MEMORANDUMO RAZUMEVANJU IZMEĐU MINISTARSTVA POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I VODOPRIVREDE REPUBLIKE SRBIJE I FEDERALNE SLUŽBE ZA VETERINARSKI I FITOSANITARNI NADZOR (RUSKA FEDERACIJA) O SARADNJI U VEZI S VINOM I DRUGIM PROIZVODIMA OD GROŽĐA("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 4/2026) |
Ministarstvo poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede Republike Srbije i Federalna služba za veterinarski i fitosanitarni nadzor (Ruska Federacija), u daljem tekstu: strane,
naglašavajući potrebu za daljim razvojem međusobne saradnje u oblasti kontrole usklađenosti tehnologije proizvodnje vina i drugih proizvoda od grožđa, koji se proizvode u Republici Srbiji za izvoz na teritoriju Ruske Federacije, s tehnološkim pravilima za proizvodnju vina i drugih proizvoda od grožđa, utvrđenim na teritoriji Ruske Federacije,
u skladu s zakonodavstvom država strana i međunarodnim sporazumima čije su potpisnice države Strana,
međusobno su se sporazumeli o sledećem:
Strane nameravaju da zajednički vrše kontrolu usklađenosti tehnologije proizvodnje vina i drugih proizvoda od grožđa koji se proizvode u Republici Srbiji za izvoz na teritoriju Ruske Federacije s tehnološkim pravilima za proizvodnju vina i drugih proizvoda od grožđa utvrđenim na teritoriji Ruske Federacije (u daljem tekstu: tehnološka pravila Ruske Federacije), na mestima proizvodnje tih proizvoda.
Ruska strana će objavljivati na svojoj zvaničnoj internet stranici i operativno informisati srpsku stranu putem zvanične prepiske o svim promenama tehnoloških pravila Ruske Federacije.
U ovom memorandumu koristiće se sledeći pojmovi:
vino - prehrambeni alkoholni poljoprivredni proizvod od grožđa, proizveden isključivo putem potpune ili nepotpune fermentacije celog ili izmuljanog svežeg grožđa ili sveže šire čija prodaja na malo je dozvoljena u Ruskoj Federaciji, u kojem zapreminski udeo sadržaja etil alkohola iznosi od 7,5 do 18 procenata.
drugi proizvodi od grožđa - vino, pojačano vino, penušavo vino, šira, pića na bazi grožđa, vinski destilat, destilat grožđa i alkoholna pića, i proizvedeni od njih alkoholni napici.
tehnološka pravila za proizvodnju vina i drugih proizvoda od grožđa - spisak dozvoljenih tehnoloških postupaka i operacija, kao i tehnoloških sredstava koja se koriste u proizvodnji vina i drugih proizvoda od grožđa, i doslednost tih postupaka i operacija.
U cilju realizacije ovog memoranduma strane nameravaju da:
preduzimaju mere kako bi sprečile izvoz u Rusku Federaciju vina i drugih proizvoda od grožđa, proizvedenih u Republici Srbiji, koji nisu u skladu s tehnološkim pravilima Ruske Federacije;
održavaju konsultacije između ovlašćenih predstavnika strana, radi praćenja naučnih dostignuća i prakse u oblasti proizvodnje vina i drugih proizvoda od grožđa;
pružaju jedna drugoj naučno-tehničku i drugu pomoć u preduzimanju zajedničkih mera kontrole usklađenosti vina i drugih proizvoda od grožđa koji se izvoze iz Republike Srbije na teritoriju Ruske Federacije s tehnološkim pravilima Ruske Federacije.
Strane, na osnovu prethodnog pisanog dogovora, nameravaju da vrše zajednički inspekcijski nadzor nad mestima proizvodnje vina i drugih proizvoda od grožđa proizvedenih u Republici Srbiji i namenjenih za izvoz na teritoriju Ruske Federacije, u cilju provere usklađenosti tehnologije proizvodnje vina i drugih proizvoda od grožđa s tehnološkim pravilima Ruske Federacije.
Ukoliko srpska strana prilikom proizvodnje vina i drugih proizvoda od grožđa u Republici Srbiji namenjenih za izvoz na teritoriju Ruske Federacije utvrdi postojanje slučajeva neusklađenosti tehnologije proizvodnje vina i drugih proizvoda od grožđa s tehnološkim pravilima Ruske Federacije, srpska strana će preduzeti mere kako bi sprečila isporuke takvih vina i drugih proizvoda od grožđa na teritoriju Ruske Federacije i u najkraćem roku će obavestiti rusku stranu o donetoj odluci, uz navođenje potpunih informacija o tome.
Ukoliko strane, prilikom zajedničkog inspekcijskog nadzora nad mestima proizvodnje vina i drugih proizvoda od grožđa namenjenih za izvoz u Rusku Federaciju, utvrde postojanje slučajeva nepoštovanja tehnoloških pravila Ruske Federacije, strane će preduzeti mere kako bi sprečile isporuke takvih proizvoda i obavestiće jedna drugu o donetim odlukama, uz navođenje potpunih informacija o tome.
Strane nameravaju da, prema potrebi, ali najmanje jednom u dve godine, organizuju zajedničke sastanke (uključujući i video konferencije) kako bi analizirale i sumirale rezultate saradnje u prethodnom periodu i razmenile iskustva o pitanjima buduće saradnje.
Mesto, datum i dnevni red zajedničkih sastanaka strane će odrediti na osnovu međusobnog dogovora. Troškove organizacije održavanja sastanaka snosi strana domaćin, a svaka strana će snositi troškove prevoza svoje delegacije radi učešća na zajedničkim sastancima.
Sve nesuglasice koje nastanu između strana u vezi s tumačenjem i sprovođenjem ovog memoranduma strane će rešavati putem konsultacija.
Ovaj memorandum može se izmeniti na osnovu pisane saglasnosti strana, koje će se formalizovati kroz posebne protokole.
Ovaj memorandum se ne smatra međunarodnim ugovorom i ne proizvodi za prava i obaveze uređene međunarodnim pravom.
Ovaj memorandum će se primenjivati od datuma njegovog potpisivanja u periodu od pet (5) godina, i automatski će se produžavati za naredne petogodišnje periode, ako jedna od strana pisanim putem ne obavesti drugu stranu o svojoj nameri da obustavi njegovu primenu najmanje šest (6) meseci pre predviđenog datuma isteka roka njegovog važenja.
Potpisano u Beogradu, 24. aprila 2026. godine, u dva primerka, svaki na srpskom, ruskom i engleskom jeziku.
U slučaju razlika u tumačenju koristiće se tekst na engleskom jeziku.
Za |
|
Za |
Tekst na ruskom jeziku možete pogledati OVDE