda i, ako je potrebno u svetlu izvršenih promena, sprovede relevantna ispitivanja da bi se uverilo da odobreni tip i dalje ispunjava bitne zahteve za zdravlje i bezbednost. Ako je imenovano telo uvereno da odobreni tip i dalje ispunjava primenjive bitne zahteve za zdravlje i bezbednost, obnavlja sertifikat o pregledu tipa ili izdaje dopunu originalnom sertifikatu o pregledu tipa. Imenovano telo mora da obezbedi da se postupak preispitivanja završi pre datuma isteka važećeg sertifikata o pregledu tipa.
7.6. Ako uslovi iz podtač. a) i b) tačke 7.4. ovog priloga nisu ispunjeni, primeniće se pojednostavljeni postupak preispitivanja. Proizvođač mora da dostavi imenovanom telu sledeće:
a) svoje ime i adresu i podatke koji identifikuju predmetni sertifikat o pregledu tipa;
b) potvrdu da nije bilo izmena u odobrenom tipu iz tačke 7.2. ovog priloga, uključujući materijale, podkomponente ili podsklopove, niti u odgovarajućim srpskim standardima ili tehničkim specifikacijama iz člana 19. stav 1. ovog pravilnika, ili drugim primenjenim tehničkim specifikacijama;
v) potvrdu da nije bilo promena u aktuelnom stanju tehnike iz tačke 7.3. ovog priloga; i
g) ako već nisu dostavljeni, primerak trenutnih crteža proizvoda i fotografije, oznake proizvoda i informacije.
Kada imenovano telo potvrdi da nije bilo izmena u odobrenom tipu iz tačke 7.2. ovog priloga i da nije bilo promena u aktuelnom stanju tehnike iz tačke 7.3. ovog priloga, primeniće se pojednostavljeni postupak preispitivanja i ne sprovodi se postupak pregleda i ispitivanja iz tačke 7.5. ovog priloga. U tom slučaju, imenovano telo obnavlja sertifikat o pregledu tipa.
Troškovi koji su povezani sa tom obnovom biće proporcionalni administrativnom opterećenju pojednostavljenog postupka.
Kada imenovano telo utvrdi da je došlo do promene u aktuelnom stanju tehnike iz tačke 7.3. ovog priloga, primeniće se postupak iz tačke 7.5. ovog priloga.
7.7. Kada, nakon preispitivanja, imenovano telo zaključi da sertifikat o pregledu tipa više nije važeći, to telo mora da ga povuče, a proizvođač obustavlja stavljanje mašine ili srodnog proizvoda na tržište.
8. Imenovano telo mora da obaveštava nadležno ministarstvo koje ga je imenovalo o sertifikatima o pregledu tipa i/ili dopunama koje je izdalo ili povuklo, i mora periodično ili na zahtev, da dostavlja nadležnom ministarstvu koje ga je imenovalo spisak takvih sertifikata i/ili dopuna koji su odbijeni, suspendovani ili na drugi način ograničeni.
Imenovano telo obaveštava druga imenovana tela o sertifikatima o pregledu tipa i/ili dopunama koje je odbilo, povuklo, suspendovalo ili na drugi način ograničilo, i na zahtev, o sertifikatima o pregledu tipa i/ili dopunama koje je izdalo.
Državni organi i druga imenovana tela mogu, na zahtev, dobiti primerak sertifikata o pregledu tipa i/ili njegove dopune. Na zahtev, državni organi mogu dobiti primerak tehničke dokumentacije i rezultate pregleda koje je sprovelo imenovano telo.
Imenovano telo čuva primerak sertifikata o pregledu tipa, priloga i dopuna, kao i tehničke dokumentacije, uključujući dokumentaciju dostavljenu od strane proizvođača, pet godina nakon isteka važenja predmetnog sertifikata.
9. Proizvođač čuva primerak sertifikata o pregledu tipa, njegovih priloga i dopuna, zajedno sa tehničkom dokumentacijom i stavlja na raspolaganje nadležnim organima, najmanje deset godina nakon što je mašina ili srodni proizvod stavljen na tržište ili u upotrebu.
10. Zastupnik proizvođača može podneti zahtev iz tačke 3. ovog priloga i ispuniti obaveze iz tačaka 7.2, 7.4. i 9. ovog priloga, pod uslovom da su te obaveze navedene u ovlašćenju.
USAGLAŠENOST SA TIPOM NA OSNOVU INTERNE KONTROLE PROIZVODNJE
(Modul C)
1. Usaglašenost sa tipom na osnovu interne kontrole proizvodnje predstavlja deo postupka ocenjivanja usaglašenosti u okviru kog proizvođač ispunjava obaveze propisane u tač. 2. i 3. ovog priloga i obezbeđuje i izjavljuje pod sopstvenom odgovornošću da su predmetne mašine ili srodni proizvodi u skladu sa tipom opisanim u sertifikatu o pregledu tipa i da ispunjavaju primenljive zahteve ovog pravilnika.
2. Proizvodnja
Proizvođač mora preduzeti sve potrebne mere kako bi obezbedio da proces proizvodnje i njegova kontrola obezbede usaglašenost proizvedenih mašina ili srodnih proizvoda sa tipom opisanim u sertifikatu o pregledu tipa i sa primenljivim zahtevima ovog pravilnika.
3. Znak usaglašenosti i deklaracija o usaglašenosti
3.1. Proizvođač mora da stavi znak usaglašenosti na sve mašine ili srodne proizvode koji su u skladu sa tipom opisanim u sertifikatu o pregledu tipa i koje ispunjavaju primenljive zahteve ovog pravilnika.
3.2. Proizvođač mora da sačini deklaraciju o usaglašenosti za model mašine ili srodni proizvod, i da obezbedi dostupnost nadležnim organima najmanje deset godina nakon što je mašina ili srodni proizvod stavljen na tržište ili u upotrebu. Deklaracija o usaglašenosti mora identifikovati mašinu ili srodni proizvod na koji se odnosi.
Primerak deklaracije o usaglašenosti mora biti dostupan nadležnim organima na zahtev.
4. Zastupnik
Obaveze proizvođača navedene u tački 3. ovog priloga, u njegovo ime i na njegovu odgovornost može da ispuni njegov zastupnik, pod uslovom da su one navedene u ovlašćenju.
USAGLAŠENOST NA OSNOVU POTPUNOG OBEZBEĐIVANJA KVALITETA
(Modul H)
1. Usaglašenost na osnovu potpunog obezbeđivanja kvaliteta predstavlja postupak ocenjivanja usaglašenosti u okviru kojeg proizvođač ispunjava obaveze utvrđene u tač. 2. i 5. ovog priloga i obezbeđuje i izjavljuje pod sopstvenom odgovornošću da predmetne mašine ili srodni proizvodi ispunjavaju zahteve ovog pravilnika koji se na njih primenjuju.
2. Proizvodnja
Proizvođač je dužan da primenjuje odobreni sistem kvaliteta za projektovanje, proizvodnju, završnu kontrolu i ispitivanje mašina ili srodnih proizvoda na koje se to odnosi, kako je navedeno u tački 3. ovog priloga, i dužan je da omogući proveru odobrenog sistema kvaliteta od strane imenovanog tela u skladu sa tačkom 4. ovog priloga.
3. Sistem kvaliteta
3.1. Proizvođač podnosi zahtev za ocenjivanje svog sistema kvaliteta imenovanom telu po sopstvenom izboru, za predmetne mašine ili srodne proizvode.
Zahtev mora da sadrži:
a) ime i adresu proizvođača, a ako zahtev podnosi zastupnik, ime i adresu zastupnika;
b) tehničku dokumentaciju iz Dela A Priloga 4, stav 2. tačke (a) do (e), (z) do (j) i (l) do (m) ovog pravilnika za jedan model iz svake kategorije mašina ili srodnih proizvoda koji se nameravaju proizvoditi;
v) dokumentaciju koja se odnosi na sistem kvaliteta;
g) pisanu izjavu da ista prijava nije podneta nijednom drugom imenovanom telu.
3.2. Sistem kvaliteta mora da obezbedi usaglašenost mašina ili srodnih proizvoda sa zahtevima ovog pravilnika koji se na njih primenjuju.
Svi elementi, zahtevi i odredbe koje je proizvođač usvojio moraju biti dokumentovani na sistematičan i uređen način u obliku pisanih politika, procedura i uputstava. Ta dokumentacija sistema kvaliteta mora da omogući dosledno tumačenje programa kvaliteta, planova, uputstava i zapisa.
Dokumentacija mora da sadrži, naročito, odgovarajući opis:
a) ciljeva kvaliteta, organizacione strukture, odgovornosti i ovlašćenja rukovodstva u vezi sa projektovanjem i kvalitetom proizvoda;
b) tehničkih specifikacija projekta, uključujući standarde koji će se primenjivati i, gde se srpski standardi ili tehničke specifikacije iz stava 1. člana 19. ovog pravilnika, neće u potpunosti primenjivati, sredstva, uključujući druge tehničke specifikacije, kojima će se obezbediti da bitni zahtevi za zdravlje i bezbednost iz ovog pravilnika budu ispunjeni;
v) tehnike kontrolisanja i verifikacije, procesa i sistemskih mera koje će se koristiti pri projektovanju mašina ili srodnih proizvoda;
g) odgovarajuće tehnike proizvodnje, kontrole kvaliteta i obezbeđenja kvaliteta, postupke i sistematske aktivnosti koje će se primenjivati;
d) pregleda i ispitivanja koja će se obavljati pre, tokom i nakon proizvodnje, kao i učestalosti njihovog sprovođenja;
đ) zapisa o kvalitetu, kao što su izveštaji o kontrolisanju i podaci o ispitivanjima, podaci o etaloniranju, izveštaji o kvalifikacijama uključenog osoblja itd;
e) sredstva za praćenje ostvarivanja zahtevanog kvaliteta projekta i proizvoda, kao i efikasnog rada sistema kvaliteta.
3.3. Imenovano telo ocenjuje sistem kvaliteta kako bi utvrdilo da li ispunjava zahteve iz tačke 3.2. ovog priloga.
Smatra se da je usaglašenost sa tim zahtevima ispunjena u pogledu elemenata sistema kvaliteta koji su u skladu sa odgovarajućim odredbama relevantnog srpskog standarda.
Pored iskustva u sistemima menadžmenta kvalitetom, tim za ocenjivanje mora imati najmanje jednog člana sa iskustvom kao ocenjivač u relevantnoj oblasti mašina ili srodnih proizvoda i tehnologije, kao i sa znanjem o primenljivim bitnim zahtevima za zdravlje i bezbednost navedenim u Prilogu 3 ovog pravilnika. Ocenjivanje mora obuhvatiti posetu proizvođačevim prostorijama. Tim za ocenjivanje mora pregledati tehničku dokumentaciju iz tačke 3.1. podtačka b) ovog priloga, kako bi se potvrdila sposobnost proizvođača da identifikuje primenljive bitne zahteve za zdravlje i bezbednost iz Priloga 3 ovog pravilnika i da sprovede potrebne preglede u cilju obezbeđivanja usaglašenosti mašine ili srodnog proizvoda sa tim zahtevima.
Proizvođač ili njegov zastupnik se obaveštavaju o odluci. Obaveštenje sadrži zaključke provere i obrazloženu odluku o oceni.
3.4. Proizvođač mora da ispunjava obaveze koje proizilaze iz odobrenog sistema kvaliteta i da ga održava tako da ostane adekvatan i efikasan.
3.5. Proizvođač mora da obavesti imenovano telo koje je odobrilo sistem kvaliteta o svakoj nameravanoj promeni tog sistema.
Imenovano telo procenjuje predložene promene i odlučuje da li će modifikovani sistem kvaliteta i dalje ispunjavati zahteve iz tačke 3.2. ovog priloga ili je potrebno ponovno ocenjivanje.
Odluka se dostavlja proizvođaču i sadrži zaključke pregleda i obrazloženu odluku o proceni.
4. Nadzor imenovanog tela
4.1. Svrha nadzora je da se obezbedi da proizvođač uredno ispunjava obaveze koje proizilaze iz odobrenog sistema kvaliteta.
4.2. U svrhu ocenjivanja, proizvođač mora omogućiti imenovanom telu pristup prostorima za projektovanje, proizvodnju, kontrolu, ispitivanje i odlaganje, kao i obezbediti sve neophodne informacije, naročito:
a) dokumentaciju sistema kvaliteta;
b) zapise o kvalitetu predviđene delom sistema koji se odnosi na projektovanje, kao što su rezultati analiza, proračuna, ispitivanja itd.;
v) zapise o kvalitetu predviđene delom sistema koji se odnosi na proizvodnju, kao što su izveštaji o kontrolisanju, podaci o ispitivanjima, podaci o etaloniranju i izveštaji o kvalifikaciji osoblja.
4.3. Imenovano telo sprovodi periodično ocenjivanje kako bi obezbedilo da proizvođač održava i primenjuje sistem kvaliteta, i dostavlja proizvođaču izveštaj o ocenjivanju.
4.4. Imenovano telo može izvršiti nenajavljene posete proizvođaču. Tokom takvih poseta, imenovano telo može, po potrebi, izvršiti ispitivanja proizvoda ili naložiti njihovo sprovođenje kako bi proverilo pravilan rad sistema kvaliteta. Proizvođaču se dostavlja izveštaj o poseti, a ako su ispitivanja sprovedena, i izveštaj o ispitivanju.
5. Znak usaglašenosti i deklaracija o usaglašenosti
5.1. Proizvođač mora da stavi znak usaglašenosti, kako je propisano u ovom pravilniku, i, pod odgovornošću imenovanog tela iz tačke 3.1. ovog priloga, identifikacioni broj tog tela na svaki pojedinačni proizvod koji ispunjava primenljive zahteve ovog pravilnika.
5.2. Proizvođač mora da sačini pisanu deklaraciju o usaglašenosti za svaki model mašine ili srodnog proizvoda i da obezbedi dostupnost nadležnim organima najmanje 10 godina nakon što je mašina ili srodni proizvod stavljen na tržište ili u upotrebu. Deklaracija o usaglašenosti mora da identifikuje model mašine ili srodnog proizvoda za koji je sačinjena.
Primerak deklaracije o usaglašenosti mora biti dostupan nadležnim organima na zahtev.
6. Proizvođač je dužan da najmanje deset godina nakon što je mašina ili srodni proizvod stavljen na tržište ili pušten u rad obezbedi dostupnost nadležnim organima:
a) tehničku dokumentaciju iz tačke 3.1, podtačka b) ovog priloga;
b) dokumentaciju u vezi sa sistemom kvaliteta iz tačke 3.1. podtačka v) ovog priloga;
v) informacije u vezi sa promenama iz tačke 3.5. ovog priloga koje su odobrene;
g) odluke i izveštaje imenovanog tela navedene u tač. 3.5, 4.3 i 4.4. ovog priloga.
7. Imenovano telo mora da obaveštava nadležno ministarstvo koje ga je imenovalo o odlukama o odobrenju sistema kvaliteta koje su izdate ili povučene i, periodično ili na zahtev, dostavlja spisak odluka o odobrenju sistema kvaliteta koje su odbijene, suspendovane ili na drugi način ograničene.
Imenovano telo mora da obaveštava druga imenovana tela o odlukama o odobrenju sistema kvaliteta koje je odbilo, suspendovalo ili povuklo i, na zahtev, o odlukama o odobrenju sistema kvaliteta koje je izdalo.
8. Zastupnik
Obaveze proizvođača navedene u tač. 3.1, 3.5, 5. i 6. ovog priloga, u njegovo ime i na njegovu odgovornost može da ispuni njegov zastupnik, pod uslovom da su one navedene u ovlašćenju.
USAGLAŠENOST ZASNOVANA NA POJEDINAČNOJ VERIFIKACIJI
(Modul G)
1. Pojedinačna verifikacija je postupak ocenjivanja usaglašenosti kojim proizvođač ispunjava obaveze navedene u tač. 2, 3. i 5. ovog priloga i obezbeđuje i izjavljuje na sopstvenu odgovornost da mašina ili srodni proizvod koji je predmet tačke 4. ovog priloga ispunjava bitne zahteve za zdravlje i bezbednost iz Priloga 3 ovog pravilnika.
2. Tehnička dokumentacija
Proizvođač mora da izradi tehničku dokumentaciju i učini je dostupnom imenovanom telu iz tačke 4. ovog priloga. Dokumentacija mora omogućiti ocenu usaglašenosti mašine ili srodnog proizvoda sa relevantnim bitnim zahtevima za zdravlje i bezbednost iz Priloga 3 ovog pravilnika, i mora da uključi odgovarajuću analizu i ocenu rizika. Tehnička dokumentacija mora navesti primenjive bitne zahteve za zdravlje i bezbednost i obuhvatiti, u meri u kojoj je to relevantno za ocenjivanje, projektovanje, proizvodnju i rad mašine ili srodnog proizvoda.
Tehnička dokumentacija mora, kad je to primenjivo, da sadrži najmanje sledeće elemente:
a) ime i adresu proizvođača i, ako zahtev podnosi zastupnik, ime i adresu zastupnika;
b) tehničku dokumentaciju za jedinicu mašine ili srodnog proizvoda namenjene za proizvodnju.
Pored toga, tehnička dokumentacija mora, gde je to primenjivo, da sadrži najmanje:
(1) elemente navedene u tač. (a) do (e) Dela A Priloga 4 ovog pravilnika;
(2) dokumentaciju koja se odnosi na sistem kvaliteta; i
(3) pisanu izjavu da isti zahtev nije podnet nijednom drugom imenovanom telu.
2.1. Proizvođač mora da obezbedi dostupnost tehničke dokumentacije nadležnim organima najmanje 10 godina nakon što je mašina ili srodni proizvod stavljen na tržište.
3. Proizvodnja
Proizvođač mora da preduzme sve potrebne mere kako bi proces proizvodnje i njegova kontrola obezbedili usaglašenost proizvedene mašine ili srodnog proizvoda sa primenjivim bitnim zahtevima za zdravlje i bezbednost iz Priloga 3 ovog pravilnika.
4. Verifikacija
Imenovano telo koje izabere proizvođač mora da sprovede odgovarajuće preglede i ispitivanja navedena u relevantnim srpskim standardima i/ili tehničkim specifikacijama, ili ekvivalentne testove, kako bi proverilo usaglašenost mašine ili srodnog proizvoda sa primenjivim bitnim zahtevima za zdravlje i bezbednost iz Priloga 3 ovog pravilnika, ili da obezbedi da se sprovedu. U odsustvu srpskog standarda i/ili tehničke specifikacije, imenovano telo odlučuje o odgovarajućim ispitivanjima koja treba sprovesti.
Imenovano telo izdaje sertifikat o pregledima i ispitivanjima koja su izvršena i stavlja svoj identifikacioni broj na odobrenu mašinu ili srodni proizvod, ili dozvoljava stavljanje pod svojom odgovornošću.
Proizvođač mora da obezbedi dostupnost sertifikata nadležnim organima najmanje 10 godina nakon što je mašina ili srodni proizvod stavljen na tržište.
5. Znak usaglašenosti i deklaracija o usaglašenosti
5.1. Proizvođač mora da stavi znak usaglašenosti, propisan u stavu 2. člana 9. ovog pravilnika i, pod odgovornošću imenovanog tela iz tačke 4. ovog priloga, identifikacioni broj tog tela na mašinu ili srodni proizvod koji ispunjava primenjive bitne zahteve za zdravlje i bezbednosti iz Priloga 3 ovog pravilnika.
5.2. Proizvođač mora da sačini pisanu deklaraciju o usaglašenosti i da obezbedi njenu dostupnost nadležnim organima najmanje deset godina nakon što je mašina ili srodni proizvod stavljen na tržište ili pušten u rad. Deklaracija o usaglašenosti mora da identifikuje mašinu ili srodni proizvod za koji je sačinjena.
Primerak deklaracije o usaglašenosti mora biti dostupan nadležnim organima na zahtev.
6. Zastupnik
Obaveze proizvođača navedene u tač. 2.1. i 5. ovog priloga, u njegovo ime i na njegovu odgovornost može da ispuni njegov zastupnik, pod uslovom da su one navedene u ovlašćenju.