ZAKON
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE ITALIJE O SISTEMU OBAVEZNOG JAVLJANJA BRODOVA NA JADRANSKOM MORU (SAOBRAĆAJ NA JADRANSKOM MORU)

("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 11/2001)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Republike Italije o sistemu obaveznog javljanja brodova na Jadranskom moru (saobraćaj na Jadranskom moru), koji je potpisan 11. decembra 2000. godine u Rimu, u originalu na srpskom, italijanskom i engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

 

SPORAZUM

IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE ITALIJE O SISTEMU OBAVEZNOG JAVLJANJA BRODOVA NA JADRANSKOM MORU (SAOBRAĆAJ NA JADRANSKOM MORU)

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Vlada Republike Italije (u daljem tekstu: strane ugovornice),

U želji da unaprede prijateljske odnose između strana ugovornica, na osnovama jednakosti i obostrane koristi;

S obzirom da su strane ugovornice već izrazile svoju nameru da zaključe sporazume u oblasti pomorstva, u cilju veće bezbednosti na moru;

S obzirom na značaj gustine pomorskog saobraćaja na Jadranskom moru i veliki procenat brodova koji prevoze naftu, opasan i/ili štetan teretu u tečnom ili čvrstom stanju;

U želji da povećaju bezbednost plovidbe smanjivanjem rizika od nezgoda na moru, doprinoseći smanjivanju opasnosti svake vrste;

Pozivajući se na rezolucije Međunarodne pomorske organizacije (IMO): A. 851(20) "Opšti principi za sistem javljanja sa brodova i zahtevi za javljanje sa brodova", A.857(20) "Smernice za službe brodskog saobraćaja";

Pozivajući se na Konvenciju o zaštiti ljudskog života na moru (SOLAS) iz 1974. godine i njene izmene i dopune, pravilo B.8.1;

Primivši znanju da su organi nadležni za sprovođenje ovog sporazuma za Saveznu Republiku Jugoslaviju - Savezno ministarstvo za saobraćaj, a za Republiku Italiju - Ministarstvo za saobraćaj i pomorstvo - lučki kapetani - komande italijanske obalne straže;

Dogovorile su se o sledećem:

Član 1

Kategorija brodova koji treba da učestvuju u sistemu

Svi tankeri i brodovi koji prevoze opasan ili zagađujući teret u rasutom stanju ili pakovanoj formi treba da učestvuju u sistemu.

Za potrebe ovog sistema:

- "opasna roba" znači roba klasifikovana u IMDG Kodeksu, u poglavljima 17 IBC i 19 IGC Kodeksa;

- "zagađujuća roba" znači nafta kao što je definisano u Konvenciji o sprečavanju zagađivanja mora sa brodova (MARPOL) u Aneksu 1, štetne tečne supstance definisane u MARPOL u Aneksu 2 i štetne supstance definisane u MARPOL u Aneksu 3.

Član 2

Geografska zona koju sistem pokriva

Sistem javljanja pokriva celo Jadransko more, severno od paralele 39o 47' N.

Član 3

Format i sadržaj izveštaja, vremena i geografski položaji za podnošenje izveštaja, organ kome treba dostavljati izveštaje, raspoložive službe

3.1. Sadržaj

Traženi izveštaj, odnosno izveštaj o poziciji broda posle navođenja vremena transmisije u UTC, sadrži:

 1. Ime i pozivni znak broda;

 2. Nacionalnu pripadnost broda;

 3. Dužinu i gaz broda;

 4. DWT. GT;

 5. Pozicija broda u tom trenutku;

 6. Brzine i kurs broda;

 7. Predviđeno vreme dolaska u odredišnu luku/vreme odlaska;

 8. Predviđeno vreme dolaska na sledeću kontrolnu tačku;

 9. Broj članova posade/ostalih lica na brodu;

10. Tačne tehničke nazive opasne ili zagađujuće robe, brojeve Organizacije ujedinjenih nacija (OUN) kada postoje, kategorije opasnosti Međunarodne pomorske organizacije (IMO) u skladu sa IMDG, IBC i IGC Kodeksima, količinu te robe i njenu lokaciju na brodu i njihove identifikacione oznake, ako je u prenosivim rezervoarima ili kontejnerima za prevoz tereta;

11. Sve druge relevantne informacije.

Pored navedenog, u skladu sa odredbama konvencija SOLAS i MARPOL, brodovi moraju da dostavljaju informacije o svakom kvaru, oštećenju, nedostatku ili ograničenjima, kao i informacije o incidentu u vezi sa zagađivanjem ili gubitkom tereta, prema potrebi. Posedovanje ovih informacija omogućava organima na kopnu da emituju bezbednosne poruke ostalim brodovima i da obezbede efikasnije praćenje pravca plovidbe ovih brodova.

Format izveštaja dat je u Aneksu.

Pozivni znak sistema: ADRIATIC TRAFFIC

Naziv izveštaja: ADRIREP

3.2. Primalac izveštaja

Brodovi koji učestvuju u sistemu moraju da prenesu "organu stacioniranom na kopnu" sledeći izveštaj:

- Brindizi Stanici obalne straže (Italija)

- Bar MRCC (Jugoslavija)

- Ankona MRCC (Italija)

- Rijeka MRCC (Hrvatska)

- Venecija MRCC (Italija)

- Koper MRCC (Slovenija)

- Trst MRSC (Italija)

Organ stacioniran na kopnu koji primi prvi izveštaj (01/PR) obaveštava pomorske vlasti odredišta broda i ostale vlasti stacionirane na kopnu između tih tačaka.

3.2.1. Ulaz u Jadransko more

Prvi organ stacioniran na kopnu kome se prenosi prvi izveštaj, odnosno izveštaj o poziciji broda je "Brindizi - Stanica obalne straže".

Ploveći Jadranskim morem od juga prema severu, ostali organi stacionirani na kopnu kojima brod mora da prenese izveštaje o poziciji broda su:

- Bar MRCC, kada preseca paralelu 41o 30' N;

- Rijeka MRCC, kada preseca paralelu 42o 00' N;

- Ankona MRSC, kada preseca paralelu 43o 20' N;

- Venecija MRSC ili Trst MRSC ili Koper MRCC i prema destinaciji, kada preseca paralelu 44o 30' N;

3.2.2. Napuštanje Jadranskog mora

Prvi organ stacioniran na kopnu kome treba da se dostavi prvi izveštaj je organ koji je najbliži zemlji koju brod napušta. Primalac poruke izveštaja obaveštava "Brindizi-Stanicu obalne straže", kao i ostale usputne organe stacionirane na kopnu, ako postoje. Ploveći Jadranskim morem od severa ka jugu, ostali organi stacionirani na kopnu kojima brod mora da dostavi izveštaje o poziciji broda su:

- Ankona MRSC (Italija), prilikom prelaska paralele 43o 20' N;

- Rijeka MRCC (Hrvatska), prilikom prelaska paralele 42o 00' N;

- Bar MRCC (Jugoslavija), prilikom prelaska paralele 41o 30' N;

- Brindizi Stanica obalne straže, prilikom prelaska paralele 42o 00' N i 39o 47' N.

3.2.3. Prelaz preko Jadranskog mora

Brodovi koji presecaju Jadransko more moraju da dostave izveštaj o poziciji najbližem organu stacioniranom na kopnu one države koju brod napušta, a taj organ će obavestiti pomorske vlasti odredišne luke.

Član 4

Informacije koje se dostavljaju brodu i postupci koji moraju da se poštuju

Kada primi izveštaj, "Adriatic Traffic" dostavlja brodu sledeće:

- informacije o navigacionim uslovima (stanje sredstava za navigaciju, prisustvo drugih brodova i njihovu poziciju ako je potrebno, itd.);

- pravac koji se preporučuje i područja koja treba izbegavati;

- informacije o vremenskim uslovima;

- sve druge relevantne informacije.

Član 5

Radiokomunikacije potrebne za sistem, frekvencije na kojima će se izveštaji prenositi i informacije koje treba dostaviti

5.1. Radiokomunikaciona oprema potrebna za sistem je VHF, kanal 10 i kanal 12 za nadležne organe Savezne Republike Jugoslavije. Brodski izveštaji prenose se radio vezom organima stacioniranim na kopnu, kao što je navedeno u članu 3 stav 2 ovog Sporazuma.

5.2. Izveštaji koji se zahtevaju od brodova navedeni su u članu 3 st. 1 i 2 ovog Sporazuma. Jezik koji treba da se koristi je engleski ili jezici naznačeni u nautičkim publikacijama.

Član 6

Pravila i propisi na snazi u području sistema

Međunarodna pravila o izbegavanju sudara na moru (COLREG) primenjuju se u čitavom području koje pokriva sistem.

Član 7

Stanice stacionirane na obali kao podrška rada sistema

7.1. Stanice stacionirane na obali biće opremljene sa najmanje dva kompleta VHF opreme.

7.2. Osoblje u stanicama biće lučki kapetani - obalna straža.

Član 8

Stupanje na snagu i izmene i dopune

Ovaj Sporazum stupa na snagu 30 dana posle datuma prijema poslednje od dve note, dostavljene diplomatskim putem, kojima se obaveštava da je svaka strana ugovornica sprovela postupak potvrđivanja u skladu sa svojim nacionalnim zakonodavstvom.

Ovaj Sporazum se zaključuje na neodređeno vreme. Ako jedna strana ugovornica želi da otkaže ovaj Sporazum, njegova važnost prestaće šest meseci pošto je u otkazu, diplomatskim putem, notom obaveštena druga strana ugovornica.

Izmene i dopune ovog Sporazuma mogu da se vrše na zahtev svake strane ugovornice. Izmene i dopune stupaju na snagu 30 dana od dana kada ih strane ugovornice prihvate i o tome obaveste diplomatskim putem drugu stranu ugovornicu.

Sačinjeno je u Rimu, 11. decembra 2000. godine u dva originalna primerka, svaki na srpskom, italijanskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi jednako autentični.

U slučaju spora u tumačenju odredaba ovog Sporazuma, merodavan je tekst na engleskom jeziku.

U potvrdu ovoga su dole potpisani predstavnici potpisali ovaj Sporazum.

 

Za Saveznu vladu
Savezne Republike Jugoslavije
Goran Svilanović, s.r.

Za Vladu
Republike Italije
Lamberto Dini, s.r.

 

ANEKS

FORMAT I POSTUPCI ZA JAVLJANJE SA BRODOVA

Identifikator poruke

 

- ADRIREP

Vrsta izveštaja

A

01/PR (izveštaj o poziciji broda)
02/PR
03/PR
04/PR

Datum/vreme (UTC)

B

Grupa od šest brojeva koja daje datum u mesecu (prva dva broja), časove i minute (poslednja četiri broja)

Brod

C

Ime, pozivni znak i vrsta broda

Nacionalna pripadnost broda

D

 

Dužina i gaz broda

E

Ukupna dužina u metrima i gaz izražen u četiri cifre koje pokazuju santimetre

DWT. GT

F

 

Trenutna pozicija

G

Četiri cifre koje pokazuju geografsku širinu u stepenima i minutima, u nastavku "N" ili "S" i pet cifara koje pokazuju geografsku dužinu u stepenima i minutima, u nastavku "E" ili "W"

Kurs i brzina broda

H

Trocifrena grupa koja pokazuje kurs u stepenima i trocifrena grupa koja pokazuje brzinu u čvorovima

Predviđeno vreme uplovljenja/vreme isplovljenja

I

ETA i UTC izraženo kao pod tačkom B, praćeno odredišnom lukom

Predviđeno vreme uplovljenja na narednu kontrolnu tačku

L

Datum/vreme izraženo sa šest cifara kao u tački B praćeno paralelom kontrolne tačke

Broj članova posade/ostalih lica na brodu

M

Broj članova posade i ostalih lica na brodu

Informacije o teretu

N

Tačni tehnički nazivi opasne ili zagađujuće robe, OUN broj ako postoji, IMO klasa opasnosti u skladu sa IMDG, IBC i IGC kodeksima, količine takve robe i njena lokacija na brodu i njihove identifikacione oznake, ako je u prenosivim rezervoarima ili kontejnerima za prevoz tereta

Razno

O

Bilo koje druge informacije

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".