MEMORANDUMO RAZUMEVANJU IZMEĐU MINISTARSTVA SPORTA REPUBLIKE SRBIJE I MINISTARSTVA OMLADINE I SPORTA REPUBLIKE AZERBEJDŽAN U OBLASTI SPORTA("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 2/2026) |
Ministarstvo sporta Republike Srbije i Ministarstvo omladine i sporta Republike Azerbejdžan (u daljem tekstu: "Učesniciˮ),
U želji da nastave sa razvijanjem saradnje u oblasti sporta, a uzimajući u obzir Sporazum između Ministarstva omladine i sporta Republike Srbije i Ministarstva omladine i sporta Republike Azerbejdžan o saradnji u oblasti omladine i sporta, koji je potpisan u Beogradu, 8. juna 2011. godine,
Dogovorili su sledeće:
Stav 1
Učesnici će podsticati saradnju u oblasti sporta uključujući, ali ne ograničavajući se na sledeće teme saradnje:
- institucionalna saradnja;
- nauka u sportu;
- sportska medicina;
- promovisanje integriteta u sportu;
- organizacija sportskih događaja;
- obuka sportskih stručnjaka;
- podrška programima za osobe sa invaliditetom;
- sport za sve;
- sportska infrastruktura;
- sportski turizam.
Stav 2
U okviru ove saradnje, Učesnici su saglasni da će:
1. razmenjivati informacije i iskustvo u oblasti sporta putem konsultacija na osnovu reciprociteta;
2. razmenjivati iskustvo u oblasti planiranja i izgradnje objekata i postavljanju sportske opreme;
3. razmenjivati periodične i druge publikacije u oblasti sporta;
4. učestvovati na seminarima, kongresima i drugim sastancima u oblasti sporta na osnovu reciprociteta;
5. podržavati aktivnosti u vezi sa sportom za sve i doprinosom sporta održivom razvoju;
6. razmenjivati stručnjake nacionalnih organizacija u oblasti sporta.
Stav 3
Učesnici podstiču sledeće oblike saradnje u oblasti sporta:
1. razmena iskustva u oblasti stručnog usavršavanja na osnovu reciprociteta;
2. organizacija obuka za osoblje koje obavlja tehničke, stručne i administrativne poslove u oblasti sporta;
3. učešće delegacija Učesnika na sportskim događajima organizovanim u jednoj ili drugoj državi.
Stav 4
Učesnici će podsticati jačanje saradnje u oblasti sportskog turizma, pozivanjem predstavnika državnih institucija radi prisustvovanja sportskim događajima koje organizuje svaki Učesnik, s ciljem razmene iskustva u oblasti sportskog turizma i unapređenja razvoja ove oblasti u obe države.
Stav 5
Učesnici će podržavati saradnju u oblasti sporta u okviru međunarodnih organizacija radi razmene informacija i sprovođenja zajedničkih aktivnosti.
Stav 6
Sve aktivnosti predviđene ovim memorandumom o razumevanju finansiraće se u skladu sa budžetskim mogućnostima Učesnika i u skladu sa zakonodavnim okvirom obe države.
Stav 7
Svi sporovi i nesuglasice između Učesnika rešavaće se bilateralnim pregovorima i konsultacijama.
Stav 8
Ovaj memorandum o razumevanju može se izmeniti, uz obostranu saglasnost Učesnika, izraženu pisanim putem. Svaka izmena će stupiti na snagu na datum o kojem se Učesnici međusobno dogovore i činiće sastavni deo ovog memoranduma o razumevanju.
Stav 9
Ovaj memorandum o razumevanju stupa na snagu danom potpisivanja.
Ovaj memorandum o razumevanju ne stvara prava i obaveze prema međunarodnom pravu.
Ovaj memorandum o razumevanju se zaključuje na period od pet godina i ostaće na snazi automatski nakon toga narednih pet godina, osim ako bilo koji od Učesnika najmanje šest meseci unapred diplomatskim putem ne obavesti drugog Učesnika u pisanoj formi o svojoj nameri da raskine ovaj memorandum o razumevanju.
Raskid ili prestanak važenja ovog memoranduma o razumevanju neće uticati na sprovođenje tekućih aktivnosti saradnje, osim ukoliko se Učesnici drukčije ne dogovore.
Sačinjeno u Beogradu, 15. februara 2026. godine, u dva originalna primerka, svaki na srpskom, azerbejdžanskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi podjednako verodostojni. U slučaju odstupanja u tumačenju, biće merodavan tekst na engleskom jeziku.
Za Ministarstvo sporta |
|
Za Ministarstvo omladine i sporta |
Tekst na azerbejdžanskom jeziku možete pogledati OVDE