ZAKON
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O DONACIJI IZ STARATELJSKOG FONDA (PROJEKAT TEHNIČKE POMOĆI ZA RAZVOJ FINANSIJSKOG SEKTORA) IZMEĐU SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ I MEĐUNARODNOG UDRUŽENJA ZA RAZVOJ, SA PRILOZIMA

("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 8/2001)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum o donaciji iz Starateljskog fonda (Projekat tehničke pomoći za razvoj finansijskog sektora), između Savezne Republike Jugoslavije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj i Međunarodnog udruženja za razvoj, sa prilozima, potpisan 23. avgusta 2001. godine, u Beogradu, u originalu na engleskom jeziku.

 

ČLAN 2

Tekst Sporazuma u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik, glasi:

 

SPORAZUM

O DONACIJI IZ STARATELJSKOG FONDA

Sporazum od 23. avgusta 2001. godine između Savezne Republike Jugoslavije (Primalac) i Međunarodne banke za obnovu i razvoj (Banka) i Međunarodnog Udruženja za razvoj (Udruženje), (pod zajedničkim nazivom Administrator).

S obzirom da (A) je Odbor guvernera Banke po preporuci Odbora izvršnih direktora doneo odluku 30. aprila 2001. godine u skladu sa Rezolucijom br. 539 da prenese iz viškova Banke, putem bespovratnih sredstava, $ 30 miliona na Starateljski fond (Trust Fund) za Saveznu Republiku Jugoslaviju (TFSRY) koji je uspostavljen na osnovu Rezolucije izvršnih direktora Banke (Rezolucija br. 2001-0005) Međunarodne banke za obnovu i razvoj i Rezolucija izvršnih direktora Udruženja (Rezolucija br. 2001-0003), a kojim treba da upravlja Administrator da bi se koristio za finansiranje hitnog ekonomskog oporavka i programa tranzicije u Saveznoj Republici Jugoslaviji;

(B) Primalac, s obzirom da je prihvatio sprovodivost i prioritet projekta opisanog u Prilogu 2 uz ovaj Sporazum (Projekat) zatražio je od Administratora da pruži pomoć iz TFSRY u funkcionisanju projekta i

S obzirom da se Administrator saglasio da na osnovu, između ostalog, napred iznesenog obezbedi bespovratna sredstva Korisniku pod uslovima predviđenim u ovom Sporazumu.

Na osnovu toga strane ugovornice su saglasne o sledećem:

Član I

Opšti uslovi; definicije

Stav 1.01. "Opšti uslovi" (Opšti uslovi) utvrđeni u Prilogu 5 uz ovaj Sporazum predstavljaju sastavni deo ovog Sporazuma.

Stav 1.02. Osim ako kontekst ne bude drukčije zahtevao, nekoliko izraza definisanih u Opštim uslovima i u Preambuli ovog Sporazuma imaju odgovarajuća značenja koja su tamo naznačena, a sledeći dodatni termini imaju sledeća značenja:

(a) "BRA" znači Agencija primaoca za sanaciju banaka ili bilo koji njen naslednik;

(b) "NBJ" označava Narodnu banku Jugoslavije, Centralnu banku Primaoca, ili bilo kog njegovog naslednika;

(c) "Operativni priručnik" označava priručnik čija je sadržina zadovoljavajuća za Administratora, koji je usvojio BRA, i u kome su procedura i pravila koja se odnose na realizaciju Projekta, sa mogućim povremenim izmenama istih;

(d) "PMU" označava jedinicu za upravljanje Projektom koju formira Primalac u okviru BRA, a kako je spomenuta u stavu 3.02 ovog Sporazuma (c);

(e) "Izveštaj o upravljanju Projektom" označava svaki izveštaj iz stava 4.01 (c) ovog Sporazuma koji je pripremljen u skladu sa stavom 4.02 ovog Sporazuma; i

(f) "Specijalni račun" označava račun iz stava 2.02 (b) ovog Sporazuma.

Član II

Bespovratna sredstva

Stav 2.01. Administrator je saglasan da stavi na raspolaganje Primaocu, pod uslovima utvrđenim u ovom Sporazumu o bespovratnim sredstvima poklon u visini od 6 miliona dolara ($ 6.000.000).

Stav 2.02 (a) Iznos bespovratnih sredstava može da se povuče sa računa bespovratnih sredstava u skladu sa odredbama iz Priloga 1 uz ovaj Sporazum na ime rashoda koji budu učinjeni (ili, ukoliko se Administrator bude saglasio, na ime rashoda koji tek treba da budu učinjeni) vezano za opravdane troškove proizvoda, obuke za rad i povećanih troškova rada, koji su potrebni za Projekat i koji treba da se finansiraju iz sredstava ovog poklona.

(b) Primalac može, za svrhe Projekta, otvoriti i držati u nekoj komercijalnoj banci Poseban depozitni račun, u dolarima, pod uslovima koji su zadovoljavajući za Administratora, uključujući i odgovarajuću zaštitu od set-offa, zaplene i konfiskacije. Depoziti na Specijalni račun i plaćanja sa Specijalnog računa vršiće se u skladu sa odredbama iz Priloga 4 uz ovaj Sporazum.

Stav 2.03 Krajnji rok će biti 30. juni 2004. godine ili neki kasniji datum koji Administrator može da odredi. Administrator će odmah obavestiti Korisnika o tom kasnijem datumu.

Član III

Izvršenje Projekta

Stav 3.01. Primalac izjavljuje spremnost da prihvati ciljeve Projekta i u tom smislu će realizovati Projekat efikasno i adekvatno u skladu sa odgovarajućim finansijskim, tehničkim, administrativnim praksama i obezbediće, promptno, ukoliko bude potrebno, sredstva, olakšice, usluge i druge resurse koji su potrebni za Projekat.

Stav 3.02. Bez ograničavanja na odredbe iz stava 3.01 ovog Sporazuma i osim ukoliko se Administrator i Primalac drukčije ne dogovore, Primalac će, u smislu Projekta, obezbediti da tokom roka važenja Projekta, PMU funkcioniše u skladu sa Operativnim priručnikom i da bude opremljena osobljem i resursima koji su potrebni i odgovarajući za ovaj Projekat.

Stav 3.03. Osim ako se Administrator ne bude drukčije saglasio, nabavka roba i usluga potrebnih za Projekat i koja treba da bude finansirana iz sredstava Poklona će biti regulisana odredbama predviđenim u Prilogu 3 uz ovaj Sporazum.

Stav 3.04. U smislu stava 24 Opštih uslova i bez ograničavanja samo na njih, Primalac će:

(a) pripremiti, na osnovu smernica koje su prihvatljive za Administratora i dostaviti Administratoru najdalje u roku od šest (6) meseci posle krajnjeg roka ili kasnijeg datuma koji može biti dogovoren u ovu svrhu između primaoca i administratora, Plan koncipiran da obezbedi kontinuirano postizanje ciljeva Projekta; i

(b) pružiti Administratoru adekvatnu mogućnost za razmenu mišljenja sa Primaocem o pomenutom Planu.

Stav 3.05. Primalac će:

(a) održavati mere i procedure koje će biti adekvatne da mu se omogućava da prati i da ocenjuje neprestano, u skladu sa pokazateljima koji se budu povremeno usaglašavali između Primaoca i Administratora, realizaciju Projekta i postizanje njegovih ciljeva;

(b) pripremati, po osnovu projektnog zadatka koji će biti zadovoljavajući za Administratora, a i dostavljati Administratoru na sam dan ili oko 30. novembra 2002. godine izveštaj u kome će biti rezultata aktivnosti na praćenju i oceni koje su sprovedene u skladu sa podstavom (a) ovog člana, o pomacima postignutim u realizaciji Projekta tokom perioda koji prethodi datumu koji će nositi pomenuti izveštaj i u kome će biti iznesene mere koje se preporučuju da se obezbedi efikasna realizacija Projekta i postizanje njegovih ciljeva u periodu koji će uslediti nakon podnošenja izveštaja; i

(c) proanalizirati sa Administratorom, 31. decembra 2002. ili kasnije u zavisnosti od toga da li će to Administrator zahtevati, izveštaj iz podstava (b) ovog stava, a zatim preduzeti sve mere potrebne za efikasno okončanje Projekta i postizanje njegovih ciljeva, a na osnovu zaključaka i preporuka iz pomenutog izveštaja i na osnovu mišljenja Administratora o ovom pitanju.

Član IV

Finansijske odredbe

Stav 4.01. (a) Primalac će održavati i voditi sistem finansijskog upravljanja, uključujući evidencije i račune i pripremati finansijske iskaze u formatu koji je prihvatljiv za Administratora, a koji će biti adekvatan u smislu prikaza operacija, sredstava i rashoda koji se odnose na Projekat.

(b) Primalac će:

(i) obezbediti da evidencije, računi i finansijski iskazi iz stava (a) ovog stava i evidencije i računi za Specijalni račun za svaku fiskalnu godinu budu pregledani od strane revizora u skladu sa standardima revizije koji su prihvatljivi za Administratora, koje će konzistentno primeniti nezavisni revizori prihvatljivi za Administratora;

(ii) dostaviti Administratoru čim bude bilo moguće, ali u svakom slučaju u periodu ne dužem od šest (6) meseci nakon završetka svake takve godine: (A) overene primerke finansijskih iskaza iz stava (a) ovog stava za svaku godinu, koji su prošli reviziju; (B) mišljenje o ovim iskazima, evidencijama i računima i izveštaj o reviziji od strane pomenutih revizora u obimu i sa onoliko detalja koliko to Administrator može opravdano tražiti; i

(iii) dostaviti Administratoru ostale informacije vezane za pomenute evidencije i račune i njihovu reviziju, a koje se tiču pomenutih revizora, koja Administrator može povremeno i opravdano tražiti.

(c) Za sve rashode u vezi kojih su povlačenja sredstava sa računa Poklona učinjena na bazi Izveštaja o upravljanju Projektom ili stanja rashoda, primalac će:

(i) voditi ili se postarati da se vode, u skladu sa stavom (a) ovog stava, evidencije i posebni računi na kojima će biti prikazani ovi rashodi;

(ii) zadržati, najmanje jednu godinu nakon što Administrator primi izveštaj revizora za fiskalnu godinu u kojoj je poslednje povlačenje sa Računa poklona učinjeno, sve evidencije (ugovori, nalozi, fakture, menice, priznanice i druga dokumentacija) kojima se dokazuju ovi rashodi;

(iii) omogućiti predstavnicima Administratora pregled ovih evidencija; i

(iv) obezbediti da evidencije i računi budu uključeni u godišnju reviziju iz stava (b) ovog stava i da izveštaj o toj reviziji sadrži posebno mišljenje revizora o tome da li izveštaji o upravljanju Projektom ili izvodi sa rashodima podneseni tokom te poslovne godine, zajedno sa procedurama i internim kontrolama uključenim u njihovu pripremu mogu biti pouzdana osnova za podršku povlačenjima sredstava sa računa.

Stav 4.02. (a) Bez ograničavanja na odredbe iz stava 4.01 ovog Sporazuma, Primalac će realizovati vremenski ograničen akcioni plan koji je prihvatljiv za Administratora, a usmeren na jačanje sistema finansijskog upravljanja iz stava (a) stav 4.01 da bi se Primaocu omogućilo da do 31. decembra 2001. godine ili do kasnijeg roka sa kojim se Administrator može saglasiti da pripremi kvartalne izveštaje o upravljanju Projektom koji su prihvatljivi za Administratora, a u svakom od kojih će:

(i) (A) biti utvrđeni stvarni izvori i primene sredstava za Projekat, međutim, kumulativno i za period pokriven pomenutim izveštajem, i Projektovani izvori i primene sredstava za Projekat za tromesečni period koji dolazi posle perioda pokrivenog pomenutim izveštajem; i (B) prikazani izdvojeno rashodi finansirani iz sredstava Poklona tokom perioda pokrivenog pomenutim izveštajem i rashodi koji se predlažu za finansiranje iz sredstava Poklona tokom četvoromesečnog perioda koji sledi period obuhvaćen pomenutim izveštajem;

(ii) (A) biti opisan fizički pomak u realizaciji Projekta, kako kumulativno tako i za period pokriven pomenutim izveštajem; i (B) biti objašnjene razlike između stvarno postignutih i prethodno prognoziranih ciljeva realizacije Projekta; i

(iii) biti izneseno stanje nabavki po osnovu Projekta i rashodi po osnovu Projekta isfinansirani iz sredstava Poklona sa stanjem na kraju perioda obuhvaćenog pomenutim izveštajem.

(b) Nakon što Primalac bude okončao Akcioni plan iz stava (a) ovog stava, Primalac će pripremiti u skladu sa smernicama prihvatljivim za Administratora i dostaviti Administratoru u roku ne dužem od četrdesetpet (45) dana po završetku svakog kalendarskog kvartala izveštaj o upravljanju Projektom za taj period.

Član V

Datum stupanja na snagu; raskid Sporazuma

Stav 5.01. Ovaj Sporazum će biti na snazi sve dok sredstva Poklona ne budu u potpunosti isplaćena i sve dok strane ne budu ispunile svoje obaveze po osnovu Sporazuma.

Stav 5.02. Rok od šezdeset (60) dana nakon datuma potpisivanja ovog Sporazuma se ovim specificira u smislu stava 36(a) Opštih uslova.

Član VI

Predstavnik Primaoca; adrese

Stav 6.01. Zamenik predsednika Vlade primaoca se određuje za predstavnika Primaoca u smislu stava 32 Opštih uslova.

Stav 6.02. Sledeće adrese se određuju u smislu stava 30 Opštih uslova:

Za Primaoca:

Savezna vlada

Bulevar Mihajla Pupina 2

Beograd 11070

Savezna Republika Jugoslavija

 

Za Administratora:

 

International Development Association

1818 H Street, N.W.

Washington, D.C. 20433

United States of America

Telegrafska adresa:

INDEVAS

Washington, D.C.

Teleks:

248423(mci) ili

64145 (MCI)

Faks:

(202) 477-6391

U potvrdu napred iznetog, strane ugovornice preko svojih uredno ovlašćenih predstavnika su omogućile da ovaj Sporazum bude potpisan u njihovo ime u Beogradu, Saveznoj Republici Jugoslaviji na dan i u godini kako su gore navedeni.

Za Saveznu Republiku
Jugoslaviju,

 

Miroljub Labus, s.r.

Za Međunarodnu banku za
obnovu i razvoj i Međunarodno
udruženje za razvoj (u svojstvu
Administratora TFFRY)


E. Patterson, s.r.

 

PRILOG 1

POVLAČENJE SREDSTAVA POKLONA

1. U donjoj tabeli daju se Kategorije stavki koje treba da budu finansirane iz sredstava Poklona, alokacija iznosa Poklona za svaku kategoriju i procenat rashoda za stavke koje će biti isfinansirane u svakoj Kategoriji:

Kategorija

Alociran iznos Poklona (izraženo u dolarima)

% rashoda koji treba da bude isfinansiran

(1) Konsultantske usluge

 

 

(a) usluge fizičkih lica

1.840,000

84%

(b) usluge pravnih lica, uključujući usluge revizije

3.890,000

97%

(2) Roba

20,000

100%

(3) Obuka

50,000

100%

(4) Povećanje operativnih troškova

50,000

100%

(5) Neraspoređeno

150,000

 

Ukupno

6.000,000

 

2. U smislu ovog Priloga:

(a) izraz "Povećani operativni troškovi" označava opravdane povećane rashode po osnovu realizacije Projekta, upravljanja i praćenja, uključujući kancelarijski materijal, objavljivanje oglasa vezano za nabavke, troškove vozila, putne troškove nadzora, ali ne i plate funkcionera i radnika Primaoca;

(b) izraz "Obuka" označava naknade obrazovnim i drugim institucijama i organizacijama koje pružaju usluge obuke, troškove studijskih putovanja, troškove radionica, i srodne putne izdatke, kao i troškove smeštaja i troškove dnevnica.

3. Izuzetno od odredbi iz stava 1, nikakva povlačenja sredstava se neće vršiti vezano za plaćanja po osnovu rashoda pre datuma potpisivanja ovog Sporazuma, osim što povlačenja sredstava u ukupnom iznosu koji ne prelazi ekvivalentnu sumu od $ 600,000 mogu da se realizuju u odnosu na Kategorije utvrđene u tabeli u stavu 1 ovog Priloga, a na ime plaćanja rashoda učinjenih pre tog datuma, ali posle 1. maja 2001. godine.

4. Administrator može da traži da se povlačenja sredstava sa računa Poklona vrše na bazi izvoda rashoda, a po osnovu rashoda za: (a) robe, u skladu sa ugovorima čija je pojedinačna vrednost manja od $ 50,000, osim prvog ugovora ili robe nabavljene po međunarodnim i domaćim metodama kupovine; (b) usluge konsultantskih firmi po osnovu ugovora čija je pojedinačna vrednost manja od $ 100,000, osim prvog ugovora; (c) usluge pojedinačnih konsultanata čija je pojedinačna vrednost manja od iznosa ekvivalentnog sumi od $ 50,000, izuzev prvog ugovora; (d) obuke po osnovu ugovora čija je vrednost manja od $ 50,000; i (e) svi dodatni operativni troškovi, svi u skladu sa uslovima koje će Administrator odrediti dostavljanjem odgovarajućeg obaveštenja Primaocu.

RRILOG 2

OPIS PROJEKTA

Cilj Projekta jeste jačanje finansijskog sektora i obnavljanje osnovnih funkcija posredovanja u bankarskom sistemu u Republici Srbiji.

Projekat se sastoji iz sledećih Delova koji se mogu menjati onako kako se Primalac i Administrator budu povremeno dogovarali radi postizanja tih ciljeva:

Deo A: Priprema banaka za privatizaciju

Pomoć u vezi sa stabilizacijom, sanacijom i prethodnom privatizacijom odabranih banaka putem pružanja konsultantskih usluga.

Deo B: Privatizacija velikih banaka

Podrška procesu brze privatizacije odabranog broja velikih banaka korišćenjem tehnika privatizacije po principu "od slučaja do slučaja", na bazi transparentnih i konkurentnih procedura i pomoć međunarodno priznatih investicionih banaka i agenata za prodaju kroz pružanje konsultantskih usluga.

Deo C: Likvidacija i "isecanje" duboko nesolventnih banaka

Pomoć u vezi sa brzom likvidacijom i "isecanjem" svih nesolventnih banaka koje nisu odabrane da učestvuju u programima sanacije i stabilizacije koje realizuju NBJ i BRA, kroz pružanje konsultantskih usluga.

Deo D: Upravljanje Projektom i realizacija

Pomoć u upravljanju Projektom i u njegovoj realizaciji, uključujući područja nabavke i finansijskog menadžmenta, kroz obezbeđenje konsultantskih usluga, uključujući reviziju računa i finansijskih iskaza iz člana IV ovog Sporazuma, povećane operativne troškove i robe.

Očekuje se da Projekat bude okončan do 31. decembra 2003. godine.

PRILOG 3

NABAVKE

Stav I
NABAVKA ROBA

Deo A: Opšte odredbe

Roba će se nabavljati u skladu sa odredbama iz stava 1 "Smernice za nabavke po osnovu zajmova Svetske banke i kredita IDA" koje je Banka objavila u januaru 1995. godine i revidirala u januaru i avgustu 1996. godine, septembru 1997. godine i januaru 1999. godine (Smernice) i sledećim odredbama stava 1 ovog Priloga.

Deo B: Međunarodne konkurentne licitacije

Osim ako ne bude drukčije utvrđeno u Delu C ovog stava, roba će se nabavljati po osnovu ugovora dodeljenih u skladu sa odredbama Stava II Smernica i Stava 5 Dodatka 1 Smernicama.

Deo C: Ostale procedure za nabavke Međunarodne kupovine

Roba za koju se procenjuje da će koštati manje od iznosa koji je ekvivalentan $ 100,000 po ugovoru, pa sve do ukupnog iznosa koji neće preći sumu ekvivalentnu $ 100,000, može se nabavljati po osnovu ugovora poverenih na bazi procedura za međunarodnu kupovinu u skladu sa odredbama iz stavova 3.5 i 3.6 Smernica.

Deo D: Sagledavanje Odluka banke o nabavkama

1. Planiranje nabavki

Pre objavljivanja bilo kojih poziva za davanje ponuda za ugovore predloženi plan nabavki za Projekat biće dostavljen Banci da bi ga ona pogledala i odobrila u skladu sa odredbama iz stava 1 Dodatka 1 Smernicama. Nabavka svih roba i radova će se preduzimati u skladu sa ovim Planom nabavke koji će Banka prethodno odobriti i u skladu sa odredbama pomenutog stava 1.

2. Prethodno sagledavanje

(a) Kada se radi o svim ugovorima pribavljenim po osnovu Dela B ovog stava I, primenjivaće se procedure utvrđene u stavovima 2 i 3 Dodatka 1 Smernicama.

(b) Kada se radi o prvom ugovoru nabavljenom po osnovu Dela C i svim ugovorima nabavljenim po osnovu Dela C i koji budu procenjeni da će biti vredni u iznosu koji je ekvivalentan iznosu od $ 50,000 ili više primenjivaće se sledeće procedure:

(i) pre realizacije bilo kog ugovora po osnovu procedura za obavljene kupovine, Primalac će dostaviti Administratoru izveštaj o poređenju i o oceni primljenih ponuda;

(ii) pre realizacije bilo kog ugovora po procedurama nabavke, Primalac će dostaviti Administratoru jedan primerak specifikacija i Nacrt ugovora; i

(iii) procedure utvrđene u stavovima 2 (f), 2 (g) i 3 Dodatka 1 Smernicama će se primenjivati.

3. Naknadno sagledavanje

Kada se radi o svakom ugovoru na koji se ne primenjuju odredbe stava 2 ovog Dela, primenjivaće se procedure utvrđene u stavu 4 Dodatka 1 Smernicama.

Stav II
ANGAŽOVANJE KONSULTANATA

Deo A: Opšti uslovi

Konsultantske usluge će se pribavljati u skladu sa odredbama iz ugovora i stavom IV "Smernice: odabir i angažovanje konsultanata od strane zajmoprimaca Svetske banke" koje je Banka objavila u januaru 1997. godine i revidirala u septembru 1997. godine i januaru 1999. godine (Smernice za konsultante), i sledećim odredbama Stava II ovog Priloga.

Deo B: Odabir na bazi kvaliteta i cene

Osim ako ne bude drukčije predviđeno u Delu C ovog stava, konsultantske usluge će biti pribavljene po osnovu ugovora poverenih u skladu sa odredbama Stava II Smernica za konsultante, Stavom 3 Dodatka 1 Smernicama, Dodatka 2 Smernicama i u skladu sa odredbama iz stava od 3.13 do 3.18 Smernica koje se primenjuju na odabir konsultanata na bazi kvaliteta i cene.

Deo C: Ostale procedure za odabir konsultanata

1. Odabir na bazi kvalifikacija konsultanata

Obuka, implementacija sistema upravljanja i studijska putovanja po osnovu Dela D Projekta, za koje se procenjuje da bi mogli koštati manje od iznosa koji je ekvivalentan $ 100,000 po ugovoru, mogu se obezbediti ugovorima poverenim u skladu sa odredbama iz stava 3.1 i 3.7 Smernica za konsultante.

2. Odabir po osnovu najniže ponuđene cene

Usluge revizije i reklamno-propagandne usluge po osnovu Dela D Projekta, za koje se procenjuje da koštaju manje od iznosa ekvivalentnog $ 90,000 po ugovoru mogu se obezbediti po osnovu ugovora poverenih u skladu sa odredbama stavova 3.1 i 3.6 Smernica koje se odnose na konsultante.

3. Individualni konsultanti

Usluge koje se odnose na specijalizovanu bankarsku i projektnu administraciju, upravljanje i na savetodavne usluge po osnovu Delova A i D Projekta obezbeđivaće se po osnovu ugovora poverenih pojedinačnim konsultantima u skladu sa odredbama iz stava 5.1 do 5.3 Smernica za konsultante.

Deo D: Bančino sagledavanje odabira konsultanata

1. Planiranje odabira

Pre nego što se konsultantima dostave bilo kakvi zahtevi za davanje predloga, predložen plan za odabir konsultanata po osnovu projekta biće dostavljen Banci na sagledavanje i odobrenje u skladu sa odredbama iz stava 1 Dodatka 1 Smernicama za konsultante. Odabir svih konsultantskih usluga preduzimaće se u skladu sa onim planom za odabir koji Banka bude odobrila i u skladu sa odredbama iz pomenutog stava 1.

2. Prethodno sagledavanje

(a) Kada se radi o prvom ugovoru obezbeđenom i po osnovu Dela C tačka 1 i Dela C tačka 2 ovog stava II i o svakom ugovoru za angažovanje konsultantskih firmi za koje se procenjuje da koštaju iznos koji je ekvivalentan $ 100,000 ili više, primenjivaće se procedure utvrđene u stavovima 1, 2 (osim odredbi trećeg podstava stav 2 (a)) i u skladu sa stavom 5 Dodatka 1 Smernicama za konsultante.

(b) Kada se radi o prvom ugovoru za angažovanje pojedinačnog konsultanta i za ugovor po osnovu Dela C tačka 3 ovog Stava II za koje se procenjuje da će koštati iznos koji je ekvivalentan $ 50,000 ili više, kvalifikacije, iskustvo, projektni zadatak i uslovi angažovanja konsultanata biće dostavljeni Banci na pregled i na odobrenje. Ugovor će biti poveren tek nakon što pomenuto odobrenje bude dato.

3. Naknadno sagledavanje

Kada se radi o svakom ugovoru na koji se ne primenjuju odredbe stava 2 ovog Dela, procedure utvrđene u stavu 4 Dodatka 1 Smernica za konsultante će se primenjivati.

PRILOG 4

POSEBAN RAČUN

1. U smislu ovog Priloga:

(a) Izraz "Podobne Kategorije" označava Kategorije od (1) do (4) utvrđene u tabeli u stavu 1 Prilog 1 uz ovaj Sporazum;

(b) Izraz "Podobni rashodi" označava opravdane rashode po osnovu cene roba, usluga, obuke i povećanih operativnih troškova potrebnih u vezi sa Projektom, a koje treba isfinansirati iz sredstava Poklona koja se budu povremeno izdvajala za podobne Kategorije u skladu sa odredbama iz priloga 1 uz ovaj Ugovor; i

(c) Izraz "Odobrena alokacija" označava iznos ekvivalentan sumi od $ 500,000 koja treba da bude povučena sa računa Poklona i deponovana na Specijalni račun u skladu sa stavom 3 (a) ovog Priloga, s time da, međutim, ukoliko se Administrator ne bude drukčije saglasio, Odobrena alokacija će biti ograničena na iznos koji je ekvivalentan sumi od $ 300,000 sve dok ukupan iznos povlačenja sa računa Poklona plus ukupan iznos svih neisplaćenih posebnih obaveza koje je zaključio Administrator u skladu sa Stavom 7 Opštih uslova ne bude jednak ili ne pređe iznos koji je ekvivalentan sumi od $ 900,000.

2. Isplate sa Posebnog računa vršiće se isključivo za podobne rashode u skladu sa odredbama ovog Priloga.

3. Nakon što Administrator bude primio dokaz koji će biti zadovoljavajući u smislu da je Posebni račun uredno otvoren, povlačenja Odobrenih alokacija i kasnija povlačenja za popunu Posebnog računa vršiće se na sledeći način:

(a) za povlačenja Odobrenih alokacija Primalac će dostaviti Administratoru zahtev ili zahteve za deponovanje na Specijalni račun jednog ili više iznosa koji ne prelaze ukupnu sumu Odobrene alokacije. Na bazi takvog jednog ili više zahteva Administrator će, u ime Primaoca, povući sredstva sa Računa Poklona i deponovati na Specijalni račun onaj iznos ili iznose koje je Primalac zatražio.

(b) (i) za popunu Specijalnog računa Primalac će dostavljati Administratoru zahteve za deponovanje na Specijalni račun u vremenskim intervalima koje će Administrator odrediti.

(ii) pre ili u vreme svakog ovakvog zahteva Primalac će dostavljati Administratoru dokumentaciju i druge dokaze koji su potrebni u skladu sa stavom 4 ovog Priloga, a za plaćanje ili plaćanja po osnovu kojih se popuna sredstava traži. Na osnovu svakog ovakvog zahteva, Administrator će u ime primaoca povući sa Računa Poklona sredstva i deponovati ih na Specijalni račun u onom iznosu koji je Primalac zatražio, a koji će biti prikazan pomenutom dokumentacijom i drugim dokazima kao iznos koji je isplaćen sa Specijalnog računa za Podobne rashode. Sve takve depozite Administrator će povlačiti sa Računa Poklona po osnovu odgovarajućih podobnih Kategorija i u odgovarajućim ekvivalentnim iznosima koji budu potkrepljeni pomenutom dokumentacijom i drugim dokazima.

4. Za svako plaćanje koje izvrši Primalac sa Specijalnog računa, primalac će u roku koji odredi Administrator dostaviti Administratoru dokumentaciju i druge dokaze iz kojih se vidi da su ta plaćanja izvršena isključivo za Podobne rashode.

5. Izuzetno od odredbe stava 3 ovog priloga od Administratora se neće tražiti da dalje deponuje sredstva na Specijalni račun:

(a) ukoliko, u bilo kom trenutku, Administrator odredi da sva dalja povlačenja treba da obavlja Primalac direktno sa Računa poklona u skladu sa odredbama iz stava 6 Opštih uslova i stava (a) stava 2.02 ovog Sporazuma;

(b) ukoliko primalac ne bude dostavio Administratoru u roku predviđenom u stavu 4.01 (b) (ii) ovog sporazuma, bilo koji od izveštaja revizora koje je potrebno dostaviti Administratoru u skladu sa pomenutim stavom, a u vezi revizije evidencija i računa koji se odnose na Specijalni račun;

(c) ukoliko, u bilo kom trenutku, Administrator obavesti Primaoca o svojoj nameri da delimično ili u celini suspenduje pravo primaoca da vrši povlačenja sredstava sa Računa poklona u skladu sa odredbama stava 16 Opštih uslova; ili

(d) kada ukupan nepovučen iznos poklona izdvojenog za Podobne kategorije, umanjenog za ukupan iznos svih neplaćenih specijalnih obaveza koje je zaključio Administrator u skladu sa stavom 7 Opštih uslova u vezi sa Projektom postane jednak dvostrukom ekvivalentnom iznosu odobrene alokacije.

Nakon toga povlačenje sa Računa poklona preostalog nepovučenog iznosa Poklona alociranog za podobne kategorije biće u skladu sa procedurama koje će Administrator pismeno specificirati Primaocu. Ova dalja povlačenja će se obavljati tek nakon što Administrator bude zadovoljen i u meri u kojoj bude zadovoljen da će se ti iznosi koji su preostali kao depozit na Specijalnom računu na dan dostavljanja pomenutog obaveštenja koristiti za plaćanja po osnovu Podobnih rashoda.

6. (a) Ukoliko Administrator utvrdi u bilo kom trenutku da je bilo koje plaćanje sa Specijalnog računa: (i) izvršeno za rashod ili u iznosu koji nije podoban u skladu sa stavom 2 ovog Priloga; ili (ii) nije opravdano dokazom koji je dostavljen Administratoru, Primalac će odmah po dobijanju obaveštenja od Administratora; (A) obezbediti dodatni dokaz, tj. onaj koji Administrator može da zatraži; ili (B) deponovati na Specijalni račun (ili, ukoliko to Administrator zatraži, refundirati Administratoru) iznos koji je jednak sumi takvog plaćanja ili jednak onom delu plaćanja koji nije bio podoban ili opravdan. Osim ako se Administrator ne bude drukčije saglasio, Administrator neće vršiti nikakvo dalje deponovanje sredstava na Specijalni račun sve dok Primalac ne bude obezbedio odgovarajući dokaz ili ne bude deponovao sredstva ili ih refundirao, zavisno od slučaja.

(b) Ukoliko Administrator utvrdi u bilo kom trenutku da bilo koji iznos koji nije isplaćen po Specijalnom računu neće se tražiti da pokrije dalja plaćanja za Podobne rashode, Primalac će promptno po dobijanju obaveštenja od Administratora refundirati Administratoru taj neplaćen iznos.

(c) Primalac može po slanju obaveštenja Administratoru refundirati Banci sva ili bilo koji deo sredstava koja su deponovana na Specijalnom računu.

(d) Refundacije Administratoru realizovane u skladu sa stavovima 6 (a), (b) i (c) ovog Priloga odobravaće se na Račun poklona za kasnija povlačenja ili za otkaz u skladu sa relevantnim odredbama ovog Sporazuma, uključujući i Opšte uslove.

PRILOG 5

OPŠTI USLOVI

Stav 1
Primena Opštih uslova

Bez ograničavanja obuhvata bilo kojih drugih odredbi ovog Sporazuma, ovi Opšti uslovi utvrđuju određene osnovne rokove i uslove koji se primenjuju na ovaj sporazum.

Stav 2
Definicija

Sledeći izrazi imaju sledeća značenja gde god da se koriste u ovim Opštim uslovima:

(a) "Administrator" označava Banku i Udruženje koji zajednički nastupaju kao Administrator SRJTF;

(b) "Krajnji rok" označava datum specificiran u Stavu 2.03 ovog sporazuma posle kog datuma Administrator može, dostavljanjem obaveštenja primaocu, otkazati pravo Primaoca da povlači sredstva sa računa Poklona;

(c) "Dolari" i znak "$" označava dolare kao valute Sjedinjenih Američkih Država;

(d) "Datum stupanja na snagu" označava datum kada Sporazum o bespovratnim sredstvima stupa na snagu kako je to predviđeno u stavu 36 ovog Priloga;

(e) "Bespovratna sredstva" (Poklon) označava poklon obezbeđen po osnovu ovog Sporazuma;

(f) "Račun bespovratnih sredstava" označava račun koji otvori Administrator u svojim knjigama na ime Primaoca na koji se odobravaju sredstva Poklona;

(g) "Projekat" označava Projekat za koji se daje Poklon, kako je opisan u Prilogu 2 uz ovaj Sporazum čiji se opis može povremeno menjati na osnovu dogovora između Primaoca i Administratora; i

(h) "Takse" obuhvata namete, dažbine, nadoknade i dažbine bilo koje prirode bez obzira da li su na snazi na dan potpisivanja ovog Sporazuma ili će biti kasnije uvedeni.

Stav 3
Račun bespovratnih sredstava

Iznos Poklona će biti odobren računu bespovratnih sredstava i može ga sa njega povlačiti Primalac, u skladu sa onim što je predviđeno u ovom Sporazumu i ovim Opštim uslovima.

Stav 4
Valute u kojima će se vršiti povlačenje

Osim ako se Primalac i Administrator drukčije ne dogovore, sredstva sa Računa Poklona će se povlačiti u respektivnim valutama u kojima su troškovi koji treba da se finansiraju iz sredstava Poklona bili plaćeni ili treba da budu plaćeni.

Stav 5
Određivanje vrednosti valuta

Kad god bude bilo potrebno u smislu ovog Sporazuma da se utvrdi vrednost jedne valute u odnosu na drugu, tu vrednost će razumno utvrditi Administrator.

Stav 6
Povlačenje sa Računa bespovratnih sredstava

Primalac će imati pravo da povlači sa računa bespovratnih sredstava iznose koji su utrošeni ili, ako se Administrator bude saglasio, iznose koji treba da budu utrošeni za Projekat u skladu sa odredbama ovog Sporazuma i ovih Opštih uslova. Osim ako se Administrator i Primalac ne budu drukčije dogovorili, povlačenja se neće vršiti:

(a) po osnovu troškova na teritorijama bilo koje države koja nije članica Administratora ili za robe proizvedene na tim teritorijama ili za usluge pružene sa tih teritorija; ili

(b) ni za kakvo plaćanje licima ili subjektima, ili za uvoz robe, ako taj uvoz ili plaćanje, po saznanju Administratora, jeste zabranjen odlukom Saveta bezbednosti Ujedinjenih nacija po osnovu Glave VII Povelje Ujedinjenih Nacija.

Stav 7
Posebne obaveze Administratora

Na zahtev Primaoca i pod uslovima koji će biti dogovoreni između Primaoca i Administratora, Administrator može da zaključi posebne pismene obaveze za plaćanje iznosa Primaocu ili drugima po osnovu troškova koje treba isfinansirati iz sredstava Poklona bez obzira na bilo kakvo naknadno suspendovanje ili otkaz od strane Administratora ili Primaoca.

Stav 8
Zahtevi za povlačenje sredstava ili za posebne obaveze

Kada Primalac bude želeo da povuče bilo koji iznos sa Računa Poklona ili da zatraži od Administratora da zaključi posebnu obavezu u skladu sa stavom 7 Opštih uslova, Primalac će dostaviti Administratoru pismeni zahtev u takvoj formi i sa takvim izjavama i saglasnostima koje Administrator može razumno tražiti. Zahtevi za povlačenje sredstava, uključujući dokumentaciju koja se za to traži, promptno će se izvršavati u odnosu na troškove za Projekat.

Stav 9
Realokacija

Izuzetno od alokacije iznosa iz okvira Poklona ili procenata za povlačenje koji su utvrđeni ili navedeni u ovom Sporazumu, ako je Administrator ocenio da će iznos Poklona koji je tada alociran za bilo koju kategoriju podobnu za povlačenje sredstava, koja je utvrđena u ovom Sporazumu ili pridodati njoj izmenama, biti nedovoljan da se isfinansira dogovoreni procenat svih rashoda u toj kategoriji, Administrator može dostavljanjem obaveštenja Primaocu:

(a) realocirati za tu kategoriju, u meri dovoljnoj da pokrije procenjeni nedostatak sredstava, sredstva Poklona koja se tada alociraju drugoj kategoriji i koja po mišljenju Administratora nisu potrebna za pokrivanje drugih rashoda; i

(b) ako ovakva realokacija ne može u potpunosti da pokrije procenjeni nedostatak sredstava Administrator može smanjiti procenat za povlačenje koji se u tom trenutku primenjuje na te rashode tako da dalja povlačenja sredstava po osnovu te kategorije mogu da se nastave sve dok svi troškovi po tom osnovu ne budu pokriveni.

Stav 10
Dokaz postojanja ovlašćenja za potpisivanje zahteva za
povlačenje sredstava

Primalac će dostaviti Administratoru dokaz o postojanju ovlašćenja datog licu ili licima koji će biti ovlašćeni da potpisuju zahteve za povlačenje sredstava i overene spesimene potpisa svakog takvog lica.

Stav 11
Potporni dokazi

Primalac će dostaviti Administratoru dokumentaciju i druge dokaze kao potporu zahtevu, a prema onome što Administrator bude opravdano tražio, i to bilo pre ili nakon što Administrator odobri bilo koje povlačenje sredstava traženo u zahtevu.

Stav 12
Potreban obim zahteva i dokumentacije

Svaki zahtev i prateća dokumentacija kao i drugi dokazi moraju biti dovoljni po formi i po suštini da bi zadovoljili Administratora u smislu da Primalac ima pravo da povuče sredstva sa Računa Poklona, ona za koja je podneo zahtev i da će se sredstva povučena sa Računa Poklona koristiti za svrhe specificirane u ovom Sporazumu.

Stav 13
Poreski tretman

Politika Administratora jeste da se nikakva sredstva po osnovu Poklona ne povlače za plaćanje bilo kakvih poreza koji se odrede na teritoriji na kojoj se nalazi Primalac, a koji porezi se uvode na robe ili usluge ili na uvoz, proizvodnju, nabavku ili njihovo dobavljanje. U tom smislu, ukoliko iznos bilo kojih poreza koji se odrežu po osnovu bilo koje stavke koja treba da se isfinansira iz sredstava Poklona bude umanjen ili povećan, Administrator može, dostavljanjem obaveštenja Primaocu, povećati ili smanjiti procenat za povlačenje utvrđen ili naveden u vezi sa tom stavkom u ovom Sporazumu, a da bi to bilo konzistentno sa politikom Administratora.

Stav 14
Plaćanje od strane Administratora

Administrator će plaćati iznose koje povlači Primalac sa računa Poklona samo Primaocu ili po nalogu Primaoca.

Stav 15
Otkaz od strane Primaoca

Primalac može, dostavljanjem obaveštenja Administratoru, otkazati bilo koji iznos iz okvira Poklona koji Primalac neće da povuče, s tim što Primalac ne može otkazati nijedan iznos Poklona po osnovu koga je Administrator zaključio posebnu obavezu u skladu sa Stavom 7 ovog Priloga.

Stav 16
Otkaz od strane Administratora

Ukoliko bilo koji od sledećih slučajeva otkaza se dogodi i vremenski potraje Administrator može, dostavljanjem obaveštenja Primaocu, otkazati u celini ili delimično pravo Primaoca da vrši povlačenje sredstava sa Računa Poklona:

(a) Primalac nije izvršio nijednu drugu obavezu po ovom Sporazumu.

(b) Administrator je otkazao u celini ili delimično pravo Primaoca da vrši povlačenje sredstava po osnovu bilo kog sporazuma o bespovratnim sredstvima sa Administratorom zbog Primaočevih neizvršenja bilo koje od njegovih obaveza po osnovu tog Sporazuma sa Administratorom.

(c) Kao rezultat događanja koja se dogode posle dana potpisivanja ovog Ugovora, nastane vanredna situacija koja će učiniti da realizacija Projekta ne bude moguća ili da će Primalac ili bilo koji subjekt angažovan na realizaciji Projekta biti u stanju da izvrši svoje obaveze po ovom Ugovoru.

(d) Članica Banke koja je Primalac: (i) bude suspendovana iz članstva ili prestane da bude član Banke ili Udruženja ili (ii) prestane da bude član Međunarodnog monetarnog fonda.

(e) Posle datuma potpisivanja ovog Ugovora i pre njegovog stupanja na snagu, nastane događaj koji bi dao pravo Administratoru da obustavi pravo Primaoca da vrši povlačenje sredstava po osnovu Poklona ukoliko je Sporazum bio na snazi kada se takav događaj zbio.

(f) Ukoliko izjava Primaoca u vezi sa ovim Sporazumom, ili bilo koja izjava koja se podnese u vezi sa tim i čija je namera da se na nju oslanja Administrator prilikom odobravanja Poklona bude netačna u bilo kom materijalnom pogledu.

(g) Ukoliko Primalac ili bilo koji subjekt angažovan na realizaciji Projekta, bez pristanka Udruženja (i) prenese delimično ili u celini bilo koju od svojih obaveza koje proističu iz ovog Sporazuma; ili (ii) proda, da u zakup, transferiše, prenese ili na drugi način raspolaže imovinom ili sredstvima koja su finansirana u celini ili delimično iz sredstava Poklona, osim kada se radi o transakcijama koje se obavljaju u redovnom poslovanju i koje po mišljenju Administratora ne utiču ni materijalno ni negativno na sposobnost Primaoca da izvršava bilo koju od svojih obaveza po ovom Sporazumu ili da postiže ciljeve Projekta, ili na mogućnost subjekta angažovanog na realizaciji Projekta da obavi bilo koju od svojih obaveza koje proističu iz ovog Sporazuma ili su zaključene u skladu sa ovim Sporazumom, ili da postiže ciljeve postavljene Projektom.

(h) Ako je preduzeta bilo kakva akcija za ukidanje, rasformiranje ili za obustavu poslovanja bilo kog subjekta angažovanog na realizaciji Projekta.

(i) Ako je subjekt angažovan na realizaciji Projekta prestao da postoji u istom zakonskom obliku kao onaj koji je postojao na dan potpisivanja Ugovora.

(j) Ako su se po mišljenju Administratora pravni karakter, vlasništvo ili kontrola bilo kog subjekta angažovanog na Projektu promenili u odnosu na one koji su važili na dan potpisivanja Ugovora, tako da u materijalnom smislu negativno utiču na sposobnost subjekta angažovanog na Projektu da izvršava bilo koju od svojih obaveza koje proističu iz ovog Sporazuma ili su zaključene u skladu sa ovim Sporazumom ili da postiže ciljeve postavljene Projektom.

(k) Ako je došlo do bilo kog drugog događaja specificiranog u ovom Sporazumu u smislu ovog stava.

Pravo Primaoca da vrši povlačenje sredstava sa Računa Poklona i dalje će biti obustavljeno u celini ili delimično, zavisno od slučaja sve dok događaj ili događaji koji su doveli do obustave ne prestanu da postoje, osim ako Administrator ne obavesti Primaoca da je pravo na vršenje povlačenja sredstava ponovo uspostavljeno u celini ili delimično, zavisno od slučaja.

Stav 17
Otkazivanje od strane Administratora

Ukoliko je: (a) pravo Primaoca da vrši povlačenje sredstava sa Računa Poklona obustavljeno u odnosu na bilo koji iznos Poklona neprekidno u periodu od 30 dana; ili (b) Administrator u bilo kom trenutku utvrdi, posle konsultacije sa Primaocem, da iznos Poklona neće biti tražen za finansiranje troškova Projekta koji treba da se inače finansiraju iz sredstava Poklona; ili (c) Administrator u bilo kom trenutku utvrdi u pogledu bilo kog ugovora koji treba da se isfinansira iz sredstava Poklona da je korupciona ili malverzaciona praksa primenjena od strane predstavnika Primaoca ili korisnika Poklona za vreme postupka nabavki ili tokom realizacije Ugovora, a da Primalac nije blagovremeno preduzeo odgovarajuću akciju koja bi po mišljenju Administratora bila zadovoljavajuća da ispravi takvu situaciju i utvrdi iznos troškova u odnosu na taj Ugovor koji bi inače bili podobni za finansiranje iz sredstava Poklona ili (d) Administrator u bilo kom trenutku utvrdi da je nabavka bilo koje stavke nekonzistentna sa procedurama utvrđenim ili navedenim u ovom Sporazumu i odredi iznos troškova u odnosu na tu stavku koja bi inače bila podobna za finansiranje iz sredstava Poklona ili (e) nakon krajnjeg roka iznos Poklona ostane nepovučen sa Računa Poklona, Administrator može, dostavljanjem obaveštenja Primaocu, otkazati pravo Primaoca da vrši povlačenje sredstava po osnovu takvog iznosa. Nakon dostavljanja ovog obaveštenja taj iznos Poklona će biti storniran.

Stav 18
Iznosi koji podležu specijalnim obavezama na koje ne utiče
otkaz ili suspenzija od strane Administratora

Nikakav otkaz ili suspenzija od strane Administratora neće se primenjivati na iznose koji podležu bilo kojoj posebnoj obavezi koju zaključi Administrator u skladu sa stavom 7 Opštih uslova, osim onoga što bude izričito predviđeno takvom obavezom.

Stav 19
Efektivnost odredbi nakon suspenzije ili otkaza

Bez obzira na bilo koji otkaz ili suspenziju, sve odredbe ovog Sporazuma i dalje ostaju u punoj meri na snazi osim onoga što je konkretno predviđeno u ovom Sporazumu.

Stav 20
Saradnja i informisanost

Primalac i Administrator će u punoj meri sarađivati da bi obezbedili postizanje svrhe Bespovratnih sredstava. U tom smislu će Primalac i Administrator: (a) povremeno, a na zahtev jedne ili druge strane, razmenjivati mišljenje u vezi sa pomacima u okviru Projekta, svrhama Bespovratnih sredstava i izvršenjem njihovih odgovarajućih obaveza po ovom Sporazumu; takođe će međusobno dostavljati sve one informacije koje se odnose na napred izneto, a što će jedna i druga strana opravdano tražiti; i (b) promptno će se međusobno obaveštavati o svakom uslovu koji ima veze ili preti da ima veze sa pitanjima iz stava (a).

Stav 21
Osiguranje

Primalac će osigurati ili se potruditi da osigura ili će odvojiti adekvatna sredstva za osiguranje uvezene robe koja treba da bude isfinansirana iz sredstava Poklona, a kojim osiguranjem treba da se pokrije bilo koji štetni incident u vezi sa nabavkom, prevozom i isporukom robe do mesta korišćenja ili njenog postavljanja. Svako obeštećenje za ovo osiguranje plaćaće se u valuti koja se slobodno može koristiti, a za zamenu ili opravku takvih roba.

Stav 22
Korišćenje roba, radovi i usluge

Osim ako se Administrator ne bude drukčije saglasio, Primalac će sve učiniti da se roba, radovi i usluge koji se finansiraju iz sredstava Poklona isključivo koriste za svrhe Projekta.

Stav 23
Planovi i dinamike

Primalac će dostaviti ili će se postarati da budu dostavljeni Administratoru odmah nakon pripreme planovi, specifikacije, izveštaji, ugovorna dokumentacija, kao i dinamika izgradnje i nabavke u okviru Projekta, kao i sve materijalne izmene u odnosu na njih ili dodaci na njih, a onoliko detaljno koliko će to Administrator opravdano tražiti.

Stav 24
Evidencija i izveštaji

(a) Primalac će: (i) voditi evidenciju i procedure adekvatne za evidentiranje i praćenje pomaka u okviru Projekta (uključujući njegove troškove i beneficije koje će proisticati iz njega) da bi se identifikovala roba i usluge koje se finansiraju iz sredstava Poklona i da bi se obelodanilo njihovo korišćenje u okviru Projekta; (ii) omogućiti predstavnicima Administratora posete bilo kom objektu i gradilištu uključenom u Projekat, kao i pregled roba finansiranih iz sredstava Poklona, kao i posetu pogonima, postrojenjima, gradilištima, radovima, zgradama, imovini, opremi, evidenciji i dokumentaciji relevantnoj za izvršenje obaveza Primaoca po osnovu ovog Sporazuma; i (iii) dostavljati Administratoru u redovnim vremenskim intervalima sve informacije koje će Administrator opravdano zahtevati u vezi sa Projektom, troškove vezane za njih i tamo gde je potrebno beneficije koje će se iz toga dobiti, troškove iz sredstava Poklona i robe i usluge isfinansirane tim sredstvima.

(b) Nakon poveravanja ugovora za robe ili usluge koje treba da se finansiraju iz sredstava Poklona Administrator može da objavi njihov opis, naziv i nacionalnost ugovorne strane kojoj je ugovor poveren, kao i iznos Ugovora.

(c) Odmah po završetku Projekta, ali ni u kom slučaju u periodu dužem od šest meseci od krajnjeg roka ili onog kasnijeg datuma koji može da se u tom smislu usaglasi između Primaoca i Administratora, Primalac će pripremiti i dostaviti Administratoru izveštaj, onoliko obiman i sa onoliko detalja koliko to Administrator bude opravdano tražio, a koji izveštaj će se odnositi na izvršenje i inicijalno funkcionisanje Projekta, cenu njegovog koštanja i dobre strane dobijene iz njega i koje treba tek da budu dobijene iz njega, izvršenje Primaoca i Administratora njihovih odgovarajućih obaveza po ovom Ugovoru i postizanja svrhe za koje je Poklon odobren.

Stav 25
Održavanje

Primalac će sve vreme održavati ili se starati da se održavaju objekti relevantni za Projekat i odmah će, po potrebi, izvršavati sve potrebne popravke i obnavljanja na istima.

Stav 26
Kupovina zemljišta

Primalac će se postarati da budu preduzete one radnje koje će biti potrebne da bi se kupila, ukoliko i kada bude potrebno, zemlja i prava na zemljište, a što će se tražiti za realizaciju Projekta i dostaviće Administratoru, odmah na njegov zahtev, dokaze koji će biti dovoljni Administratoru u smislu da to zemljište i prava na zemljište postoje za svrhe vezane za ovaj Projekat.

Stav 27
Sprovodivost

Prava i obaveze Administratora i Primaoca po osnovu Sporazuma o bespovratnim sredstvima biće validne i sprovodive u skladu sa uslovima bez obzira na bilo koje pravo bilo koje države ili njene političke potpodele u suprotnom smislu. Ni Administrator ni Primalac neće imati pravo ni na kakav postupak po osnovu ovog člana kojim bi tvrdili da je bilo koja odredba ovih Opštih uslova ili Sporazuma o bespovratnim sredstvima nevaljana ili nesprovodiva zbog bilo koje odredbe Statuta Banke.

Stav 28
Neostvarivanje prava

Nikakvo kašnjenje u ostvarivanju, ili propust da se ostvari bilo koje pravo, ovlašćenje, ili lek koji ima bilo koja strana po osnovu Sporazuma o bespovratnim sredstvima, a po nastanku neizvršenja ili kašnjenja u izvršenju obaveza, neće umanjiti takvo pravo, ovlašćenje ili lek, niti će se tumačiti da predstavlja odustajanje od njih niti bilo kakvo pristajanje na takvo neizvršenje obaveza. Nikakva tužba takve strane u odnosu na neizvršenje obaveze ili bilo koje pristajanje te strane na bilo koje neizvršenje obaveze neće uticati niti okrnjiti bilo koje pravo, ovlašćenje ili lek te strane u odnosu na bilo koje drugo ili naknadno neizvršenje obaveza.

Stav 29
Arbitraža

(a) Svaka razlika između strana ugovornica ovog Sporazuma o Poklonu i svako potraživanje bilo koje strane u odnosu na drugu koje proističe iz Sporazuma o Poklonu, a koje nije rešeno dogovorno između strana, biće dostavljeno na arbitražu Arbitražnom tribunalu kako je ovde predviđeno.

(b) Strane u arbitražnom postupku će biti Administrator, sa jedne strane i Primalac, sa druge strane.

(c) Arbitražni tribunal će se sastojati od tri arbitra koji se imenuju na sledeći način: jednog arbitra imenuje Administrator; drugog arbitra imenuje Primalac; a trećeg arbitra (koji se u daljem tekstu ponegde spominje pod terminom glavni arbitar) imenuje se na osnovu dogovora ugovornih strana ili, ako se one ne dogovore, njega imenuje Predsednik Međunarodnog suda pravde, ili ako ovaj Predsednik ne izvrši imenovanje, onda ga imenuje Generalni sekretar Ujedinjenih nacija. Ukoliko i jedna i druga strana ne imenuje arbitra, njega onda imenuje Glavni arbitar. U slučaju da arbitar imenovan u skladu sa ovim Stavom podnese ostavku, umre ili postane nesposoban za ovu funkciju, imenuje se naslednik arbitra na isti način kako je to ovde predviđeno za imenovanje prvobitnog arbitra i takav naslednik će imati sva prava i dužnosti prvobitnog arbitra.

(d) Arbitražni postupak može da se pokrene po osnovu ovog Stava nakon što strana koja započinje postupak dostavi obaveštenje drugoj strani. U obaveštenju se daje sadržina izjave u kojoj se navodi priroda spora ili zahteva koji treba da bude podnesen na arbitražu i priroda olakšice koja se traži, kao i ime arbitra koga je strana imenovala za započinjanje ovog postupka. U roku od 30 dana od dostavljanja ovog obaveštenja, druga strana će obavestiti stranu koja pokreće postupak o imenu arbitra koga je ona imenovala.

(e) Ako u roku od 60 dana od dana obaveštenja o pokretanju arbitražnog postupka strane ne uspeju da se dogovore oko Glavnog arbitra, svaka strana može da zatraži njegovo imenovanje kako je to predviđeno u stavu (c) ovog Stava.

(f) Arbitražni tribunal će se sastati u ono vreme i na onom mestu koje odredi Glavni arbitar. Posle toga Arbitražni tribunal će određivati mesto i datum zasedanja.

(g) Arbitražni tribunal će odlučivati o svim pitanjima koja se odnose na njegovu nadležnost i on će, u skladu sa odredbama ovog Stava i osim ako se strane drukčije ne dogovore, utvrditi proceduru postupka. Sve odluke Arbitražnog tribunala donosiće se većinom glasova.

(h) Arbitražni tribunal će omogućiti svim stranama pošteno saslušanje i doneće presudu u pismenoj formi. Ova presuda može biti donesena DIFOLTOM. Presuda koju potpiše većina Arbitražnog tribunala predstavljaće presudu tog Tribunala. Potpisani primerak presude će biti dostavljen svakoj strani. Svaka presuda donesena u skladu sa odredbama ovog Stava biće konačna i obavezujuća za strane ugovornice Sporazuma o Poklonu. Svaka strana će biti u obavezi da ispoštuje tu presudu koju je doneo Arbitražni tribunal u skladu sa odredbama ovog stava.

(i) Strane će utvrditi iznos nadoknade arbitrima i drugim licima koja će biti potrebna za vođenje arbitražnog postupka. Ako se strane ne dogovore o tom iznosu pre nego što Arbitražni tribunal počne da zaseda, Arbitražni tribunal će utvrditi taj iznos koji će biti razuman u datim okolnostima. Administrator i Primalac će snositi sopstvene troškove arbitražnog postupka. Troškovi Arbitražnog tribunala će biti podeljeni i podjednako će ih snositi Administrator, na jednoj strani, i Primalac na drugoj. Svako pitanje u vezi sa podelom troškova Arbitražnog tribunala ili u vezi sa procedurom plaćanja ovih troškova utvrdiće Arbitražni tribunal.

(j) Odredbe za arbitražu utvrđene u ovom Stavu služiće umesto bilo koje druge procedure za rešavanje sporova između strana učesnica Sporazuma o Poklonu ili bilo kog potraživanja jedne ili druge strane u odnosu na drugu, a koja bi proisticala iz tog Sporazuma.

(k) Ukoliko u roku od 30 dana nakon što presuda bude dostavljena stranama ova presuda ne bude ispoštovana, svaka strana može: (i) da donese sudsku odluku ili da pokrene postupak za sprovođenje odluke u bilo kom sudu nadležnom u odnosu na drugu stranu; (ii) sprovesti takvu odluku prisilnim putem; ili (iii) upotrebiti bilo koji drugi odgovarajući lek protiv te druge strane radi izvršenja odluke i odredaba Sporazuma o Poklonu. Izuzetno od napred iznesenog, ovaj Stav ne znači ovlašćenje za donošenje sudske odluke ili sprovođenje odluke u odnosu na bilo koju stranu koja je članica Banke ili Udruženja, osim ako takva procedura može da se primeni na drugi način, a ne po osnovu odredaba ovog Stava.

(l) Dostavljanje svih obaveštenja u vezi sa postupkom po ovom Stavu ili u vezi sa postupkom za sprovođenje odluke donesene u skladu sa ovim Stavom, može se obavljati na način predviđen u Stavu 28 Opštih uslova. Strane ugovornice Sporazuma o Poklonu odriču se svakog i svih drugih zahteva za dostavljanje ovih obaveštenja.

Stav 30
Obaveštenja i zahtevi

Svako obaveštenje ili zahtev koji se traže ili dozvoljavaju da budu dati ili učinjeni po ovom Sporazumu i po bilo kom drugom sporazumu između strana, a koji su predviđeni ovim Sporazumom, biće u pismenoj formi. Ta obaveštenja ili zahtevi smatraće se da su uredno dati ili učinjeni kada budu isporučeni lično ili putem pošte, telegramom, kablogramom, teleksom ili faksom onoj strani kojoj se traži ili dozvoljava da budu dati ili učinjeni, a na adresu te strane koja je specificirana u ovom Sporazumu, ili na onu adresu koju ta strana odredi obaveštenjem poslatim strani koja ga dostavlja ili koja postavlja zahtev. Dostava faksom biće potvrđena slanjem putem pošte.

Stav 31
Dokaz o ovlašćenju

Primalac će dostaviti Administratoru dovoljno dokaza o ovlašćenju datom licu ili licima koja će u ime Primaoca preduzimati bilo kakvu akciju ili realizovati dokumentaciju koja se traži ili dozvoljava da bude preduzeta ili urađena od strane Primaoca po osnovu ovog Sporazuma, kao i overen spesimen potpisa sa svakog takvog lica.

Stav 32
Akcija u ime Primaoca

Svaka akcija koja se traži ili koja je dozvoljena da bude preduzeta i svi dokumenti koji se traže ili za koje je dozvoljeno da budu urađeni po ovom Sporazumu u ime Primaoca mogu biti preduzeti ili urađeni od strane predstavnika Primaoca određenog u ovom Sporazumu u smislu ovog Stava ili bilo kog lica koje bude pismeno ovlašćeno od strane tog predstavnika. Svaka izmena ili proširenje odredbi ovog Sporazuma može se prihvatiti u ime Primaoca pismenim instrumentom urađenim u ime Primaoca od strane predstavnika koji bude imenovan ili od strane lica koje taj predstavnik pismeno ovlasti, pod uslovom da je, po mišljenju ovog predstavnika, ta izmena ili proširenje opravdano u datim okolnostima i da neće suštinski povećati obaveze Primaoca po osnovu ovog Sporazuma. Administrator može da prihvati izvršenje svakog takvog instrumenta od strane predstavnika ili drugog lica, kao zaključni dokaz da je po mišljenju predstavnika svaka izmena ili proširenje odredbi ovog Sporazuma realizovano tim instrumentom opravdano u datim okolnostima i da neće suštinski povećati obaveze Primaoca po osnovu tih izmena ili proširenja odredbi.

Stav 33
Broj primeraka Sporazuma

Ovaj Sporazum može biti urađen u nekoliko primeraka od kojih će svaki predstavljati original.

Stav 34
Uslovi koji prethode stupanju na snagu Sporazuma o Poklonu

Sporazum o Poklonu neće stupiti na snagu sve dok dokazi koji su zadovoljavajući za Administratora ne budu dostavljeni Administratoru:

(a) da je izrada i predaja ovog Sporazuma u ime Primaoca uredno ovlašćena ili ratifikovana na osnovu potrebne procedure u Vladi ili u odgovarajućoj korporaciji;

(b) ukoliko to Administrator bude zahtevao, da stanje Primaoca Poklona (koji nije član Banke ili Udruženja) onako kako se predstavlja ili jemči Administratoru na dan potpisivanja Sporazuma nije pretrpelo nikakve materijalne negativne promene posle tog datuma; i

(c) da su se stekli svi drugi događaji specificirani u ovom Sporazumu kao uslovi za njegovo stupanje na snagu.

Stav 35
Pravna mišljenja i certifikati

Kao deo dokaza koji treba da se podnesu u skladu sa Stavom 34 Opštih uslova, Administratoru će biti dostavljeno mišljenje ili mišljenja koja su zadovoljavajuća za Administratora ili koja su prihvatljiva za Administratora ili, ukoliko to Administrator bude tražio, certifikat koji je zadovoljavajući za Administratora u vezi sa nadležnim funkcionerom Primaoca iz koga se vidi:

(a) da je u ime Primaoca, ovaj Sporazum uredno odobren ili ratifikovan od strane Primaoca i da je urađen i predat u ime Primaoca, kao i da je pravno obavezujući za Primaoca u skladu sa njegovim uslovima; i

(b) svaka druga pitanja koja budu specificirana u ovom Sporazumu ili koja će se razumno tražiti od strane Administratora u vezi sa Sporazumom.

Stav 36
Stupanje na snagu

(a) Osim ako se Administrator i Primalac drukčije ne saglase, ovaj će Sporazum stupiti na snagu onda kada Administrator dostavi Primaocu obaveštenje da prihvata dokaze koji se traže u Stavu 34 Opštih uslova.

(b) Ako je pre stupanja na snagu došlo do bilo kakvog događaja koji bi ovlastio Administratora da ukine pravo Primaocu da vrši povlačenje sredstava sa Računa Poklona, a da je ovaj Ugovor već stupio na snagu, Administrator može da odloži dostavljanje obaveštenja iz stava (a) ovog Stava sve dok taj događaj ili događaji ili situacija ne prestanu da postoje.

Stav 37
Raskid Sporazuma o Poklonu zbog nemogućnosti da stupi na snagu

Ako ovaj Sporazum ne bude stupio na snagu do dana kako je specificiran u ovom Sporazumu, a u smislu ovog Stava, ovaj Sporazum i sve obaveze strana po njemu prestaju, osim ako Administrator, nakon razmatranja razloga za kašnjenje ne odredi kasnije datum u svrhu ovog Stava. Administrator će promptno obavestiti Primaoca o tom kasnijem datumu.

 

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".