ZAKON
O POTVRĐIVANJU KONVENCIJE O BIROU EVROPSKE KONFERENCIJE CIVILNOG VAZDUHOPLOVSTVA

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 3/2026)

ČLAN 1

Potvrđuje se Konvencija o Birou Evropske konferencije civilnog vazduhoplovstva, sačinjena u Bernu, 30. avgusta 2025. godine, u originalu na engleskom i francuskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Konvencije o Birou Evropske konferencije civilnog vazduhoplovstva u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

KONVENCIJA O BIROU EVROPSKE KONFERENCIJE CIVILNOG VAZDUHOPLOVSTVA

Države strane ove konvencije, u daljem tekstu: "Strane";

Primajući k znanju ulogu, mandat i strateške ciljeve Evropske konferencije civilnog vazduhoplovstva, koji su utvrđeni u njenom Statutu i Poslovniku;

Prepoznajući ulogu Sekretarijata Evropske konferencije civilnog vazduhoplovstva u davanju podrške aktivnostima Konferencije i obezbeđivanju sprovođenja odluka koje su usvojili generalni direktori civilnog vazduhoplovstva država članica Evropske konferencije civilnog vazduhoplovstva;

Prepoznajući potrebu da Sekretarijat Evropske konferencije civilnog vazduhoplovstva ima pravni subjektivitet kako bi efikasno obavljao svoju ulogu u pogledu Evropske konferencije civilnog vazduhoplovstva;

Odlučne da osnuju Biro koji poseduje pravni subjektivitet, koji će preuzeti ulogu postojećeg Sekretarijata Evropske konferencije civilnog vazduhoplovstva;

Dogovorile su se kako sledi:

Član 1

Definicije

Za potrebe ove konvencije primenjuju se sledeće definicije:

a) "tela Konferencije" označava Plenarnu konferenciju u formi Trogodišnjih zasedanja i Specijalnih plenarnih zasedanja; sastanke generalnih direktora civilnog vazduhoplovstva; i grupe koje povremeno uspostavljaju generalni direktori civilnog vazduhoplovstva kako bi obavljale specifične zadatke u okviru programa rada.

b) "Konferencija" označava Evropsku konferenciju civilnog vazduhoplovstva, sačinjenu od ECAC država članica.

v) "Statut" označava Statut i Poslovnik Evropske konferencije civilnog vazduhoplovstva, koji je prvi put usvojen 1975. godine (prvo izdanje ECAC-CEAC Dokumenta br. 20), povremeno izmenjen od strane država članica ECAC, u skladu sa Statutom.

g) "Koordinacioni komitet" označava komitet Konferencije koji se sastoji od predsednika, potpredsednika i ostalih članova i koji obavlja funkcije predviđene Statutom.

d) "ECAC države članice" označava države koje su osnovale Konferenciju 1954. godine pod pokroviteljstvom Međunarodne organizacije civilnog vazduhoplovstva i Saveta Evrope, kao i sve ostale evropske države koje je Konferencija jednoglasno primila u članstvo.

đ) "lica zadužena za određene oblasti" označava članove Koordinacionog komiteta koji obavljaju svoje funkcije u okviru konkretnih oblasti delovanja, shodno ovlašćenju koje im je preneo Koordinacioni komitet, u skladu sa Statutom.

e) "Sporazum o sedištu" označava sporazum između Biroa i Vlade Republike Francuske o uspostavljanju stalnog sedišta Biroa u Francuskoj i utvrđivanju privilegija i imuniteta Biroa u Francuskoj.

Član 2

Biro

1) Ovim se osniva Biro Konferencije, u daljem tekstu "Biro".

2) Biro sačinjavaju Komitet strana, izvršni sekretar, zamenik izvršnog sekretara i ostalo osoblje.

3) Troškovi i odgovornosti povezani sa funkcionisanjem Biroa pokrivaju se iz sredstava dobijenih iz budžeta Konferencije.

4) Sedište Biroa je u Francuskoj.

Član 3

Pravni status Biroa

Biro ima međunarodni pravni subjektivitet. Biro ima pun kapacitet neophodan za sprovođenje svog mandata definisanog u članu 4.

Član 4

Mandat Biroa

Mandat Biroa jeste davanje podrške aktivnostima Konferencije i obezbeđivanje sprovođenja odluka usvojenih od strane generalnih direktora civilnog vazduhoplovstva država članica ECAC.

Član 5

Imunitet i privilegije Biroa

1) Privilegije i imuniteti Biroa u Francuskoj utvrđuju se Sporazumom o sedištu.

2) Druge Strane mogu dati privilegije i imunitete kao podršku aktivnostima Biroa u svojim zemljama, posebno u pogledu imuniteta od pravnog postupka u odnosu na izgovorene i napisane reči i svih radnji koje izvršni sekretar i osoblje Sekretarijata obavljaju u službenom svojstvu.

Član 6

Komitet Strana

1) Komitet Strana se sastoji od po jednog predstavnika svake Strane.

2) Komitet Strana bira predsedavajućeg i zamenika predsedavajućeg. Mandat traje tri godine, uz mogućnost jednog reizbora. Predsedavajući ima ovlašćenje da sazove sastanke Komiteta i deluje u njegovo ime.

3) Predsednik Konferencije i Evropske komisije mogu učestvovati na Komitetu Strana u svojstvu posmatrača.

4) Komitet Strana usvaja svoj poslovnik o radu.

Član 7

Funkcije Komiteta strana

1) Komitet Strana:

a) Nadzire rad i funkcionisanje Biroa, u skladu sa svojim mandatom;

b) Usvaja pravilnike o osoblju nakon konsultacija sa Konferencijom i određuje broj zaposlenih i uslove za njihovo zapošljavanje;

v) Predlaže listu kandidata po redosledu prvenstva za imenovanje izvršnog sekretara, u skladu sa članom 10; i

g) Upravlja budžetom za funkcionisanje Biroa, zasnovanim na sredstvima dobijenim u skladu sa članom 2. stav 3;

2) Komitet Strana ne sprovodi nikakve aktivnosti, niti obavlja bilo kakve funkcije Konferencije.

Član 8

Pravila o glasanju Komiteta Strana

1) Odluke Komiteta Strana donose se konsenzusom, kad god je moguće. Ako konsenzus ne može biti postignut, odluka se donosi dvotrećinskom većinom glasova.

2) Svaka Strana ima jedan glas.

3) Posmatrači na Komitetu Strana mogu da učestvuju u raspravama, ali nemaju pravo glasa.

Član 9

Osoblje Biroa

1) Sve osoblje Biroa ima državljanstvo ECAC države članice.

2) Nijedan član osoblja ne može tražiti ili prihvatiti od bilo koje vlade ili drugog organa van Konferencije bilo kakva uputstva u vezi sa obavljanjem njegovih ili njenih službenih dužnosti.

Član 10

Imenovanje izvršnog sekretara

Konferencija, na osnovu liste kandidata po redosledu prvenstva, koju utvrđuje Komitet Strana, imenuje izvršnog sekretara na mandat od najduže pet godina, uz mogućnost jednog reizbora, na osnovu procedure koju su dogovorili generalni direktori civilnog vazduhoplovstva ECAC država članica.

Član 11

Uloga i zadaci izvršnog sekretara

1) Izvršni sekretar nastupa kao pravni zastupnik Biroa u izvršavanju mandata definisanog u članu 4. i, između ostalog, obavlja sledeće zadatke u ime Biroa:

a) obezbeđuje sprovođenje odluka donetih od strane generalnih direktora civilnog vazduhoplovstva u okviru Konferencije;

b) pruža podršku sprovođenju Statuta;

v) izvršava sve interne i eksterne aktivnosti Biroa;

g) primenjuje Sporazum o sedištu, u ime Biroa;

d) izvršava zadatke u skladu sa ciljevima i funkcijama Konferencije;

đ) pruža pomoć telima Konferencije;

e) pruža podršku licima zaduženim za određene oblasti u zastupanju interesa i prioriteta Konferencije na međunarodnim sastancima i događajima;

ž) pruža podršku Konferenciji u koordinaciji evropskih stavova za potrebe zasedanja Skupštine, konferencija i sastanaka Međunarodne organizacije civilnog vazduhoplovstva i drugih međunarodnih konferencija i sastanaka;

z) pruža podršku Konferenciji u njenoj saradnji sa Evropskom unijom i ostalim evropskim, regionalnim i međunarodnim organizacijama u vezi sa pitanjima koja se odnose na ciljeve i funkcionisanje Konferencije;

i) obezbeđuje primenu trogodišnjeg programa rada Konferencije i izvršavanje odgovarajućeg budžeta, uz redovno izveštavanje generalnih direktora civilnog vazduhoplovstva;

j) zaključuje ugovore;

k) stiče, iznajmljuje, održava i raspolaže pokretnom imovinom, u skladu sa finansijskim procedurama Konferencije;

l) otvara i upravlja bankovnim računima;

lj) stiče, iznajmljuje, održava i raspolaže nepokretnom imovinom na osnovu formalnog mandata koji Birou daje Konferencija;

m) predstavlja Biro u sudskom postupku;

n) zaključuje sporazume ili druge aranžmane sa državama ili međunarodnim organizacijama na osnovu zvaničnog mandata koji Birou daje Konferencija;

nj) primenjuje pravilnik o osoblju, usvojen od strane Komiteta Strana u skladu sa članom 7. stav 1b; i

o) rukovodi osobljem Biroa.

2) Izvršni sekretar podnosi izveštaje predsedniku Konferencije, Koordinacionom komitetu i generalnim direktorima civilnog vazduhoplovstva u vezi sa pravilnim izvršavanjem mandata Biroa i zadataka navedenih u stavu 1) ovog člana.

3) Izvršni sekretar podnosi izveštaje na sastancima generalnih direktora civilnog vazduhoplovstva u vezi sa raspolaganjem sredstvima Konferencije.

4) Izvršni sekretar podnosi izveštaje Komitetu Strana u vezi sa funkcijama navedenim u članu 7. stav 1.

5) Izvršni sekretar je odgovoran za izradu i održavanje ažuriranih procedura za primenu gore navedenih zadataka.

6) Izvršni sekretar može preneti primenu gore navedenih zadataka, delimično ili u celosti, na zamenika izvršnog sekretara.

Član 12

Strane

ECAC države članice mogu postati Strane ove konvencije primenom procedure predviđene članom 13. ili procedure predviđene članom 14.

Član 13

Potpisivanje

1) ECAC država članica može postati Strana:

a) potpisivanjem bez rezerve u pogledu potvrđivanja, prihvatanja ili odobrenja, ili

b) potpisivanjem, podložnim potvrđivanju, prihvatanju ili odobrenju, praćenim postupkom potvrđivanja, prihvatanja ili odobrenja.

2) Ova konvencija ostaje otvorena za potpisivanje sve dok ne stupi na snagu.

Član 14

Pristupanje

Nakon njenog stupanja na snagu, ova konvencija je otvorena za pristupanje svakoj državi koja je ECAC država članica.

Član 15

Stupanje na snagu

1) Ova konvencija stupa na snagu prvog dana trećeg meseca od dana kada Vlada Republike Francuske primi potpise i, ako je potrebno, instrumente o potvrđivanju, prihvatanju ili odobrenju od dvadeset dve ECAC države članice.

2) Za svaku državu koja potvrdi, prihvati, odobri ili pristupi ovoj konvenciji nakon njenog stupanja na snagu, ova konvencija stupa na snagu, za tu državu, prvog dana trećeg meseca nakon deponovanja instrumenta o potvrđivanju, prihvatanju, odobrenju ili pristupanju Vladi Republike Francuske.

Član 16

Povlačenje

1) Bilo koja Strana se može povući iz ove konvencije dostavljanjem pisanog obaveštenja Vladi Republike Francuske, koja o povlačenju obaveštava strane ugovornice, izvršnog sekretara i predsednika Konferencije.

2) Povlačenje stupa na snagu dvanaest meseci od dana kada Vlada Republike Francuske primi obaveštenje o povlačenju.

Član 17

Rešavanje sporova

Bilo koji spor između Strana u vezi sa primenom ili tumačenjem ove konvencije rešava se pregovorima između zainteresovanih Strana. Bilo koji takav spor koji nije rešen pregovorima između zainteresovanih Strana, podnosi se, na zahtev bilo koje od ovih Strana na mirenje/dobre usluge treće strane.

Član 18

Efekti Konvencije

Nijedna odredba ove konvencije ne utiču na suvereno pravo svake Strane da reguliše svoj sektor civilnog vazduhoplovstva.

Član 19

Izmene Konvencije

1) Strane mogu izmeniti ovu konvenciju. Odluka o prihvatanju neke izmene i o njenom podnošenju na potpis, potvrđivanje, prihvatanje ili odobrenje od strane Strane podrazumeva konsenzus svih Strana.

2) Tako usvojena izmena stupa na snagu za sve Strane prvog dana trećeg meseca nakon što Vlada Republike Francuske obavesti Strane o prijemu obaveštenja o potvrđivanju, prihvatanju ili odobrenju od svih Strana.

Član 20

Depozitar

1) Vlada Republike Francuske je depozitar ove konvencije.

2) Ova konvencija, sa naknadnim izmenama, i instrumenti o potvrđivanju, prihvatanju, odobrenju ili pristupanju se deponuju u arhivu Vlade Republike Francuske.

3) Vlada Republike Francuske svim državama koje su potpisale ili pristupile ovoj konvenciji dostavlja overenu kopiju ove konvencije i tekst svake izmene koju su usvojile Strane. Kopije se, radi informisanja, dostavljaju i izvršnom sekretaru.

4) Vlada Republike Francuske obaveštava sve države koje su potpisale ili pristupile ovoj konvenciji i predsednika Konferencije o svim potpisima, potvrđivanjima, prihvatanjima, odobrenjima, pristupanjima i povlačenjima, kao i o stupanju na snagu ove konvencije i svake izmene. Vlada Republike Francuske dodatno obaveštava sve države koje su potpisale ili pristupile ovoj konvenciji i predsednika Konferencije o stupanju na snagu svakog potvrđivanja, prihvatanja, odobrenja ili pristupanja.

U potvrdu čega su dole potpisani, propisno ovlašćeni od svojih odnosnih vlada, potpisali ovu konvenciju.

SAČINJENO u Bernu, 30. avgusta 2025. godine, na engleskom i francuskom jeziku, pri čemu su oba teksta podjednako verodostojna.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".