ZAKON
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE ITALIJE O USPOSTAVLJANJU ZAJEDNIČKE SLUŽBE BRODSKOG SAOBRAĆAJA NA JADRANSKOM MORU

("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 11/2001)

 

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Republike Italije o uspostavljanju zajedničke službe brodskog saobraćaja na Jadranskom moru, koji je potpisan 11. decembra 2000. godine u Rimu, u originalu na srpskom, italijanskom i engleskom jeziku.

 

ČLAN 2

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

 

SPORAZUM
IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE ITALIJE O
USPOSTAVLJANJU ZAJEDNIČKE SLUŽBE BRODSKOG SAOBRAĆAJA NA JADRANSKOM MORU

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Vlada Republike Italije (u daljem tekstu: strane ugovornice),

Smatrajući da bi sprovođenje zajedničke službe brodskog saobraćaja na Jadranskom moru, zajedno sa drugim sporazumima o saradnji u oblasti pomorstva, poboljšalo bezbednost plovidbe smanjivanjem rizika od nezgoda na moru, doprinoseći smanjivanju opasnosti za ljudski život;

Smatrajući da sprovođenje zajedničke službe brodskog saobraćaja može da poboljša efikasnost luka i određivanje pravca za brodove koji plove za/ili isplovljavaju iz jadranskih luka, doprinoseći ekonomskom razvoju čitavog Jadranskog basena i unutrašnjosti;

S obzirom da su strane ugovornice već izrazile nameru da zaključe sporazume o saradnji u oblasti pomorstva u cilju optimalizacije odgovarajućih resursa i sposobnosti;

S obzirom da su nadležni organi za realizaciju navedenog za Saveznu Republiku Jugoslaviju - Savezno ministarstvo za saobraćaj, a za Republiku Italiju - Ministarstvo za saobraćaj i pomorstvo;

S obzirom da su operativni organi koji su nadležni za operativnu organizaciju službe brodskog saobraćaja koja treba da se razvije, u Saveznoj Republici Jugoslaviji - lučke kapetanije i, u Republici Italiji, lučke kapetanije - komande italijanske obalne straže;

S obzirom da Ministarstvo za saobraćaj i pomorstvo Republike Italije ima nacionalnu Službu brodskog saobraćaja i da je spremno da jugoslovenskoj strani stavi na raspolaganje neophodnu tehnologiju, potrebno znanje i iskustvo, kao i tehničke i operativne savete u cilju izrade sličnog i kompatibilnog sistema koji će koristiti odgovarajuća jugoslovenska Administracija,

Dogovorile su se o sledećem:

Član 1

Strane ugovornice preduzeće sve potrebne mere radi izrade analiza, studija i projekata za sprovođenje službe brodskog saobraćaja na Jadranskom moru na bilateralnoj osnovi.

Član 2

U cilju sprovođenja člana 1 ovog sporazuma, osnovaće se zajednička radna grupa, sastavljena od nadležnih lica koja odrede odgovarajuće administracije.

Zajednička radna grupa pridržavaće se navedenog, kako bi budući sistem zadovoljavao minimalne zahteve utvrđene u Aneksu, koji je sastavni deo sporazuma.

Član 3

Italijanski operativni organ će da obezbedi jugoslovenskoj strani svo neophodno znanje i iskustvo i podršku koji su potrebni za realizaciju ovog sistema. Takođe će obezbediti, prema potrebi, obuku osoblja i u najranijem operativnom periodu, pomoć u upravljanju ovim sistemom.

Član 4

U cilju optimalnog upravljanja sa dva sistema, jugoslovenski i italijanski operativni organi zajednički će izraditi operativne postupke koji će biti zajednički za obe strane u meri koliko se smatra potrebnim.

Član 5

Ovaj sporazum stupa na snagu 30 dana posle datuma prijema poslednje od dve note, dostavljene diplomatskim putem, kojima se obaveštava da je svaka strana ugovornica sprovela postupak potvrđivanja u skladu sa svojim nacionalnim zakonodavstvom.

Ovaj sporazum se zaključuje na neodređeno vreme. Ako jedna strana ugovornica želi da otkaže ovaj sporazum, njegova važnost prestaće šest meseci pošto je o otkazu, diplomatskim putem, notom obaveštena druga strana ugovornica.

Izmene i dopune ovog sporazuma mogu da se vrše na zahtev svake strane ugovornice. Izmene i dopune stupaju na snagu 30 dana od dana kada ih strane ugovornice prihvate i o tome obaveste diplomatskim putem drugu stranu ugovornicu.

Sačinjeno u Rimu, 11. decembra 2000. godine, u dva originalna primerka, svaki na srpskom, italijanskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi jednako autentični.

U slučaju spora u tumačenju odredaba ovog sporazuma, merodavan je tekst na engleskom jeziku.

U potvrdu ovoga su dole potpisani predstavnici potpisali ovaj sporazum.

Za Saveznu vladu
Savezne Republike Jugoslavije
Goran Svilanović, s.r.

Za Vladu
Republike Italije
Lamberto Dini, s.r.

 

ANEKS

UZ SPORAZUM IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE
REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE
ITALIJE O USPOSTAVLJANJU ZAJEDNIČKE SLUŽBE BRODSKOG SAOBRAĆAJA NA JADRANSKOM MORU

 

MINIMALNI ZAHTEVI ZA SISTEM KOJI TREBA DA SE RAZVIJE

- korišćenje tehnologije sa automatskom kontrolom i ispravljanjem grešaka;

- dupliraje svih unutrašnjih komponenti, kao što su procesori, memorije, I/O podsistem, napajanje električnom energijom, rashladni uređaji, diskovi;

- neprekidan rad tokom 24 časa 365 dana u godini;

- integritet i zaštita podataka;

- rezervno napajanje električnom energijom;

- operativni sistem UNIX u skladu sa standardima XPG/4, POSIX 1003.1b, FIPS 151-2 i SVID4;

- SW proizvodi: C developing environment, NFS, X/Windows, TCP/IP, Veritas Volume Manager, OSF/Motif, Veritas File System.

 

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".