Prethodni

XXIV ROKOVI ZA POSTEPENU PREPRAVKU ODREĐENIH BRODOVA I ROKOVI PRIMENE

24.01 Primenljivost prelaznih odredaba na brodove koji su već u eksploataciji

1. Odredbe tač. 24.02-24.04 ovog dela primenjuju se na brodove koji su 30. decembra 2008. godine, imali važeće Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu izdato u skladu sa Uredbom o inspekcijskom nadzoru brodova na Rajni, koja je bila na snazi 31. decembra 1994. godine, ili koji su 31. decembra 1994. godine bili u fazi izgradnje ili pregradnje.

2. Za brodove na koje se ne odnosi stav 1. primenjuju se odredbe tačke 24.05. ovog dela.

24.02 Odstupanja za brodove koji su već u eksploataciji

1. Pojedini izrazi upotrebljeni u ovom delu Tehničkih pravila imaju sledeće značenje:

1) N.Z.P. je odredba koja se ne primenjuje na brodove koji su već u eksploataciji, osim ako su delovi o kojima je reč zamenjeni ili pregrađeni, t.j. odredba se primenjuje samo na novosagrađena plovila i na zamenu ili pregradnju delova ili prostora o kojima je reč. Ako su postojeći delovi zamenjeni rezervnim delovima korišćenjem iste tehnologije i istog tipa, ovo ne predstavlja zamenu ("Z") u značenju prelaznih odredaba.

2) izdavanje ili obnova Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu je odredba koja se primenjuje do vremena sledećeg izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle naznačenog datuma.

2. Brodovi koji nisu u potpunosti u skladu sa odredbama ovih tehničkih pravila:

1) se preuređuju u svrhu usklađivanja sa onim odredbama ovih tehničkih pravila, u skladu sa prelaznim odredbama navedenim u donjoj tabeli;

2) do svog preuređenja se usklađuju sa Uredbom o inspekcijskom nadzoru brodova na Rajni, koja je bila na snazi na dan 31. decembar 1994. godine.

Tač. i stav

SADRŽAJ

ROK I KOMENTARI

 

DEO III

 

3.03
stav 1
podtač. 1)

Položaj kolizione pregrade

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

stav 7.

Sidra koja ne štrče na prednjim delovima brodova

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2041. godine

3.0.
stav 3,
2. rečenica

Izolacioni materijal koji se koristi u mašinskim prostorima

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

stav 3,
3. i 4. rečenica

Otvori i naprave za zaključavanje

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

3.04
stav 6.

Izlazi iz mašinskih prostora

Mašinski prostori koji se nisu smatrali mašinskim prostorima prema 1.01 pre 1995. godine, su opremljeni drugim izlazom pri N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

 

DEO V

 

5.06,
stav 1,
1. rečenica

Minimalna brzina

Za plovne objekte čija je kobilica položena pre 1996. godine najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

 

DEO VI

 

6.01
stav 1.

Manevarska sposobnost propisana Delom V

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

6.02
stav 1.

Dupliranje regulacionih ventila u slučaju hidrauličnih pogonskih jedinica

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2020. godine

6.02
stav 1.

Odvojeni cevovodi za drugu pogonsku jedinicu u slučaju hidrauličnih pogonskih jedinica

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2020. godine

stav 2.

Aktiviranje druge pogonske jedinice samo jednim postupkom

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2020. godine

stav 3.

Manevarska sposobnost koja se zahteva u skladu sa Delom V koju obezbeđuje pogonska jedinica/ručni pogon

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

6.03
stav 1.

Priključivanje drugih potrošača na hidrauličke pogonske jedinice kormilarskog uređaja

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2020. godine

stav 2.
podtač. 5)

Nadzor nad amortizacionim uređajima

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

 

DEO VII

 

7.02
stav 2.

Ometena vidljivost ispred broda za dve dužine broda ako je manja od 250 m

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2049. godine

7.03
stav 7.

Isključivanje alarma

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu, osima ako kormilarnica nije predviđena za upravljanje brodom od strane jednog lica pomoću radara

tač. 7.04
stav 1.

Upravljanje glavnim motorima i kormilarskim sistemima

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

stav 2.

Upravljanje glavnim motorom

Ako kormilarnice nisu predviđene za upravljanje brodom od strane jednog lica pomoću radara: N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine ako se pravac kretanja može postići direktno;

tač. 7.05
stav 1.

Navigaciona svetla, njihova kućišta, priključci i izvori svetlosti

Mogu se i dalje koristiti navigaciona svetla, njihova kućišta, priključci i izvori svetlosti koji ispunjavaju zahteve za boju i jačinu svetlosti navigacionih svetala i za dozvolu signalnih svetala za plovidbu Rajnom na od 30. novembra 2009.

tač. 7.06
stav 1.

Oprema za radarsku navigaciju i pokazivači brzine skretanja s kursa odobreni posle 1.1.1990.

Oprema za radarsku navigaciju i pokazivači brzine sretanja s kursa odobreni 1.1.1990. ili posle tog datuma u skladu sa minimalnim zahtevima i uslovima ispitivanja za radarske uređaje koji se koriste za plovidbu na unutrašnjim vodnim putevima na Rajni i minimalnim zahtevima i uslovima ispitivanja za pokazivače brzine skretanja s kursa koji se koriste za plovidbu na unutrašnjim vodnim putevima na Rajni, mogu se i dalje ugrađivati i koristiti ako postoji važeće svedočanstvo o ugradnji u skladu sa ovim pravilima ili Rezolucijom CCNR 1989-II-35.

tač. 7.12
stav 1.

Pokretne kormilarnice

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu
Nehidraulički sistem za spuštanje: najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

st. 2-3.

 

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

 

DEO VIII

 

tač. 8.02
stav 4.

Ekranizovanje spojeva cevi

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2025. godine

stav 5.

Sistem cevi sa duplim zidovima

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2025. godine

stav 6.

Izolacija delova motora

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

8.06

Tankovi ulja za podmazivanje, cevi i pomoćna oprema

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

8.07

Tankovi ulja koji se koriste u sistemima za prenos energije, sistemima za upravljanje i puštanje u pogoni i sistemima grejanja, cevi i pomoćna oprema

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

 

DEO VIIIa

 

Tač. 8a.02
st. 2-3.

Usaglašenost sa zahtevima/graničnim vrednostima emisije izduvnih gasova

Pravila se ne primenjuju:

 

 

1. na motore, koji su ugrađeni pre 1.1.2003; i

 

 

2) na rezervne motore, koji su do 31.12.2011. ugrađeni na plovila koja su bila u eksploataciji 1.1.2002.

 

 

Za motore koji su ugrađeni:

 

 

1) na plovila između 1.1.2003. i 1.7.2007. važe granične vrednosti izduvnih gasova iz Aneksa XIV Direktive 97/68;

 

 

2) na plovila ili na mašine na brodu posle 30.6.2007. važe granične vrednosti izduvnih gasova iz Aneksa XV Direktive 97/68.

 

 

Zahtevi za kategorije:

 

 

(1) V za pogonske motore i za pomoćne motore snage preko 560 kW; i

 

 

(2) D, E, F, G, H, I, J, K za pomoćne motore iz Direktive 97/68/EZ smatraju se ekvivalentnim.

 

DEO IX

 

Tačka 9.01
stav 1,
2. rečenica

Odgovarajući dokumenti koji se podnose nadležnom organu

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

9.11
stav 4.

Efikasna ventilacija ako su akumulatori postavljeni u zatvorenom odeljenju, ormaru ili sanduku

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

9.19

Elektronska oprema

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

9.20

Elektromagnetska kompatibilnost

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

 

DEO X

 

Tačka 10.01

Oprema za sidrenje

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle datuma ulaska RS u EU

10.02
stav .1

Posude od čelika ili drugog čvrstog, nezapaljivog materijala kapaciteta najmanje 10 ℓ.

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

10.03a

Trajno postavljeni protivpožarni sistemi u stambenim prostorima, kormilarnicama i prostorima za putnike

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

10.03b

Trajno postavljeni protivpožarni sistemi u mašinskim prostorima, kotlarnicama i pumpnim prostorima

2

 

DEO XI

 

Tačka 11.02
stav 4.
prvi pasus

Oprema spoljnih ivica paluba, bočnih paluba i radnih mesta
Visina pražnica

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2020.
N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035.

11.04
stav 1.

Slobodna širina bočne palube

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035, za plovila širine preko 7,30 m

stav 2.

Rešetkaste bočne ograde na brodovima dužine L < 55 m koji imaju stambene prostorije samo na krmi

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2020.

11.05
stav 1.

Pristupi u radne prostorije

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

st.
2-3.

Vrata i prilazi, izlazi i prolazi gde je razlika u nivou poda veća od 0,50 m

Izdavanje ili obnova Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

stav 4.

Stepeništa u radnim prostorima u kojima je stalno prisutna posada

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

11.06
stav 2.

Izlazi i izlazi za slučaj nužde

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

11.07
stav 1,
2. rečenica

Lestve, stepeništa i slične naprave

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

st.
2-3.

 

Izdavanje ili obnova Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

11.13

Čuvanje zapaljivih tečnosti

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

 

DEO XII

 

Tačka 12.01
stav 1.

Stambene prostorije za lica koja obično stanuju na brodu

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

12.02
stav 3.

Položaj podova

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

stav 4.

Prostorije za boravak i spavanje

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

stav 6.

Slobodna visina u stambenim prostorijama

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

stav 8.

Slobodna površina poda zajedničkih prostorija

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

stav 9.

Zapremina prostorija

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

stav 10.

Zapremina vazdušnog prostora po osobi

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

stav 11.

Dimenzije vrata

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

stav 12.
podtač.
1)-2).

Položaj vrata

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

stav 13.

Cevi koje prenose opasne gasove ili tečnosti

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

12.03.

Sanitarne instalacije

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

12.04.

Kuhinje

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

12.07.
stav 1,
2. rečenica

Ostali uređaji u stambenim prostorijama

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

 

DEO XIVa

 

Tačka 14a.02
stav 2.
Tabele 1 i 2
i stav 5.

Granične/kontrolne vrednosti i tipsko odobrenje

N.Z.P., sve dok:
1. granične i kontrolne vrednosti ne prelaze vrednosti prema 14a.02 više od faktora 2;
2) Brodski pogoni za prečišćavanje otpadnih voda imaju proizvođačko ili ekspertsko svedočanstvo kojim se potvrđuje da mogu podneti tipična opterećenja kada su instalirani na brodu; i
3. je sistem odlaganja otpadnog mulja odgovarajući za radne uslove pogona za obradu otpadnih voda na putničkim brodovima;

 

DEO XV

 

Tačka 15.01
stav 2.
podtačka 5)

Zabrana uređaja na utečnjeni gas u skladu sa Delom XIV

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine. Prelazna odredba se primenjuje samo ako su sistemi za uzbunjivanje postavljeni u skladu sa 15.15, stav 9.

15.02
stav 2.

Broj i položaj pregrada

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

stav 5.,
2. rečenica

Granična linija ako nema pregradne palube

Za putničke brodove čija je kobilica položena pre 1.1.1996. godine, zahtev se primenjuje za N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

stav 12.

Optički sistem upozorenja

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

stav 15.

Minimalna visina dvodna, širina dvoboka

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

15.03
st. 1-6.

Stabilitet u neoštećenom stanju

N.Z.P, i kada se uveća maksimalni broj putnika, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

st. 7-8.

Stabilitet u oštećenom stanju

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045

stav 9.

Stabilitet u oštećenom stanju

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045.

 

Vertikalno prostiranje oštećenja brodskog dna

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045.
N.Z.P. se primenjuje na brodove sa vodonepropusnim palubama na minimalnom rastojanju od 0,50 m i manjem od 0,60 m od dna broda koji su dobili Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu ili neku drugu dozvolu za plovidbu pre 31.12.2005.

 

Naplavljivanje dva odeljenja

N.Z.P.

st. 10. - 13.

Stabilitet broda u oštećenom stanju

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045.

15.05
stav 2.
podtačka 1)

Broj putnika za koje je dokazano postojanje prostora za evakuaciju u skladu sa 15.06, stav 8.

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

podtačka 2)

Broj putnika uzet u obzir za proračun stabiliteta saglasno 15.03

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

15.06
stav 1.
podtačka 1)

Putnička/e prostorija/e ispod pregradne palube iza kolizione pregrade i ispred pregrade krmenog pika.

N.Z.P, najkasnije na dan obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045.

15.06
stav 1.
podtačka 2)

Ograđeni prostori

N.Z.P, najkasnije na dan obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

stav 3.
podtačka 3),
1. rečenica

Slobodna visina izlaza

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

2. rečenica

Slobodna širina vrata na putničkim kabinama i drugim malim prostorijama

Za dimenziju 0,7 m, N.Z.P, primenjuje se najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

15.06
stav 3.
podtačka 6),
1. rečenica

Veličina izlaza za slučaj nužde

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

podtačka 7)

Izlazi iz prostorija predviđenih za upotrebu od strane lica sa ograničenom pokretljivošću

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

stav 4.
podtačka 4)

Vrata predviđena za upotrebu od strane lica sa ograničenom pokretljivošću

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

stav 5.

Zahtevi za spojne hodnike

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

stav 6.
podtačka 2)

Putevi za evakuaciju do područja za evakuaciju

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

podtačka 4)

Zabrana postavljanja prečaga, lestvica ili sličnih sredstava duž puteva za evakuaciju

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

stav 8.

Zahtevi za zborne prostore

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

stav 9.

Zahtevi za stepenice i njihova odmorišta u prostorijama za putnike

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

stav 10.
podtačka 1),
1. rečenica

Ograda u skladu sa standardom
SRPS EN 711: 2012

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

2. rečenica

Visina punih ograda i ograda paluba predviđenih za upotrebu od strane lica sa ograničenom pokretljivošću

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

15.06
stav 10.
podtačka 2),
2. rečenica

Slobodna širina otvora koji obično služe za ukrcavanje ili iskrcavanje lica sa ograničenom pokretljivošću

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

stav 13.

Područja za prolaz i zidovi u područjima za prolaz predviđeni za upotrebu od strane lica sa ograničenom pokretljivošću

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

stav 14,
1. rečenica

Projekat staklenih vrata i zidova u područjima za prolaz i prozorska okna

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

stav 15.

Zahtevi za ograđene prostore u nadgrađima koji se u celini ili delom od panoramskog stakla

N.Z.P, najkasnije na dan obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045.

 

Zahtevi za ograđene prostore

N.Z.P, najkasnije na dan obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

stav 17,
2. rečenica

Zahtevi za toalete opremljene za upotrebu od strane lica sa ograničenom pokretljivošću

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

stav 18.

Ventilacioni sistem za kabine bez prozora koji može da se otvori

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

stav 19.

Zahtevi iz tačke 15.06 za prostorije u kojima borave članovi posade ili brodsko osoblje

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

15.07

Zahtevi za sistem propulzije

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle datuma ulaska RS u EU

15.09
stav 4.

Oprema za spasavanje

Za putničke brodove koji su bili opremljeni kolektivnim sredstvima za spasavanje u skladu sa članom 15.09 stav 5. pre 1.1.2006. godine, ova sredstva se smatraju alternativom ličnoj opremi za spasavanje.

15.11

Protivpožarna zaštita

 

stav 1.

Pogodnost za protivpožarnu zaštitu materijala i sastavnih delova

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

stav 2.

Projekat pregrađivanja

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

stav 3.

Boje, lakovi i drugi proizvodi za obradu površina, kao i obloge na palubi koje se koriste u prostorijama, izuzev mašinskih prostora i ostava, koje zadržavaju plamen

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2016. godine

stav 4.

Plafoni salona i obloge na zidovima izrađeni od negorivog materijala

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

stav 5.

Nameštaj i oprema u zbornim prostorima izrađeni od negorivog materijala

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

stav 6.

Dokazano u skladu sa Pravilnikom o zaštiti od požara

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

stav 7.

Izolacioni materijali u salonima

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

stav 7a.

Ograđeni prostori

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

stav 8.

Zahtevi za vrata na pregradama

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

stav 10.

Pregrade

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

15.11
stav 11.

Zaustavljači promaje

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

stav 12,

Stepenice izrađene od čelika ili nekog drugog ekvivalentnog negorivog materijala.

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

stav 13.

Ograđivanje unutrašnjih stepenica

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

stav 14.

Ventilacioni sistemi i sistemi za dovod vazduha

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

stav 15.

Ventilacioni sistemi u kuhinjama i peći sa ekstraktorima

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

stav 16.

Komandni centri, vertikalni otvori za stepeništa, zborni prostori i sistemi za odvođenje dima

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

15.12
stav 1. podtačka 3)

Prenosni vatrogasni aparati u kuhinjama

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

15.14
stav 1.

Oprema za sakupljanje i odstranjivanje otpadnih voda

Za brodove sa kabinama sa najviše 50 kreveta i za brodove za dnevna putovanja: N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

stav 2.

Zahtevi za tankove za sakupljanje otpadnih voda

Za brodove sa kabinama sa najviše 50 kreveta i za brodove za dnevna putovanja sa najviše 50 putnika: N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

15.15
stav 1.

Stabilitet u oštećenom stanju

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

stav 9.
podtačka 1)

Sistemi za uzbunjivanje za instalacije na utečnjeni gas

N.Z.P, najkasnije na dan obnove svedočanstva saglasno 14.15

 

DEO XVI

 

Tačka 16.01
stav 2.

Specijalna vitla ili ekvivalentni spojni uređaji

Zahtev se primenjuje na plovne objekte ovlašćene pre 1.1.1995. godine za potiskivanje bez prave opreme za spajanje, samo za N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine.

16.01
stav 3,
pos. rečenica

Zahtevi za pogonske jedinice

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

 

DEO XVII

 

Tačka 17.02
stav 3.

Dodatni zahtevi

Primenjuju se iste prelazne odredbe kao one navedene u odgovarajućoj tačci.

17.03
stav 1.

Sistem opšte uzbune

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

stav 4.

Maksimalno dozvoljeno opterećenje

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

17.04
st. 2-3.

Preostalo rastojanje sigurnosti

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

17.05
st. 2-3.

Preostalo nadvođe

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

17.06, 17.07
i 17.08

Opit nakretanja i potvrđivanje stabiliteta

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

17.09

Oznake gaza i lestvice gaza

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

 

DEO XX

 

 

Primenjuju se prelazne odredbe Poglavlja 20 Uredbe o inspekciji brodova na Rajni

 

 

DEO XXI

 

Tač.
21.01-21.02

 

Zahtevi se primenjuju na plovne objekte za rekreaciju izgrađene pre 1.1.1995. godine, samo za N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine.

2 1. Stalni protivpožarni sistemi CO2 postavljeni pre 1. oktobra 1980. mogu da ostanu u upotrebi do izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1. januara 2035. godine, ako ispunjavaju zahteve iz člana 7.03 stav 5. Uredbe o inspekciji brodova na Rajni koja je bila na snazi 1. aprila 1976. godine.
2. Stalni protivpožarni sistemi sa CO2 postavljeni između 1. aprila 1992. i 31. decembra 1994. godine mogu da ostanu u upotrebi do izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1. januara 2035. godine, ako ispunjavaju zahteve iz člana 7.03 stav 5. Uredbe o inspekciji brodova na Rajni koja je na snazi od 31 decembra 1994. godine.
3. Preporuke CCNR izdate između 1. aprila 1992. i 31. decembra 1994. godine u pogledu člana 7.03 stav 5. Uredbe o inspekciji brodova na Rajni koja je na snazi od 31. decembra 1994. godine, ostaju da važe do izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1. januara 2035. godine.
4. Tačka 10.03b, stav 2. podtačka 1) se može primeniti samo do izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1. januara 2035. godine ako su te instalacije bile postavljene na brodovima izgrađenim posle 1. oktobra 1992. godine.

24.03 Odstupanja za plovila čija je kobilica položena 1. aprila 1976. godine ili ranije

1. Definicije u primeni u donjoj tabeli imaju sledeće značenje:

1) N.Z.P. je odredba koja se ne primenjuje na plovila koja su već u eksploataciji, osim ako su delovi o kojima je reč zamenjeni ili pregrađeni, t.j. odredba se primenjuje samo na zamenu ili pregradnju delova ili prostora o kojima je reč. Ako se postojeći delovi zamenjuju rezervnim delovima korišćenjem iste tehnologije i istog tipa, ovo ne predstavlja zamenu ("Z") u značenju prelaznih odredaba.

2) Izdavanjeili obnova Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu je odredba koja se ispuni do vremena sledećeg izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle naznačenog datuma.

2. Pored odredaba iz 24.02, sledeće odredbe se mogu primenjivati na plovne objekte čija je kobilica položena 1. aprila 1976. godine ili ranije.

Tačka i stav

SADRŽAJ

ROK I KOMENTARI

 

DEO III

 

Tačka 3.03
stav 1.
podtačka 1)

Položaj kolizione pregrade

Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

3.04
stav 2.

Zajedničke površine tankova, stambenih prostorija i prostorija za putnike

Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

 

DEO XV

 

Tačka 15.02
st. 5-6.
1. rečenica,
st 7- 11. i stav 13.

Granična linija ako nema pregradne palube

Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

15.02
stav 16.

Vodonepropusni prozori

Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

15.04

Rastojanje sigurnosti, nadvođe, mere urona

Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

15.05

Broj putnika

Izdavanje ili obnova Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045.

15.10
stav 4,
st. 6-8. i 11.

Postrojenje za proizvodnju energije za slučaj nužde

Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

2. Tačka 15.11, stav 3. podtačka 1) se primenjuje na brodove za dnevna putovanja čija je kobilica položena 1. aprila 1976. godine ili ranije, do prvog izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1. januara 2045. godine, pod uslovom da samo boje, lakovi, premazi i drugi materijali koji se koriste na površinama okrenutim prema putevima za evakuaciju i drugi materijali za obradu površine panela su vatrootporni i dim ili toksična isparenja se ne razvijaju do opasnih razmera.

3. Tačka 15.11. stav 12. se primenjuje na brodove za dnevna putovanja čija je kobilica položena 1. aprila 1976. godine ili ranije do prvog izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1. januara 2045. godine, pod uslovom da je dovoljno da ako su, umesto stepenica u obliku noseće čelične strukture, stepenice koje služe kao put za evakuaciju projektovane tako da ostanu upotrebljive, u slučaju požara, za otprilike isto vreme kao i stepenice u obliku noseće čelične strukture.

24.04 Ostala odstupanja

1. Za brodove čije je nadvođe bilo određeno u skladu sa članom 4.04 Uredbe o inspekcijskom nadzoru na Rajni, koja je bila na snazi 31. marta 1983. godine, nadležni organ može, na zahtev vlasnika, da odredi nadvođe u skladu sa članom 4.03 Uredbe o inspekcijskom nadzoru brodova na Rajni, koja je bila na snazi 1. januara 1995. godine.

2. Brodovi čija je kobilica položena pre 1. jula 1983. godine, ne moraju da budu u skladu sa Prilogom 1. Delo IX. ovog pravilnika, ali moraju da budu u skladu sa Poglavljem 6. Uredbe o inspekcijskom nadzoru brodova na Rajni, koja je bila na snazi 31. marta 1983. godine.

3. Tačka 15.06, stav 3, podtač. 1)-5) i tačka 15.12, stav 3. podtačka 1), koji se odnose na pravilo o dužini samo jednog creva, primenjuju se samo na brodove čija je kobilica položena posle 30. septembra 1984. godine i na pregradnje prostora o kojima je reč, najkasnije kada se obnavlja Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu posle 1. januara 2045. godine.

4. Ako je u praksi teško primeniti odredbe navedene u ovom delu nakon prestanka važnosti prelaznih odredaba, ili ako njihova primena iziskuje nerazumno visoke troškove, nadležni organ može da dozvoli odstupanja od ovih odredaba, pod uslovom da se ispune preporuke Odbora. Ova odstupanja se moraju uneti u Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu.

5. Kada odredba upućuje, u pogledu zahteva za projektovanje opreme, na neki evropski ili međunarodni standard, takva oprema može, nakon revizije standarda, da nastavi da se koristi još 20 godina posle revizije tog standarda.

24.05 Odstupanja za brodove na koje se ne odnosi tačka 24.01. ovog dela

1. Sledeće odredbe se primenjuju:

1). na brodove za koje je Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu, u skladu sa Uredbom o inspekcijskom nadzoru brodova na Rajni bilo izdato prvi put između 1. januara 1995. godine i 30. decembra 2008, pod uslovom da nisu bili u fazi izgradnje ili pregradnje 31. decembra 1994. godine;

2) na brodove koji su dobili neku drugu dozvolu za plovidbu između 1. januara 1995. godine i 30. decembra 2008.

2. Dokazuje se da su ti brodovi u skladu sa Uredbom o inspekcijskom nadzoru brodova na Rajni primenjivom na dan kada su Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu ili druga dozvola za plovidbu izdati.

3. Brodovi su preuređeni kako bi se uskladili sa odredbama koje stupaju na snagu nakon prvog izdavanja Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu ili druge dozvole za plovidbu saglasno prelaznim odredbama navedenim u donjoj tabeli.

4. Tačka 24.04. st. 4. i 5. primenjuju se na isti način.

5. Pojmovi korišćeni u donjoj tabeli imaju sledeće značenje:

1) N.Z.P. je odredba koja se ne primenjuje na plovila koja su već u eksploataciji, osima ako su delovi o kojima je reč zamenjeni ili pregrađeni, t.j. odredba se primenjuje samo na novosagrađena plovila i na zamenu ili pregradnju delova ili prostora o kojima je reč. Ako se postojeći delovi zamenjuju rezervnim delovima korišćenjem iste tehnologije i istog tipa, ovo ne predstavlja zamenu ("Z") u značenju prelaznih odredaba.

2) Izdavanje ili obnova Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu je odredba koja se ispuni do vremena sledećeg izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle naznačenog datuma.

Tačka
Stav
podtačka

SADRŽAJ

ROK I KOMENTARI

Važi za plovne objekte sa Svedočanstvom o sposobnosti broda za plovidbu ili drugom dozvolom za plovidbu izdatim pre

 

DEO III

 

 

Tačka 3.03
stav 7.

Sidra koja ne štrče na prednjim delovima brodova

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2041. godine

1.10.1999. godine

3.04
stav 3,
2. rečenica

Izolacija u mašinskim prostorima

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

1.4.2003. godine

stav 3,
3. i 4. rečenica

Otvori i naprave za zatvaranje

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

1.10.2003. godine

 

DEO VI

 

 

Tačka 6.02
stav 1.

Dupliranje regulacionih ventila u slučaju hidrauličnih pogonskih jedinica

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2020. godine

1.4.2007.

6.02
stav 1.

Odvojeni cevovodi za drugu pogonsku jedinicu u slučaju hidrauličnih pogonskih jedinica

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2020. godine

1.4.2007.

6.03
stav 1.

Priključivanje drugih potrošača na hidrauličke pogonske jedinice kormilarskog uređaja

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2020. godine

1.4.2007.

6.07
stav 2. podtačka 1)

Indikator nivoa ulja u hidrauličnim rezervoarima i indikator radnog pritiska

N.Z.P, najkasnije na dan obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.4.2007.

 

DEO VII

 

 

Tačka 7.02
stav 2.

Ometena vidljivost ispred broda za dve dužine broda ako je manja od 250 m

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2049. godine

30.12.2008.

7.04
stav 3.

Prikazivanje

Ako ne postoji kormilarnica projektovana za upravljanje brodom od strane jednog lica pomoću radara: N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.4.2007.

stav 9,
treća rečenica |

Upravljanje pomoću poluge

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.4.2007.

četvrta rečenica

Zabrana pokazivanja pravca mlaza

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.4.2007.

7.05
stav 1.

Navigaciona svetla, njihova kućišta, priključci i izvori svetlosti

Mogu se i dalje upotrebljavati navigaciona svetla, njihova kućišta, priključci i izvori svetlosti koji ispunjavaju zahteve za boju i jačinu svetlosti navigacionih svetala i za dozvolu signalnih svetala za plovidbu na Rajni, od 30. novembra 2009

1.12.2013.

7.06
stav 1.

Oprema za radarsku navigaciju i pokazivači brzine skretanja s kursa koji su odobreni posle 1.1.1990.

Oprema za radarsku navigaciju i pokazivači brzine skretanja s kursa koji su odobreni posle 1.1.1990. u skladu sa minimalnim zahtevima i uslovima ispitivanja za radarske uređaje koji se koriste za plovidbu na unutrašnjim vodnim putevima na Rajni i minimalnim zahtevima i uslovima ispitivanja za pokazivače brzine skretanja s kursa koji se koriste na unutrašnjim vodnim putevima na Rajni mogu se i dalje ugrađivati i koristiti ako je izdato važeće svedočanstvo o ugradnji u skladu sa ovom direktivom ili Rezolucijom CCNR 1989-II-35.

1.12.2013.

 

DEO VIII

 

 

Tačka 8.02
stav 4.

Ekranizovanje spojeva cevi

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 2025. godine

1.4.2007.

stav 5.

Sistem cevi sa duplim zidovima

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2025. godine

1.4.2007.

stav 6

Izolacija delova motora

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2025. godine

1.4.2003.

8.03
stav 3.

Zaštita od prekoračenja brzine

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.4.2004. godine

8.05
stav 9,
2. rečenica

Uređaji za pokazivanje količine goriva koji se očitavaju sve do najvišeg nivoa punjenja

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.4.1999. godine

stav 13.

Kontrola nivoa punjenja ne samo za glavne motore već i za druge motore potrebne za siguran rad broda

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.4.1999. godine

8.06.

Tankovi ulja za podmazivanje, cevi i pomoćna oprema

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.4.2007.

8.07

Tankovi ulja u sistemima za prenos energije, sistemima za upravljanje i puštanje u pogon i sistemima grejanja, cevi i pomoćna oprema

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.4.2007.

 

DEO VIIIa

 

 

Tačka 8a.02
st. 2-3.

Usaglašenost sa zahtevima/graničnim vrednostima za emisiju izduvnih gasova

Pravila se ne primenjuju na:

1.1.2002.

 

 

1) motore, koji su ugrađeni pre 1.1.2003; i

 

 

 

2) na pomoćne motore, koji su do 31.12.2011 ugrađeni na plovila koja su bila u eksploataciji 1.1.2002.

 

 

 

Na motore koji su ugrađeni:

1.7.2007.

 

 

1) na plovila između 1.1.2003. i 1.7.2007. primenjuju se granične vrednosti za izduvne gasove iz Aneksa XIV Direktive 97/68;

 

 

 

2) na plovila ili mašine na brodu posle 30.6.2007. primenjuju se granične vrednosti za izduvne gasove iz Aneksa XV Direktive 97/68.

 

 

 

Zahteve za kategorije:

 

 

 

(1) V za pogonske motore i za pomoćne motore preko 560 kW; i

 

 

 

(2) D,E,F,G,H,I,J,K za pomoćne motore Direktive 97/68/EZ;

 

 

 

primeniti kao ekvivalentne.

 

 

DEO X

 

 

Tačka 10.02
stav 1.

Posude od čelika ili drugog čvrstog, nezapaljivog materijala kapaciteta najmanje 10 ℓ.

N.Z.P, najkasnije na dan obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

1.12.2013.

10.03
stav 1.

Evropski standard

U momentu zamene, najkasnije 1.1.2018. godine

1.4.2002. godine

stav 2.

Pogodnost za požare klase A, B i C

U momentu zamene, najkasnije 1.1.2018. godine

1.4.2002. godine

10.03a

Trajno postavljeni protivpožarni sistemi u stambenim prostorima, kormilarnicama i prostorima za putnike

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

1.4.2002. godine

10.03b

Trajno postavljeni protivpožarni sistemi u mašinskim prostorima, kotlarnicama i pumpnim prostorima

3 najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine

1.4.2002. godine

10.04

Primena Evropskog standarda na čamce

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.10.2003. godine

10.05
stav 2.

Prsluci za spasavanje sa naduvavanjem

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine. Prsluci za spasavanje koji su se nalazili na plovilu 30.9.2003. godine mogu da se koriste do izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.10.2003. godine

 

DEO XI

 

 

Tačka 11.02
stav 4.
prva rečenica

Visina punih ograda i pražnica i bočnih rešetkastih ograda

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2020.

1.12.2013.

 

Visina pražnica

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035.

 

11.04
stav 2.

Bočne rešetkaste ograde na brodovima dužine L < 55 m koji imaju stambene prostorije samo na krmi

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2020.

1.12.2013.

11.12
st. 2., 4.,
5. i 9.

Tablica proizvođača, uređaji za zaštitu, svedočanstva na brodu

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018.

1.12.2013.

11.13

Čuvanje zapaljivih tečnosti

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

1.10.2002. godine

 

DEO XIVa

 

 

Tačka 14a.02
stav 2.
Tabela 1 i 2
i stav 5.

Granične/kontrolne vrednosti i tipsko odobrenje

N.Z.P., sve dok:
1. granične i kontrolne vrednosti ne prelaze vrednosti prema 14a.02 više od faktora 2;
2) brodski pogoni za prečišćavanje otpadnih voda imaju proizvođačko ili ekspertsko svedočanstvo kojim se potvrđuje da mogu podneti tipična opterećenja kada su instalirani na brodu;
3. je sistem odlaganja otpadnog mulja odgovarajući za radne uslove pogona za obradu otpadnih voda na putničkim brodovima;

1.12.2013.

 

DEO XV

 

 

Tačka 15.01
stav 1.
podtačka 3)

Neprimenjivanje 8.08, stav 2, 2. rečenica

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

1.1.2006. godine

podtačka 4)

Neprimenjivanje 9.14, stav 3, 2. rečenica za nazivne napone preko 50V

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.1.2006. godine

stav 2.
podtačka 2)

Zabrana peći sa gorionikom za isparljivo ulje saglasno 13.04

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

1.1.2006. godine

podtačka 5)

Zabrana uređaja na utečnjeni gas u skladu sa Delom XIV

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine. Prelazna odredba se primenjuje samo ako su sistemi za uzbunjivanje postavljeni u skladu sa 15.15, stav 9.

1.1.2006.

15.02
stav 2.

Broj i položaj pregrada

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

stav 5,
2. rečenica

Granična linija ako nema pregradne palube

Za putničke brodove čija je kobilica položena pre 1.1.1996. godine, zahtev se primenjuje za N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

stav 15.

Minimalna visina dvodna, širina dvoboka

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

15.03
st. 1-6.

Stabilitet u neoštećenom stanju

N.Z.P, i kada se poveća maksimalni dozvoljeni broj putnika, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045

1.1.2006. godine

15.03
st. 7- 8.

Stabilitet u oštećenom stanju

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045.

1.12.2013.

stav 9.

Stabilitet u oštećenom stanju

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045.

1.12.2013.

 

Vertikalno prostiranje oštećenja brodskog dna

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045.

1.12.2013.

 

 

N.Z.P. se primenjuje na brodove sa vodonepropusnim palubama na minimalnom rastojanju od 0,50 m i manjem od 0,60 m od dna brodova koji su dobili Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu ili neku drugu dozvolu za plovidbu pre 31.12.2005.

 

 

Naplavljivanje dva odeljenja

N.Z.P.

1.12.2013.

15.05
stav 2.
podtačka 1)

Broj putnika za koje je dokazano postojanje prostora za evakuaciju u skladu sa 15.06, stav 8.

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

podtačka 2)

Broj putnika uzet u obzir za proračun stabiliteta saglasno 15.03

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

15.06
stav 1.,
podtačka 1)

Putničke prostorije ispod pregradne palube i ispred pregrade krmenog pika

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045.

1.12.2013.

15.06
stav 1.,
podtačka 2)

Ograđeni prostori

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

1.12.2013.

stav 2.

Ormari i prostori iz 11.13 predviđeni za skladištenje zapaljivih tečnosti

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

1.1.2006. godine

stav 3.
podtačka 3),
1. rečenica

Slobodna visina izlaza

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

2. rečenica

Slobodna širina vrata na putničkim kabinama i drugim malim prostorijama

Za dimenziju od 0,7 m, N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045, primenjuje se

1.1.2006. godine

15.06
stav 3.
podtačka 6),
1. rečenica

Veličina izlaza za slučaj nužde

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

podtačka 7)

Izlazi iz prostorija predviđenih za upotrebu od strane lica sa ograničenom pokretljivošću

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

stav 4.
podtačka 4)

Vrata predviđena za upotrebu od strane lica sa ograničenom pokretljivošću

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

stav 5.

Zahtevi za spojne hodnike

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

stav 6.
podtačka 2)

Putevi za evakuaciju do područja za evakuaciju

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

podtačka 3)

Zabrana puteva za evakuaciju kroz kuhinje

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.1.2006.

podtačka 4)

Zabrana postavljanja prečaga, lestvica ili sličnih sredstava duž puteva za evakuaciju

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

stav 7.

Odgovarajući sistem sigurnosnih uputstava

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.1.2006.

stav 8.

Zahtevi za zborne prostore

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

stav 9.
podtač. 1)-3), 4) i poslednja rečenica

Zahtevi za stepenice i njihova odmorišta u prostorima za putnike

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

stav 10.
podtačka 1),
1. rečenica

Ograda u skladu sa standardom SRPS EN 711: 2012

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

2. rečenica

Visina punih ograda i ograda paluba predviđenih za upotrebu od strane lica sa ograničenom pokretljivošću

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

podtačka 2),
2. rečenica

Slobodna širina otvora koji služe za ukrcavanje ili iskrcavanje lica sa ograničenom pokretljivošću

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

stav 12.

Mostići u skladu sa standardom
SRPS EN 14206: 2012

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

1.1.2006. godine

stav 13.

Područja za prolaz i zidovi u područjima za prolaz predviđeni za upotrebu od strane lica sa ograničenom pokretljivošću

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

stav 14,
1. rečenica

Projekat staklenih vrata i zidova u područjima za prolaz i prozorska okna

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

stav 15.

Zahtevi za ograđene prostore u nadgrađima koji su potpuno ili jednim delom od panoramskog stakla

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045.

1.12.2013.

 

Zahtevi za ograđene prostore

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

1.12.2013.

stav 17,
2. rečenica

Zahtevi za toalete opremljene za upotrebu od strane lica sa ograničenom pokretljivošću

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

stav 18.

Ventilacioni sistem za kabine bez prozora koji može da se otvori

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

15.07

Zahtevi za sistem propulzije

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle datuma ulaska RS u EU

1.1.2006.

15.08
stav 2.

Zahtevi za sisteme zvučnika u prostorijama za putnike

Za putničke brodove čija je LWL manja od 40 m ili za ne više od 75 lica odredba se primenjuje za N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.1.2006. godine

stav 3.

Zahtevi za sistem za uzbunjivanje

Za brodove za dnevna putovanja odredba se primenjuje za N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.1.2006. godine

stav 3.
podtačka 3)

Sistem za uzbunjivanje koji omogućava komandi broda da alarmira posadu i brodsko osoblje

Za brodove sa kabinama odredba se primenjuje za N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

1.1.2006. godine

stav 4.

Alarmni uređaj za visinu kaljuže za svako vodonepropusno odeljenje

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.1.2006. godine

stav 5.

Dve kaljužne pumpe na motorni pogon

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.1.2006. godine

stav 6.

Stacionirani sistem drenaže u skladu sa 8.08, stav 4

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2020. godine

1.1.2006. godine

stav 7.

Otvaranje sa unutrašnje strane skladišta-hladnjača

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

1.1.2006. godine

stav 8.

Ventilacioni sistem za boce CO2 sistema u prostorijama ispod palube

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.1.2006. godine

stav 9.

Kutije sa opremom prve pomoći

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

1.1.2006. godine

15.09
stav 1,
1. rečenica

Kolutovi za spasavanje

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

1.1.2006. godine

stav 2.

Lična oprema za spasavanje

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

1.1.2006. godine

stav 3.

Odgovarajuća oprema za prebacivanje

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.1.2006. godine

stav 4.

Oprema za spasavanje

Za putničke brodove koji su bili opremljeni kolektivnim sredstvima za spasavanje u skladu sa 15.09, stav 5. pre 1.1.2006. godine, ova sredstva se smatraju alternativom za ličnu opremu za spasavanje.
Za putničke brodove koji su bili opremljeni kolektivnim sredstvima za spasavanje u skladu sa 15.09, stav 6. pre 1.1.2006, ova sredstva se smatraju alternativom za ličnu opremu za spasavanje do izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.1.2006.

stav 5.
podtač. 2)-3)

Dovoljan prostor za sedenje, uzgon od najmanje 750 N

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.1.2006. godine

podtačka 6)

Stabilna ravnoteža i odgovarajuća sredstva za držanje

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.1.2006. godine

podtačka 9)

Odgovarajuća sredstva za evakuaciju iz prostora za evakuaciju na splavove za spasavanje

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.1.2006. godine

stav 9.

Provera opreme za spasavanje prema uputstvima proizvođača

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

1.1.2006. godine

stav 10.

Brodski čamac opremljen motorom i reflektorom

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.1.2006. godine

stav 11.

Nosilo

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

1.1.2006. godine

 

Električna oprema

 

1.1.2006. godine

15.10
stav 2.

Tačka 9.16, stav 3. koji se takođe može primeniti na prolaze i prostorije za razonodu putnika

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2020. godine

1.1.2006. godine

stav 3.

Adekvatno osvetljenje u slučaju nužde

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2020. godine

1.1.2006.

stav 4.

Postrojenje za proizvodnju energije za slučaj nužde

Za brodove za dnevna putovanja čija je LWL ≤ 25 m, odredba se primenjuje za N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2020. godine

1.1.2006. godine

podtačka 6)

Napajanje za slučaj nužde za reflektore saglasno 10.02, stav 2. podtačka 9)

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2020. godine

1.1.2006. godine

podtačka 9)

Napajanje za slučaj nužde za liftove i opremu za podizanje saglasno 15.06, stav 9, 2. rečenica

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2020. godine

1.1.2006. godine

stav 6,
prva
rečenica

Pregrađivanje u skladu sa 15.11, stav 2.

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2020. godine

1.1.2006.

druga i treća rečenica

Postavljanje kablova

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2020. godine

1.1.2006.

četvrta rečenica

Postrojenje za proizvodnju energije za slučaj nužde iznad granične linije

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2020. godine

1.1.2006

15.11

Protivpožarna zaštita

 

1.1.2007. godine

stav 1.

Pogodnost za protivpožarnu zaštitu materijala i sastavnih delova

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

15.11
stav 2.

Projekat pregrađivanja

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

stav 3.

Boje, lakovi i drugi proizvodi za obradu površina, kao i obloge na palubi koje se koriste u prostorijama, izuzev mašinskih prostora i ostava, zadržavaju plamen

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2020. godine

1.1.2006. godine

stav 4.

Plafoni salona i obloge na zidovima izrađeni od negorivog materijala

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

stav 5.

Nameštaj i oprema u zbornim prostorima izrađeni od negorivog materijala

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

stav 6.

Dokazano u skladu sa Pravilnikom o postupcima provre sigurnosti od požara

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

stav 7.

Negorivi izolacioni materijali u salonima

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

stav 7a.

Ograđeni prostori

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

1.12.2013.

stav 8,
podtač.
1)- 3),
2. rečen.
i stav 4.

Zahtevi za vrata na pregradama

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

stav 9.

Zidovi

Na brodovima sa kabinama bez sistema za automatsko rasprskivanje vode pod pritiskom, krajevi zidova između kabina: N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.1.2006. godine

stav 10.

Pregrade

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

stav 12.

Stepenice izrađene od čelika ili nekog drugog ekvivalentnog negorivog materijala.

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

stav 13.

Ograđivanje unutrašnjih stepenica zidovima saglasno stavu 2.

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

stav 14.

Ventilacioni sistemi i sistemi za dovod vazduha

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

stav 15.

Ventilacioni sistemi u kuhinjama i peći sa ekstraktorima

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

stav 16.

Komandni centri, vertikalni otvori za stepeništa, zborni prostori i sistemi za odvođenje dima

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

stav 17.

Sistem protivpožarne uzbune

Za brodove za dnevna putovanja: N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.1.2006. godine

15.12
stav 1. podtačka 3)

Prenosni vatrogasni aparati u kuhinjama

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

1.1.2006.

stav 2. podtačka 1)

Druga pumpa za gašenje požara

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.1.2006.

stav 4.

Ventili hidranata

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

1.1.2006. godine

stav 5.

Aksijalno spojeni kalem

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

1.1.2006. godine

stav 6.

Materijali, zaštita od prekida rada

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.1.2006. godine

stav 7.

Izbegavanje mogućnosti zamrzavanja cevi i hidranata

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.1.2006. godine

stav 8.
podtačka 2)

Nezavisno rukovanje pumpama za gašenje požara

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.1.2006. godine

podtačka 4)

Postavljanje pumpi za gašenje požara

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.1.2006. godine

stav 9.

Sistemi za gašenje požara u mašinskim prostorima

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2016. godine. Prelazna odredba se ne primenjuje na putničke brodove za koje je kobilica položena posle 31.12.1995, čiji je trup izrađen od drveta, aluminijuma ili plastike i čiji mašinski prostori nisu izrađeni od materijala u skladu sa 3.04, st. 3. - 4.

1.1.2006.

15.13

Organizacija bezbednosti

Za brodove za dnevna putovanja: N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

1.1.2006. godine

15.14
stav 1.

Oprema za sakupljanje i odstranjivanje otpadnih voda

Za brodove sa kabinama sa najviše 50 kreveta i za brodove za dnevna putovanja: N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

stav 2.

Zahtevi za tankove za sakupljanje otpadnih voda

Za brodove sa kabinama sa najviše 50 kreveta, i za brodove za dnevna putovanja sa najviše 50 putnika: N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

15.15

Odstupanja za izvesne putničke brodove

 

1.1.2006. godine

stav 1.

Stabilitet u oštećenom stanju

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2045. godine

1.1.2006. godine

st. 4 i 5.

Postojanje brodskog čamca, platforme ili neke druge ekvivalentne instalacije

Za putničke brodove ovlašćene za prevoz najviše 250 putnika ili sa 50 kreveta: N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2018. godine

1.1.2006. godine

15.15
stav 9.

Sistemi za uzbunjivanje za instalacije na utečnjeni gas

N.Z.P, najkasnije na dan obnove svedočanstva shodno 14.15

1.1.2006. godine

______
3 1. Fiksni protivpožarni sistemi CO2 postavljeni između 1. januara 1995. godine i 31. marta 2003. godine su dozvoljeni do izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine ako su u skladu sa članom 10.03, stav 5, Uredbe o inspekciji brodova na Rajni primenljive 31. marta 2002. godine.
2. Preporuke Centralne komisije za plovidbu Rajnom izdate između 1. januara 1995. godine i 31. marta 2002. godine koje se odnose na član 10.03, stav 5, Uredbe o inspekciji brodova na Rajni primenljive 31. marta 2002. godine ostaju da važe do izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine.
3. Tačka 10.05, stav 2. podtačka 1), se primenjuje do izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035. godine samo ako su ovi sistemi bili postavljeni na brodovima izgrađenim posle 1. oktobra 1992. godine.

24.07 Prelazna odredba koja se odnosi na Jedinstveni evropski identifikacioni broj broda

Prilikom izdavanja Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu plovilu koje je posle 31. marta 2007. imalo važeće Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu u skladu sa Pravilnikom o inspekcijskom pregledu brodova na Rajni, koristi se već dodeljen Jedinstveni evropski identifikacioni broj broda, ispred kojeg se, po potrebi, dodaje nula.

XXIVa DODATNE PRELAZNE ODREDBE ZA BRODOVE KOJI NE PLOVE NA VODNIM PUTEVIMA ZONE P

24a.01 Primena prelaznih odredaba na brodove koji su već u eksploataciji i važenje prethodnih Svedočanstava o sposobnosti broda za plovidbu

1. Odredbe ovog dela se primenjuju:

1) na brodove za koje je Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu izdato prvi put pre 30.12.2008. godine;

2) na brodove koji su dobili neku drugu dozvolu za plovidbu pre 30.12.2008. godine, koji ne plove na vodnim putevima Zone P.

2. Dokazuje se da su ti brodovi bili u skladu sa odredbama glava 1-12. Priloga 2. Direktive 82/714/EZ, na dan kada je izdato Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu ili druga dozvola za plovidbu.

3. Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu izdata pre 30.12.2008. važe do datuma isteka navedenog u svedočanstvu. Član 89. stav 1. tačka 5) Zakona o plovidbi i lukama na unutrašnjim vodama se i dalje primenjuje na preglede ovih brodova.

24a.02 Odstupanja za brodove koji su već u eksploataciji

1. Brodovi koji nisu u potpunosti usaglašeni sa odredbama ovih tehničkih pravila se preuređuju i usaglašavaju sa odredbama koje stupaju na snagu nakon prvog izdavanja njihovog Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu u skladu sa prelaznim odredbama navedenim u tabeli ispod.

2. Definicije u primeni u tabeli ispod imaju sledeće značenje:

1) N.Z.P. je odredba koja se ne primenjuje na plovne objekte koji već plove, osim ako se njihovi delovi koji su u pitanju zamenjuju ili pregrađuju, t.j. odredba se primenjuje samo na novosagrađene plovne objekte i na zamenu ili pregradnju delova ili prostora koji su u pitanju. Ako su postojeći delovi zamenjeni delovima korišćenjem iste tehnologije i istog su tipa, ovo ne predstavlja zamenu ("Z") u okviru značenja prelaznih odredaba.

2) Izdavanje ili obnova Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu je odredba koja se ispuni do vremena sledećeg izdavanja ili obnavljanja Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2008. Ako svedočanstvo prestaje da važi između 30.12.2008. i dan pre 30.12.2009., ova odredba je u primeni od 30.12.2009.

Tačka
Stav
podtačka

SADRŽAJ

ROK I KOMENTARI

 

DEO III

 

Tačka 3.03
stav 1.
podtačka 1)

Položaj kolizione pregrade

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

3.03
stav 2.

Stambene prostorije

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.

3.03
stav 2.

Zaštitna oprema

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2029.

3.03
stav 4.

Gasonepropusno odvajanje

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.

3.03
stav 5.
podtačka 2)

Kontrola vrata na pregradi krmenog pika

 

3.03
stav 7.

Sidra koja ne štrče na prednjim delovima brodova

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

3.04
stav 3.
2. rečenica

Izolacija u mašinskim prostorima

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

3.04
stav 3,
3. i 4. rečenica

Otvori i naprave za zaključavanje

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

3.04
stav 6.

Izlazi iz prostora koji su klasifikovani kao mašinski prostori prema ovim Pravilima

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

 

DEO IV

 

Tačka 4.04

Oznake gaza

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.

 

DEO V

 

Tačka 5.06
stav 1,
1. rečenica

Minimalna brzina

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

 

DEO VI

 

Tačka 6.01
stav 1.

Manevarska sposobnost propisana Delom V

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

stav 3.

Stalni nagibi i ambijentne temperature

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.

6.01
stav 7.

Projekat osovina kormila

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2029.

6.02
stav 1.

Postojanje posebnih hidrauličnih rezervoara

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2026. godine

 

Dupliranje regulacionih ventila u slučaju hidrauličnih pogonskih jedinica

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2026. godine

 

Odvojeni cevovodi za drugu pogonsku jedinicu u slučaju hidrauličnih pogonskih jedinica

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2026. godine

stav 2.

Aktiviranje druge pogonske jedinice samo jednim postupkom

| N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2026. godine

stav 3.

Manevarska sposobnost propisana Delom V koju obezbeđuje druga pogonska jedinica / ručni pogon

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

6.03
stav 1.

Priključivanje drugih potrošača na hidrauličku pogonsku jedinicu kormilarskog uređaja

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2026. godine

6.05
stav 1.

Ručni kormilarski točak na koji ne deluje mehanička pogonska jedinica

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.

6.06
stav 1.

Dva nezavisna sistema za pokretanje

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2029.

6.07
stav 2. podtačka 1)

Indikator nivoa ulja u hidrauličnim rezervoarima i indikator radnog pritiska

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2026. godine

podtačka 5)

Nadzor nad amortizacionim uređajima

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

6.08
stav 1.

Zahtevi za električne uređaje u skladu sa 9.20

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2029.

 

DEO VII

 

Tačka 7.02
st. 2-6.

Nesmetana vidljivost iz kormilarnice, osim pratećih stavova

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2049. godine

7.02
stav 3,
druga rečenica

Nesmetana vidljivost na liniji pogleda kormilara

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2029.

stav 6.

Minimalni stepen providnosti okana

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.

7.03
stav 7.

Isključivanje alarma

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

stav 8.

Automatsko preusmeravanje na drugi izvor energije

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.

7.04
stav 1.

Upravljanje glavnim motorima i kormilarskim sistemima

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

7.04
stav 2.

Upravljanje glavnim motorima

Ako kormilarnice nisu predviđene za upravljanje brodom od strane jednog lica pomoću radara: N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049. ako se pravac kretanja može postići direktno najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024. za ostale motore

stav 3.

Prikazivanje

Ako ne postoji kormilarnica projektovana za upravljanje brodom od strane jednog lica pomoću radara: N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024. godine

stav 9,
treća rečenica

Upravljanje pomoću poluge

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024. godine

četvrta rečenica

Zabrana pokazivanja pravca mlaza

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024. godine

7.05
stav 1.

Navigaciona svetla, njihova kućišta, priključci i izvori svetlosti

Mogu se i dalje upotrebljavati navigaciona svetla, njihova kućišta, priključci i izvori svetlosti koji ispunjavaju:
• odredbe za boju i jačinu svetlosti navigacionih svetala, kao i za dozvolu signalnih svetala za plovidbu Rajnom od 30. novembra 2009.
ili
• odgovarajuće nacionalne odredbe od 30. novembra 2009.

7.06
stav 1.

Sistemi za radarsku navigaciju i pokazivači brzine skretanja s kursa

Sistemi za radarsku navigaciju i pokazivači brzine skretanja s kursa, koji su odobreni i ugrađeni u skladu sa nacionalnim propisima pre 31. 12.2012. mogu i dalje da se ugrađuju i koriste do izdavanja ili zamene Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 31.12.2018. Napomena o ovim sistemima mora da se unese u Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu u rubriku pod brojem 52.

 

 

Sistemi za radarsku navigaciju i pokazivači brzine skretanja s kursa, koji su odobreni od 1. januara 1990. u skladu sa propisima o minimalnim zahtevima i uslovima ispitivanja za sisteme za radarsku navigaciju za plovidbu na Rajni i propisima o minimalnim zahtevima i uslovima ispitivanja za pokazivači brzine skretanja s kursa za plovidbu na Rajni mogu i dalje da se ugrađuju i koriste, pod uslovom je na raspolaganju svedočanstvo o ugradnji koje je validno u skladu sa ovom direktivom ili Rezolucijom CCNR 1989-II-35.

7.09

Sistem za uzbunjivanje

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.

7.12
stav 1.

Pokretne kormilarnice

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu
Bez automatskog spuštanja: N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

st. 2.-3.

 

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

 

DEO VIII

 

Tačka 8.01
stav 3.

Dozvoljavanje ugradnje samo motora sa unutrašnjim sagorevanjem koji rade na gorivo sa tačkom zapaljivosti iznad 55 °C

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2029.

8.02
stav 1.

Zaštita motora od neplaniranog stavljanja u pogon

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.

stav 4.

Ekranizovanje spojeva cevi

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024. godine

stav 5.

Sistem cevi sa duplim zidovima

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024. godine

stav 6.

Izolacija delova motora

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

8.03
stav 2.

Uređaji za kontrolu

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.

stav 3.

Automatska zaštita od prekoračenja brzine

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.

stav 5.

Projektovanje ležajeva osovina

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2029.

8.05
stav 1.

Čelični tankovi za tečna goriva

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2029.

8.05
stav 2.

Automatsko zatvaranje ventila tankova

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

stav 3.

Zabrana postavljanja tankova ispred kolizione pregrade

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.

stav 4.

Zabrana postavljanja tankova sa gorivom i njihove opreme iznad motora ili izduvnih cevi

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024. Do tada, odgovarajući uređaji obezbeđuju bezbedno odvođenje goriva.

stav 6.
od 3. do 5. rečenice

Postavljanje i dimenzije odušnika i spojnih cevi

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.

stav 7,
podtačka 1)

Brzozatvarajući ventil na tanku kojim se može upravljati sa palube, čak i ako su prostorije o kojima je reč zatvorene.

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2029. godine

stav 9,
2. rečenica

Uređaji za pokazivanje količine goriva koji se očitavaju do najvišeg nivoa punjenja

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.

stav 13.

Kontrola nivoa punjenja ne samo za glavne motore već i za druge motore potrebne za siguran rad broda

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2029.

8.06

Skladištenje ulja za podmazivanje, cevi i pomoćna oprema

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

8.07

Skladištenje ulja koje se koristi u sistemima za prenos energije, sistemima za upravljanje i puštanje u pogon i sistemima grejanja, cevi i pomoćna oprema

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

8.08
stav 8.

Jednostavan zaporni uređaj koji nije dovoljan za priključivanje prostorija sa balastom na drenažne cevi za skladišta u kojima se može držati balast

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.

8.08
stav 9.

Uređaji za merenje u kaljužama skladišta

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.

8.09
stav 2.

Oprema za sakupljanje vode zagađene naftnim derivatima i iskorišćenog ulja

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.

8.10
stav 3.

Ograničenje buke od 65 dB(A) za stacionirane brodove

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2029.

 

DEO VIIIa

 

Pravila se ne primenjuju na:

1) pogonske i pomoćne motore nominalne snage veće od 560 kW koji, pripadaju sledećim kategorijama:

(1) 1:1 do V1:3, koji su do 31. decembra 2006;

(2) V1:4 i od V2:1 do V2:5, koji su do 31. decembra 2008;

 

 

ugrađeni na plovilo ili na mašine na brodu;

2) pomoćne motore nominalne snage do 560 kW i promenljive brzine, koji pripadaju, sledećim kategorijama:

(1) H koji su do 31. decembra 2005;

(2) I i K koji su do 31. decembra 2006;

(3) J koji su do 31. decembra 2007;

ugrađeni na plovila ili na mašine na brodu;

3) pomoćne motore nominalne snage do 560 kW i konstantne brzine koji, pripadaju sledećim kategorijama:

(1) D, E, F i G koji su do 31. decembra 2006. godine4;

(2) H, I i K koji su do 31. decembra 2010;

(3) J koji su do 31. decembra 2011;

ugrađeni na plovilo ili na mašine na brodu.

4) motore koji zadovoljavaju granične vrednosti i koji su do 30 juna 2007. ugrađeni na plovilo ili na mašine na brodu;

 

DEO IX

 

Tačka 9.01
stav 1,
2. rečenica

Odgovarajući dokumenti koji se podnose nadležnom organu

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

9.01
stav 2,
podtačka 2)

Šeme glavne razvodne table, razvodne table za slučaj nužde i distributivnih tabli se čuvaju na brodu

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.

stav 3.

Ambijentna temperatura u unutrašnjosti i na palubi

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.

9.02
st. 1.- 3.

Sistemi napajanja električnom energijom

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.

9.03

Zaštita od fizičkog kontakta, prodora čvrstih predmeta i ulaska vode

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2029.

9.05
stav 4.

Poprečni presek provodnika za uzemljenje

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2029.

9.11
stav 4.

Efikasna ventilacija za akomulatore postavljene u zatvorenom odeljenju, ormaru ili sanduku

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

9.12

Instalacije razvodnih uređaja

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2029.

9.12
stav 3.
podtačka 2)

Uređaj za detekciju uzemljivanja koji može da daje i svetlosne i zvučne signale za uzbunu

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.

9.13

Elektrooprema za slučaj nužde

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.

9.14

Instalaciona oprema

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2029.

9.14
stav 3,
2. rečenica

Zabrana postavljanja jednopolnih prekidača u perionicama, kupatilima, umivaonicama i drugim prostorijama sa uređajima u kojima se koristi voda

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2029.

9.15
stav 2.

Minimalni poprečni presek od 1,5 mm² po kablu

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.

stav 10.

Kablovi povezani sa pokretnim kormilarnicama

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.

9.16
stav 3,
2. rečenica

Drugo strujno kolo

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2029.

9.18

Alarmni sistemi i sistemi zaštite

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2029.

9.19

Elektronska oprema

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2029.

9.20

Elektromagnetska kompatibilnost

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

 

DEO X

 

Tačka 10.01

Oprema za sidrenje

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.

10.02
stav 2.
podtačka 1)

Svedočanstvo za užad za vez i drugu užad

Prvo uže treba zameniti na brodu: N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.
Drugo i treće uže: 30.12.2029.

10.03
stav 1.

Evropski standard

U momentu zamene, najkasnije 30.12.2024.

stav 2.

Pogodnost za požare klase A, B i C

U momentu zamene, najkasnije 30.12.2024.

stav 4.

Odnos sadržaja CO2 i veličine prostorije

U momentu zamene, najkasnije 30.12.2024.

10.03a

Trajno postavljeni protivpožarni sistemi u stambenim prostorima, kormilarnicama i prostorima za putnike

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

10.03b

Trajno postavljeni protivpožarni sistemi u mašinskim prostorima, kotlarnicama i pumpnim prostorima

Fiksni CO2 protivpožarni sistemi postavljeni pre 1. oktobra 1985. godine mogu da ostanu u upotrebi do izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049. ako ispunjavaju zahteve iz člana 13.03 Aneksa II Direktive 82/714/EZ.

10.04

Primena Evropskih standarda na čamce

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2029.

10.05
stav 2.

Prsluci za spasavanje sa naduvavanjem

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.

 

DEO XI

 

Tačka 11.02
stav 4.,
prva rečenica

Oprema spoljnih ivica paluba, bočnih paluba i radnih mesta

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2020.

 

Visina punih ograda ili pražnica

N.Z.P, N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035.

11.04
stav 1.

Slobodna širina bočne palube

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2035, za plovila širine preko 7,30 m

stav 2.

Bočne rešetkaste ograde na brodovima dužine L < 55 m koji imaju stambene prostorije samo na krmi

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1.1.2020.

11.04

Bočne palube

Na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu5 posle 30.12.2049, za plovila širine preko 7,30 m

11.05
stav 1.

Pristupi u radne prostorije

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

st. 2-3.

Vrata i prilazi, izlazi i prolazi gde je razlika u nivou poda veća od 0,50 m

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

stav 4.

Stepeništa u radnim prostorijama u kojima je stalno prisutna posada

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

11.06
stav 2.

Izlazi i izlazi za slučaj nužde

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

11.07
stav 1,
2. rečenica

Lestve, stepeništa i slične naprave

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

st. 2-3.

 

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

11.10

Poklopci grotla

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.

11.11

Vitla

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2024.

11.12
st. 2-6. i
od 8-9.

Dizalice: tablica proizvođača, maksimalno dozvoljena opterećenja, uređaji za zaštitu, ispitivanje proračunom, pregled od strane eksperata, svedočanstva na brodu

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2029.

11.13

Čuvanje zapaljivih tečnosti

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

 

DEO XII

 

Tačka 12.01
stav 1.

Stambene prostorije za lica koja obično stanuju na plovilu

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

12.02
stav 3.

Položaj podova

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

stav 4.

Prostorije za boravak i spavanje

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

12.02
stav 5.

Buka i vibracije u stambenim prostorijama

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

stav 6.

Slobodna visina u stambenim prostorijama

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

stav 8.

Slobodna površina poda zajedničkih prostorija za boravak

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

stav 9.

Zapremina prostorija

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

stav 10.

Zapremina vazdušnog prostora po osobi

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

stav 11.

Veličina vrata

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

stav 12.
podtač. 1)-2)

Položaj stepenica

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

stav 13.

Cevi koje prenose opasne gasove ili tečnosti

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

12.03

Sanitarne instalacije

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

12.04

Kuhinje

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

12.05

Pitka voda

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

12.06

Grejanje i ventilacija

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

12.07
stav 1,
2. rečenica

Ostala oprema u stambenim prostorijama

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

Tačka 14a.02
stav 2., Tabela 1 i 2
i stav 5.

DEO XIVa
Granične/kontrolne vrednosti i tipsko odobrenje

N.Z.P., sve dok:
1. granične i kontrolne vrednosti ne prelaze vrednosti prema 14a.02 više od faktora 2;
2) Brodski pogoni za prečišćavanje otpadnih voda imaju proizvođačko ili ekspertsko svedočanstvo kojim se potvrđuje da mogu podneti tipična opterećenja kada su instalirani na brodu; i
3. je sistem odlaganja otpadnog mulja odgovarajući za radne uslove pogona za obradu otpadnih voda na putničkim brodovima

 

DEO XV

 

 

Putnički brodovi

prema članu 8.
Direktive 87/2006 EK

 

DEO XVa

 

 

Putnički jedrenjaci

Prema članu 8.
Direktive 87/2006 EK

 

DEO XVI

 

Tačka 16.01
stav 2.

Specijalna vitla ili ekvivalentni spojni uređaji

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

stav 3.
posl. rečenica

Zahtevi za pogonske jedinice

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2049.

 

DEO XVII

 

 

Tehnički plovni objekti

prema članu 8.
Direktive 87/2006 EK

 

DEO XXI

 

 

Plovilo za rekreaciju

prema članu 8.
Direktive 87/2006 EK

 

DEO XXIIb

 

22b.03

Druga nezavisna pogonska jedinica kormilarskog uređaja

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2029.

__________
4U skladu sa Aneksom I, odeljak 1A(II) Direktive 2004/26/EZ, kojom se menja i dopunjava Direktiva 97/68/EZ, ograničenja za ove pomoćne motore sa konstantnom brzinom primenjuju se isključivo od ovog datuma.
5 Odredba u primeni na brodove čija je kobilica položena 2 godine nakon stupanja na snagu ovih Pravila i na brodove u eksploataciji:
Odredba iz tačke 11.04 se primenjuje u slučaju prepravke celog tovarnog prostora.
U slučaju pregradnje širine bočne palube po celoj dužini broda:
1) Član 11.04 je u primeni ako je širina bočnih paluba pre pregradnje na visini od 0,90 m, ili smanjenja širine ispod te visine,
2) Širina bočne palube pre pregradnje na visini od 0,90 m, ili je širina ispod te visine barem u skladu sa merenjima naznačenim u 11.04.

24a.03 Odstupanja za brodove za koje je kobilica položena pre 1. januara 1985. godine

1. Definicije u primeni u donjoj tabeli imaju sledeće značenje:

1) N.Z.P. je odredba se ne primenjuje na brodove koji su već u eksploataciji, osima ako su delovi o kojima je reč zamenjeni ili pregrađeni, t.j. odredba se primenjuje samo na novosagrađene brodove i na zamenu ili pregradnju delova ili prostora o kojima je reč. Ako se postojeći delovi zamenjuju rezervnim delovima korišćenjem iste tehnologije i istog tipa, ovo ne predstavlja zamenu ("Z") u značenju prelaznih odredaba.

2) Izdavanje ili obnova Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu je odredba koja se ispuni do vremena prvog izdavanja ili sledeće obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2008. Ako svedočanstvo ističe između 30.12.2008. i dan pre 30.12.2009., odredba je u primeni tek od 30.12.2009.

2. Pored odredaba iz tačke 24a.02, brodovi koji su izgrađeni pre 1. januara 1985. godine mogu biti izuzeti od sledećih odredaba, pod uslovima opisanim u koloni 3 donje tabele, pod uslovom da je bezbednost broda i njegove posade osigurana na odgovarajući način:

Tačka
Stav
podtačka

SADRŽAJ

ROK I KOMENTARI

 

DEO III

 

Tačka 3.0
stav 1.

Vodonepropusne kolizione pregrade

N.Z.P.

3.03
stav 2.

Stambene prostorije, sigurnosne instalacije

N.Z.P.

3.03
stav 5.

Otvori u vodonepropusnim pregradama

N.Z.P.

3.04
stav 2.

Površine tankova

N.Z.P.

3.04
stav 7.

Najveći dozvoljeni nivo zvučnog pritiska u mašinskim prostorima

N.Z.P.

 

DEO IV

 

Tačka 4.01

Rastojanje sigurnosti

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2019.

4.02

Nadvođe

N.Z.P.

 

DEO VI

 

Tačka 6.01
stav 3.

Zahtevi za kormilarski sistem

N.Z.P.

 

DEO VII

 

Tačka 7.01
stav 2.

Najveći dozvoljeni nivo zvučnog pritiska u kormilarnici

N.Z.P.

7.05
stav 2.

Praćenje rada navigacionih svetala

N.Z.P.

7.12

Pokretne kormilarnice

N.Z.P.

 

DEO VIII

 

Tačka 8.01
stav 3.

Zabrana određenih tečnih goriva

N.Z.P.

8.04

Izduvni sistem motora

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

8.05
stav 13.

Alarmni uređaj za nivo punjenja gorivom

N.Z.P.

8.08
stav 2.

Opremanje kaljužnim pumpama

N.Z.P.

8.08
st. 3- 4

Prečnik i minimalni kapacitet kaljužnih pumpi

N.Z.P.

8.08
stav 5.

Samousisne kaljužne pumpe

N.Z.P.

8.08
stav 6.

Opremanje sitima

N.Z.P.

8.08
stav 7.

Samozatvorivi uređaj za krmeni pik

N.Z.P.

8.10
stav 2.

Buka koju proizvodi plovilo

N.Z.P.

 

DEO IX

 

Tačka 9.01
stav 2.

Svedočanstva za električnu opremu

N.Z.P.

9.01
stav 3.

Instalacija električne opreme

N.Z.P.

9.06

Najveći dozvoljeni naponi

N.Z.P.

9.10

Generatori i motori

N.Z.P.

9.11
stav 2.

Akumulatori

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2029.

9.12
stav 2.

Prekidači, zaštitna sredstva

N.Z.P, najkasnije na dan izdavanja ili obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 30.12.2029.

9.14
stav 3.

Istovremeno prekidanje

N.Z.P.

9.15

Kablovi

N.Z.P.

9.16
stav 3.

Osvetljenje u mašinskim prostorima

N.Z.P.

9.17
stav 1.

Razvodne table za navigaciona svetla

N.Z.P.

9.17
stav 2.

Energetsko napajanje za navigaciona svetla

N.Z.P.

 

DEO X

 

Tačka 10.01
stav 9.

Sidrena vitla

N.Z.P.

10.04
stav 1.

Čamci u skladu sa standardom

N.Z.P.

10.05
stav 1.

Kolutovi za spasavanje u skladu sa standardom

N.Z.P.

10.05
stav 2.

Prsluci za spasavanje u skladu sa standardom

N.Z.P.

 

DEO XI

 

Tačka
11.11
stav 2.

Sigurnost vitala

N.Z.P.

 

DEO XII

 

Tačka 12.02
stav 13.

Cevi koje prenose opasne gasove ili tečnosti

N.Z.P.

24a.04 Ostala odstupanja

Ako je u praksi teško izvodljivo primeniti odredbe navedene u ovom Delu, nakon prestanka važenja prelaznih odredaba, ili ako njihova primena iziskuje nerazumno visoke troškove, nadležni organ može da dozvoli odstupanja od ovih odredaba pod uslovom da se ispune preporuke Odbora. Ova odstupanja se moraju uneti u Svedočanstvo o sposobnosti brodova za plovidbu.

24a.05 Prelazna odredba koja se odnosi na Jedinstveni evropski identifikacioni broj broda

Tačka 24.07 se primenjuje na isti način.

XXV ZNAKOVI BEZBEDNOSTI

Slika 1

Zabranjen ulazak neovlašćenim licima

Boja: crvena / bela /crna

Slika 2

Zabranjeno korišćenje vatre i otvorenog plamena i zabranjeno pušenje

Boja: crvena / bela /crna

Slika 3

Vatrogasni aparat

Boja: crvena /bela

Slika 4

Upozorenje opšte opasnosti

Boja: crna / žuta

Slika 5

Crevo za gašenje

Boja: crvena / bela

Slika 6

Protivpožarna instalacija

Boja: crvena / bela

Slika 7

Nositi uređaje za zvučnu zaštitu

Boja: plava / bela

Slika 8

Oprema prve pomoći

Boja: zelena / bela

Slika 9

Brzozatvarajući ventil na tanku goriva

Boja: braon/bela

Slika 10

Obavezno nošenje prsluka za spasavanje

Boja: plava/bela

Simboli koji se koriste mogu neznatno da se razlikuju ili da budu detaljniji od grafičkih prikaza u ovom Delu, ako nije izmenjeno značenje i da razlike i izmene ne čine značenje nerazumljivim.

XXVI UPUTSTVA KOJIMA SE BLIŽE UREĐUJU POJEDINI TEHNIČKI ZAHTEVI KOJI SU OBUHVAĆENI TEHNIČKIM PRAVILIMA

1. Zahtevi koji se odnose na sposobnost izbegavanja i skretanja;

2. Zahtevi koji se odnose na propisanu brzinu vožnje (napred), sposobnost zaustavljanja i sposobnost kretanja krmom;

3. Zahtevi za spojne sisteme i spojne uređaje za plovila koja su pogodna da pokreću ili da budu pokretana u krutom sastavu;

4. Primena prelaznih odredbi;

5. Merenje buke;

6. Primena propisa u Delu XV;

7. Specijalna sidra sa umanjenom masom;

8. Čvrstoća vodonepropusnih prozora;

9. Zahtevi za automatske rasprskače vode pod pritiskom;

10. Popunjavanje Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu;

11. Tankovi za gorivo na tehničkim plovnim objektima;

12. Minimalna debljina trupa tegljenica;

13. Brzina koja omogućava kormilarenje brodom pomoću njegovog sopstvenog pogona;

14. Odgovarajući sistem protivpožarne uzbune;

15. Dokaz uzgona, trima i stabiliteta odvojenih delova broda;

16. Oprema brodova kojima se upravlja u skladu sa standardima S1 i S2;

17. Zahtevi za nisko postavljeno osvetljenje;

18. Posebne bezbednosne potrebe lica sa ograničenom pokretljivošću;

19. Odgovarajuća oprema za upozorenje na prisustvo gasa;

20. Električni kablovi;

21. Eksperti i kvalifikovana lica;

22. Plovila za rekreaciju;

23. Primena motora na koju se odnosi odgovarajuće tipsko odobrenje;

24. Postupak za vršenje pregleda.

Napomena:

Za područja iz Priloga 2. ovog pravilnika, mogu se dozvoliti blaži tehnički zahtevi za odgovarajuće vrednosti utvrđene u sledećim uputstvima za brodove koji plove isključivo na vodnim putevima Zone 3 na teritoriji Republike Srbije.

1. UPUTSTVO O ZAHTEVIMA KOJI SE ODNOSE NA SPOSOBNOST IZBEGAVANJA I SKRETANJA
(Prilog 1. tač. 5.09. i 5.10. u vezi sa tač. 5.02(1), 5.03(1), 5.04. i 16.06. ovog pravilnika)

1. Opšti i granični uslovi koji se odnose na proveru manevra izbegavanja

1.1. U skladu sa Prilogom 1. tačka 5.09. ovih tehničkih pravila, brodovi i sastavi su sposobni da blagovremeno izvedu manevar izbegavanja a takva sposobnost se dokazuje manevrima izbegavanja na području predviđenom za obavljanje probnih vožnji u skladu sa Prilogom 1. tačka 5.03. ovih tehničkih pravila. Ova sposobnost se dokazuje putem simuliranih manevara izbegavanja skretanjem na levo i desno sa propisanim vrednostima pri čemu za utvrđene brzine skretanja broda kao odgovor na iskretanje kormila a zatim proveru kursa poštuju se utvrđena ograničenja.

Tokom probnih vožnji ispunjeni su zahtevi iz tačke 2. ovog uputstva, pri čemu rastojanje kobilice od dna mora biti najmanje 20 % gaza, ali ne manje od 0,50 m.

2. Postupak za proveru manevra izbegavanja i beleženje podataka

(Šematski prikaz dat je u Dodatku 1 - Šematski prikaz manevra izbegavanja (u daljem tekstu: Dodatak 1 uz ovo uputstvo)

2.1. Manevri izbegavanja se izvode na sledeći način:

Kada brod ili sastav plovi konstantnom brzinom od V0 = 13 km/h u odnosu na vodu, na početku manevra (vreme t0 = 0 s, brzina zaokreta r = 0°/min, ugao kormila δ0 = 0°, brzina motora je konstantna), manevar izbegavanja skretanjem na levo i desno započinje iskretanjem kormila. Kormilo se postavlja pod uglom δ, ili se, u slučaju aktivnog kormilarskog uređaja, upravljačka jedinica postavlja pod uglom δa, na početku manevra, u skladu sa uputstvima iz tačke 2.3. Ugao kormila δ (npr. 20° na desnom boku) se održava dok se ne postigne vrednost r1 brzine skretanja iz tačke 2.2 za odgovarajuće dimenzije broda ili sastava. Kada se postigne brzina skretanja r1, vreme t1 se beleži a kormilo postavlja pod istim uglom na suprotnoj strani (npr. 20° na levom boku) tako da se skretanje zaustavi i počne skretanje u suprotnom smeru i tako smanji brzina skretanja na r2 = 0 i pusti da ponovo dostigne vrednost datu u tački 2.2. Kada se postigne brzina skretanja r2 = 0, beleži se vreme t2. Kada se postigne brzina skretanja r3 navedena u tački 2.2, kormilo se postavlja u suprotnom smeru pod istim uglom δ, tako da se zaustavi skretanje. Vreme t3 se beleži. Kada se dostigne brzina skretanja r4 = 0, beleži se vreme t4 a brod ili sastav se vraća na početni kurs.

 

Dimenzije brodova ili sastava
L*B

Propisana brzina skretanja r1 = r2(°/min)

Granične vrednosti za vreme t4 (s) u plitkoj i dubokoj vodi

δ = 20°

δ = 45°

1,2≤h/T≤1,4

1,4<h/T<2

h/T>2

1

Svi motorni brodovi; sastavi u jednom nizu ≤ 110 x 11,45

20°/min

28°/min

150s

110s

110s

2

Sastavi u jednom nizu do 193 x 11,45 ili sastavi bok uz bok do 110 x 22,90

12°/min

18°/min

180s

130s

110s

3

Sastavi bok uz bok:
≤ 193 x 22,90

8°/min

12°/min

180s

130s

110s

4

Sastavi bok uz bok do
270 x 22,90 ili sastavi po tri niza bok uz bok do 193 x 34,35

6°/min

8°/min

(*)

(*)

(*)

(*)U skladu sa odlukom eksperta

2.2. Da bi se postigla brzina skretanja r4, poštuju se sledeće granične vrednosti u zavisnosti od dimenzija broda ili sastava i dubine vode h:

Vremena t1, t2, t3 i t4 potrebna za postizanje brzine skretanja r1, r2, r3 i r4 beleže se u izveštaju o merenjima iz Dodatka 2. - Izveštaj o manevru izbegavanja i sposobnosti skretanja (u daljem tekstu: Dodatak 2. uz ovo uputstvo). Vrednosti t4 ne prekoračuju ograničenja data u tabeli.

2.3. Izvode se barem četiri manevra izbegavanja i to:

1) jedan na desnom boku sa uglom kormila δ = 20°,

2) jedan na levom boku sa uglom kormila δ = 20°,

3) jedan na desnom boku sa uglom kormila δ = 45°,

4) jedan na levom boku sa uglom kormila δ = 45°.

Po potrebi (npr. u slučaju nesigurnosti u pogledu izmerenih vrednosti ili nezadovoljavajućih manevara), manevri izbegavanja se ponavljaju. Poštuju se brzine skretanja navedene pod tačkom 2.2 ovog uputstva i vremenska ograničenja. U slučaju aktivnih kormilarskih uređaja ili posebnih tipova kormila može se izabrati položaj δa upravljačke jedinice ili ugao kormila δa koji nije δ=20° i δ=45°, u skladu sa procenom eksperta i zavisno od tipa kormilarskog sistema.

2.4. Da bi se odredila brzina skretanja, na plovilu se nalazi pokazivač brzine skretanja u skladu sa Prilogom 5. ovog pravilnika.

2.5. U skladu sa zahtevima iz Priloga 1. Deo V. tačka 5.04. uslov opterećenja u toku manevra izbegavanja mora biti između 70% i 100% maksimalne nosivosti. Ako je proba izvršena sa manjim opterećenjem, dozvola za plovidbu nizvodno i uzvodno se ograničava na to opterećenje.

Postupak manevara izbegavanja i uslovi koji se koriste prikazani su na dijagramu u Dodatku 1. uz ovo uputstvo.

3. Sposobnost skretanja

Smatra se da je sposobnost skretanja brodova i sastava čija dužina (L) ne prelazi 86 m a širina (B) ne prelazi 22,90 m zadovoljavajuća u skladu sa zahtevima iz Priloga 1, Deo V. tačka 5.10 a u vezi sa tačkom 5.02 stav 1. kada se tokom manevra skretanja uzvodno sa početnom brzinom od 13 km/h u odnosu na vodu poštuju granične vrednosti za zaustavljanje nizvodno utvrđene u Uputstvu. Poštuje se rastojanje kobilice od dna u skladu sa stavom 1.1. ovog uputstva.

4. Ostali zahtevi

4.1. Pored zahteva iz tač. 1-3. ovog uputstva dodaju se sledeći zahtevi:

1) kod kormilarskih sistema sa ručnim upravljanjem, jedan ceo zaokret kormilarskog točka mora da odgovara uglu kormila od najmanje 3°;

2) kod mehaničkih kormilarskih sistema, pri maksimalnom uronjenju kormila, mora biti moguće da se dostigne prosečna ugaona brzina od 4°/s u celokupnom opsegu zaokreta kormila.

Ovaj zahtev se takođe, pri punoj brzini broda, proverava pomeranjem kormila od 35° na levom boku do 35° na desnom boku. Pored toga, proverava se da li kormilo zadržava položaj maksimalnog ugla pri najvećoj pogonskoj snazi. Ova odredba se primenjuje na isti način na aktivne kormilarske sisteme ili posebne tipove kormila.

4.2. Ako je bilo koji deo dodatne opreme iz Priloga 1. Deo V. tačka 5.05. potreban za postizanje zahtevane manevarske sposobnosti, on ispunjava zahteve iz Priloga 1. Deo VI. ovog pravilnika, u odgovarajuću rubriku Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu unose se sledeći podaci:

"Kormila za flankiranje (*)/pramčani kormilarski sistemi (*)/ostala oprema (*) iz rubrike 34. potrebna je (*) /potrebne su (*) radi ispunjenja zahteva u pogledu manevarske sposobnosti iz Dela 5.

____________
(*) Nepotrebno precrtati."

5. Beleženje podataka i izveštaji

Merenja, izveštaji i beleženje podataka vrše se u skladu sa postupkom iz Dodatka 2. ovog uputstva.

DODATAK 1.

Šematski prikaz manevra izbegavanja

 

t0 = Početak manevra izbegavanja

t1 = Vreme za postizanje brzine skretanja r1

t2 = Vreme za postizanje brzine skretanja r2 = 0

t3 = Vreme za postizanje brzine skretanja r3

t4 = Vreme za postizanje brzine zaokreta r4 = 0 (kraj manevra izbegavanja)

δ = Ugao kormila [°]

r = Brzina skretanja [°/min]

DODATAK II

Izveštaj o manevru izbegavanja i sposobnosti skretanja

 

Nadležni organ:

 

 

Datum:

 

 

Ime:

 

 

Ime plovila:

 

 

Vlasnik:

 

 

Tip plovila:

 

Područje na kome se obavlja probna vožnja:

 

 

ili sastav:

 

Odgovarajući nivo vode [m]:

 

 

L x B [m x m]:

 

Dubina vode h [m]:

 

 

Ttest[m]:

 

h/T:

 

Brzina struje [m/s]:

Opterećenje:

 

% od maksimalnih

 

 

(u toku probe) [t]:

 

nosivost:

 

Pokazivač brzine zaokreta

Tip:

 

Tip konstrukcije kormila: uobičajena konstrukcija/specijalna konstrukcija (*)

Aktivni kormilarski sistem: da/ne (*)

Rezultati manevra izbegavanja:

Vreme t1 do t4 potrebno za manevar izbegavanja

Ugao δ ili δa (*) pod kojim manevar izbegavanje počinje i brzina zaokreta koja treba da se poštuje r1 = r3

Komentari

δ = 20° DESNI (•)
δa = ...DESNI (*)

δ = 20° LEVI (*)
δa = ...LEVI (*)

δ = 45° DESNI (*)
δa = ...DESNI (*)

δ = 45° LEVI (*)
δa = ...LEVI (*)

r1 = r2 = ...°/min

r1 = r3 = ... °/min

t1[s]

 

 

 

 

 

t2[s]

 

 

 

 

 

t3[s]

 

 

 

 

 

t4[s]

 

 

 

 

 

Granična vrednost t4 u skladu sa 2.2

Granična vrednost t4 = ... [s]

______________
* Nepotrebno precrtati

Sposobnost skretanja (*)

Geografski položaj na početku manevra skretanja

 

km

 

Geografski položaj na kraju manevra skretanja

 

km

Kormilarski uređaj

Vrsta upravljanja: ručno/mehaničko (**)

Ugao kormila za svaki zaokret kormilarskog točka (*)

 

 

Ugaona brzina kormila u celom opsegu (*):

 

 

Ugaona brzina kormila od 35° na levom boku do 35° na desnom boku (*):

 

______________
* Nepotrebno precrtati

2. UPUTSTVO KOJIM SE BLIŽE UREĐUJU ZAHTEVI KOJI SE ODNOSE NA PROPISANU BRZINU (NAPRED), SPOSOBNOST ZAUSTAVLJANJA I SPOSOBNOST KRETANJA KRMOM
(Prilog 1. tač. 5.06, 5.07. i 5.08 u vezi sa tač. 5.02 stav 1, 5.03. stav 1, 5.04. i 16.06. ovog pravilnika)

1. Maksimalna propisana brzina (napred) u skladu sa tačkom 5.06

Brzina u odnosu na vodu je zadovoljavajuća u smislu tačke 5.06 stav 1. ako dostiže barem 13 km/h. Tokom probi, sledeći uslovi su ispunjeni na isti način kao i tokom probe zaustavljanja:

1) poštuje se rastojanje kobilice od dna iz tačke 2.1 ovog uputstva;

2) izvršava se merenje, beleženje, upis i ocena podataka o probama:

2. Sposobnost zaustavljanja i sposobnost kretanja krmom propisane u skladu sa tačkama 5.07 i 5.08.

2.1. Smatra se da su brodovi i sastavi sposobni da se blagovremeno zaustave u smeru nizvodno u skladu sa tačkom 5.07. stav 1. ako se ovo dokaže tokom probe zaustavljanja u odnosu na obalu u smeru nizvodno pri početnoj brzini od 13 km/h odnosu na vodu, pri čemu udaljenost kobilice od dna iznosi najmanje 20 % gaza ali nije manje od 0,50 m.

1) U tekućoj vodi (brzina struje 1,5 m/s), zaustavljanje u odnosu na vodu se dokazuje na maksimalnoj udaljenosti izmerenoj u odnosu na obalu od:

550 m za brodove i sastave:

- dužine L > 110 m ili

- širine B > 11,45 m,

ili

480 m za brodove ili sastave:

- dužine L ≤ 110 m i

- širine B ≤ 11,45 m.

Manevar zaustavljanja je završen kada se postigne zaustavljanje u odnosu na obalu.

2) U stajaćoj vodi (brzina struje manja od 0,2 m/s), zaustavljanje u odnosu na vodu se dokazuje na maksimalnoj udaljenosti, izmerenoj u odnosu na obalu od:

350 m za brodove i sastave:

- dužine L > 110 m ili

- širine B > 11,45 m,

ili

305 m za brodove i sastave:

- dužine L ≤ 110 m i

- širine B ≤ 11,45 m.

U stajaćoj vodi se takođe izvodi i proba kojom se dokazuje da se tokom vožnje krmom može postići brzina ne manja od 6,5 km/h.

Merenje, beleženje i upisivanje podataka o probama iz tačaka 1) ili 2) vrše se u skladu sa postupkom iz Dodatka 1. ovog uputstva - Zahtevi koji se odnose na merenje, beleženje i upisivanje podataka prikupljenih tokom probi manevra zaustavljanja

Tokom celokupne probe, brod ili sastav mora imati odgovarajuću manevarsku sposobnost.

2.2. U skladu sa tačkom 5.04, tokom probe, brodovi moraju biti opterećeni u najvećoj mogućoj meri do 70-100% svoje nosivosti. Ovaj uslov opterećenja se ocenjuje u skladu sa Dodatkom 2. ovog uputstva - Zahtevi koji se odnose na ocenu rezultata manevra zaustavljanja (u daljem tekstu: Dodatak 2. uz ovo uputstvo). Ako je tokom probe brod ili sastav opterećen do manje od 70 %, maksimalna dozvoljena istisnina u plovidbi nizvodno se utvrđuje u skladu sa stvarnim opterećenjem, pod uslovom da se poštuju granične vrednosti iz tačke 2.1.

2.3. Ako stvarne vrednosti početne brzine i brzina struje u vreme probe ne zadovoljavaju uslove iz tačke 2.1, dobijeni rezultati se ocenjuju u skladu sa postupkom opisanim u Dodatku 2. uz ovo uputstvo.

Dozvoljeno odstupanje početne brzine od 13 km/h ne sme biti veće od +1 km/h, a brzina struje u tekućoj vodi mora biti između 1,3 i 2,2 m/s, u suprotnom se proba ponavlja.

2.4. Maksimalna dozvoljena istisnina ili odgovarajuće maksimalno opterećenje ili maksimalni uronjeni presek za brodove i sastave u plovidbi nizvodno utvrđuju se na osnovu probi i unose u Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu.

DODATAK 1.

ZAHTEVI KOJI SE ODNOSE NA MERENJE, BELEŽENJE I UPISIVANJE PODATAKA PRIKUPLJENIH TOKOM PROBI MANEVRA ZAUSTAVLJANJA

1. Manevar zaustavljanja

Brodovi i sastavi iz Priloga 1. Dela V. ovog pravilnika su podvrgnuti probi u tekućoj ili u stajaćoj vodi, na području predviđenom za izvođenje probi, da bi dokazali da su u stanju da se zaustave u smeru nizvodno samo sa svojim pogonskim sistemom bez upotrebe sidara. Manevar zaustavljanja se, u načelu, izvodi u skladu sa slikom 1. On počinje kada se brod kreće pri konstantnoj brzini koja je što je moguće bliža 13 km/h u odnosu na vodu prekretanjem motora sa "napred" na "krmom" (tačka A komande "zaustavi") i završava se kada brod miruje u odnosu na obalu (tačka E: v = 0 u odnosu na obalu ili je tačka D:= tačka E: v = 0 u odnosu na vodu i u odnosu na obalu ako se manevar zaustavljanja izvodi u stajaćoj vodi).

Kada se manevri zaustavljanja izvode u tekućoj vodi, položaj i trenutak zaustavljanja u odnosu navodu se takođe beleže (brod se kreće brzinom struje; tačka D: v = 0 u odnosu na vodu).

Izmereni podaci se unose u izveštaj kao što je prikazano u dijagramu slike 1. Pre nego što se izvrši manevar zaustavljanja, na vrhu obrasca se unose nepromenljivi podaci.

Ako je moguće, izračunava se prosečna brzina struje (v) u plovnom kanalu na osnovu očitavanja utvrđenog merača nivoa vode, ili merenjem kretanja plutajućeg tela i unosi se u izveštaj.

U načelu, za određivanje brzine broda u odnosu na vodu u toku manevra zaustavljanja, dozvoljena je upotreba merača brzine struje, ako je moguće da se zabeleži kretanje i potrebni podaci u skladu sa gore opisanim postupkom.

2. Upis izmerenih podataka i njihovo unošenje u izveštaj (tabela 1)

Za manevar zaustavljanja, na prvom mestu se određuje početna brzina u odnosu na vodu. Ovo se postiže merenjem vremena potrebnog za vožnju između dve tačke na kopnu. U tekućoj vodi se vodi računa o prosečnoj brzini struje.

Manevar zaustavljanja započinje komandom "zaustavi"A, prilikom mimoilaženja tačke na kopnu. Mimoilaženje tačke na kopnu se beleži vertikalno na osu broda i unosi se u izveštaj. Na isti način se beleži mimoilaženje svih ostalih tačaka na kopnu u toku manevara zaustavljanja i u izveštaj se unosi svaka tačka (npr. na jedan kilometar) i vreme mimoilaženja sa njom.

Izmerene vrednosti se, ako je moguće, beleže na svakih 50 m. U svakom slučaju, treba ubeležiti vreme kada su dosegnute tačke B i C - ako je moguće - kao i tačke D i E i proceniti njihovu odgovarajuću poziciju. Podaci koji se odnose na brzinu motora ne moraju da se unose u izveštaj, ali se napominju kako bi se omogućila preciznija kontrola početne brzine.

3. Opis manevra zaustavljanja

Manevar zaustavljanja u skladu sa slikom 1. predstavlja se dijagramom. Pre svega se pomoću mera unetih u izveštaj o probi, iscrtava dijagram vreme-prostor i na njemu obeležavaju tačke od A do E. Posle toga će biti moguće odrediti prosečnu brzinu između dve tačke merenja i iscrtati dijagram brzina-vreme.

To se radi na sledeći način (vidi sliku 1):

Određivanjem količnika razlike u položaju i razlike u vremenu Δs/Δt, može se izračunati prosečna brzina broda za dati period.

Primer:

U intervalu između 0 sec. i 10 sec., pređe se rastojanje od 0 m do 50 m.

Δs/Δt = 50 m/10 s = 5,0 m/s = 18,0 km/h

Ova vrednost se unosi kao prosečna brzina na 5-sekundnom položaju na apscisi. U toku drugog intervala od 10 sec. do 20 sec., pređe se rastojanje od 45 m.

Δs/Δt = 45 m/10 s = 4,5 m/s = 16,2 km/h

U tački D, brod se zaustavio u odnosu na vodu tj. brzina struje je približno 5 km/h.

Slika 1

Manevar zaustavljanja

Spisak simbola na slici 1.

A naredba "zaustavi"

B zaustavljen propeler

C prekrenut propeler

D v = 0 u odnosu na vodu

E v = 0 u odnosu na obalu

v brzina broda

vLv u odnosu na obalu

s izmereno rastojanje u odnosu na obalu

t izmereno vreme

Tabela 1

Izveštaj o manevru zaustavljanja

Nadležni organ:

Tip broda ili sastava:

Područje na kojem se obavlja navigaciona proba:

 

 

L × B [m]:

Očitavanje merača nivoa vode

[m]:

 

 

 

 

Datum:

T tokom probe [m]:

Dubina vode

[m]:

Ime:

Opterećenje tokom probe [t]:

Gradijent

[m/km]:

Br. probne vožnje:

% maksimalne nosivosti

VSTR

[km/h

 

Snaga pogonskih motora PB[kW]

 

[m/s]:

 

Sistem propulzije u skladu sa Prilogom Dodatku 2, tabela 2:

Maks. istisnina

[m3]:

 

Položaj
[rečni km]

Vreme
[sec.]

Δs
[m]

Δt
[sec.]

VIL
[km/h]

Brzina motora
n [min-1]

Primedbe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DODATAK 2

ZAHTEVI KOJI SE ODNOSE NA OCENU REZULTATA MANEVRA ZAUSTAVLJANJA

1. Na osnovu zabeleženih vrednosti proverava se usklađenost sa graničnim vrednostima u skladu sa Dodatkom 1. ovog uputstva. Ako uslovi za manevar zaustavljanja značajno odstupaju od standardnih uslova, ili ako postoji nedoumica u pogledu usklađenosti sa graničnim vrednostima, izvršava se ocena rezultata. U tom cilju se za proračun manevara zaustavljanja može upotrebiti sledeći postupak.

2. Određuju se teoretska rastojanja zaustavljanja u standardnim uslovima (Sreference) iz tačke 2.1 Uputstva kojim se bliže uređuju zahtevi koji se odnose na propisanu brzinu vožnje (napred), sposobnost zaustavljanja i sposobnost kretanja krmom i u uslovima manevra zaustavljanja (Sactual) i upoređuju se zatim sa izmerenim rastojanjem zaustavljanja (Smeasured). Korigovano rastojanje zaustavljanja manevra zaustavljanja u standardnim uslovima (Sstandard) izračunava se na sledeći način:

Formula 2.1:

Granična vrednost u skladu sa tačkom 2.1 stav 1. ili

2. Uputstva kojim se bliže uređuju zahtevi koji se odnose na propisanu brzinu vožnje (napred), sposobnost zaustavljanja i sposobnost kretanja krmom

Ako je manevar zaustavljanja izvršen sa opterećenjem od 70-100 % maksimalne nosivosti u skladu sa tačkom 2.2 Uputstva kojim se bliže uređuju zahtevi koji se odnose na propisanu brzinu vožnje (napred), sposobnost zaustavljanja i sposobnost kretanja krmom da bi se izračunao Sstandard za određivanje Sreference i Sactual koristi se istisnina (Dreference= Dactual) koja odgovara opterećenju u vreme probe.

Ako je prilikom određivanja Sstandard u skladu sa formulom 2.1, data granična vrednost prekoračena ili nije postignuta, vrednost Sreference se umanjuje ili povećava promenom vrednosti Dreference tako da se obezbedi usklađenost sa graničnom vrednošću (Sstandard = data granična vrednost). U skladu sa tim određuje se maksimalna istisnina dozvoljena u plovidbi nizvodno.

3. U skladu sa graničnim vrednostima datim u tački 2.1 st. 1. i 2. Uputstva kojim se bliže uređuju zahtevi koji se odnose na propisanu brzinu vožnje (napred), sposobnost zaustavljanja i sposobnost kretanja krmom, izračunavaju se samo rastojanja zaustavljanja izmerena u

- Fazi I ("Svom snagom napred" prekrenuto u "svom snagom krmom"):SI

i

- Fazi II (Kraj prekretanja dok se brod ne zaustavi u odnosu na vodu): SII

(vidi sliku 1). Ukupno rastojanje zaustavljanja odgovara:

Formuli 3.1:

Stotal= SI + Sn

4. Pojedina rastojanja zaustavljanja se izračunavaju na sledeći način:

PRORAČUN MANEVRA ZAUSTAVLJANJA

Slika 2

Dijagram

Formule za izračunavanje: | sa sledećim koeficijentima |

4.1.

- k u skladu sa tabelom 1

4.2.

- k2, k3, k4 u skladu sa tabelom 1

4.3

- k6, k7 u skladu sa tabelom 1

- RT/v2 u skladu sa tabelom 3

 

4.4.

 

4.5.

- k6 u skladu sa tabelom 1

4.6.

- f u skladu sa tabelom 2

4.7.

- k4 u skladu sa tabelom 1

U formulama od 4.1 do 4.7:

vL Brzina u odnosu na početku prekretanja

(m/s)

tI Vreme prekretanja

(s)

vII Brzina u odnosu na vodu na kraju prekretanja

(m/s)

D Istisnina

(m3)

FPOR Vučna sila na bitvi unazad

(kN)

PB Snaga pogonskog motora

(kW)

RTmII Prosečan otpor u fazi II koji se određuje pomoću dijagrama za određivanje RT/v2

(kN)

RG Otpor izazvan gradijentom

(kN)

i Gradijent (ako nije naveden uzima se da je 0,16)

(m/km)

vSTR Prosečna brzina struje

(m/s)

g Ubrzanje usled gravitacije (9,81)

(m/s2)

ρ Gustina vode, ρ slatka voda = 1000

(kg/m3)

T Maksimalni gaz (broda ili sastava)

(m)

h Dubina vode

(m)

B Širina

(m)

L Dužina

(m)

Koeficijenti za formule 4.1, 4.2, 4.3, 4.4, 4.5, 4.6 i 4.7 se mogu uzeti iz donjih tabela.

Tabela 1

Faktori k za:

1) Motorni brodovi i sastavi u jednom nizu

2) Sastavi bok uz bok

3) Sastavi po tri broda bok uz bok

Tabela 2

Koeficijent f za odnos između vučne sile na bitvi unazad i snage pogonskih motora

Sistem propulzije

f

Jedinice

Moderne mlaznice sa zaobljenim zadnjim rubom

0,118

kN/kW

Stare mlaznice sa oštrim zadnjim rubom

0,112

kN/kW

Propeleri bez mlaznice

0,096

kN/kW

Porivno-kormilarski uređaji sa mlaznicama (po pravilu oštar zadnji rub)

0,157

kN/kW

Porivno-kormilarski uređaji bez mlaznica

0,113

kN/kW

Tabela 3

Dijagram koji se odnosi na proračunom otpornosti

Za određivanje vrednosti RT/v2 u odnosu na D1/3 [B + 2T]:

PRILOG DODATKU 2. KOJIM SE BLIŽE UREĐUJU ZAHTEVI KOJI SE ODNOSE NA PROPISANU BRZINU VOŽNJE (NAPRED), SPOSOBNOST ZAUSTAVLJANJA I SPOSOBNOST KRETANJA KRMOM

Primeri primene Dodatka 2

(Ocena rezultata manevra zaustavljanja)

PRIMER I

1.

Podaci o brodu i sastavu

Formacija: običan motorni brod sa potisnicom (Europa IIa) povezanom bok iz bok

 

[m]

B[m]

T max[m]

Dwt (*)max[t]

D max [m3]

PB[kW]

Motorni brod

110

11,4

3,5

2 900

3 731

1 500

Potisnica

76,5

11,4

3,7

2 600

2 743

-

Sastav

110

22,8

3,7

5 500

6 474

1 500

Sistem propulzije motornog broda: moderne mlaznice sa zaobljenim zadnjim rubom
(*) Dwt = nosivost.

 

2.

Vrednosti izmerene u toku manevra zaustavljanja

 

Brzina struje: = 1,4 m/s ≈ 5,1 km/h

 

Brzina broda (u odnosu na vodu): = 3,5 m/s ≈ 12,5 km/h

 

Brzina broda (u odnosu na kopno): = 4,9 m/s ≈ 17,6 km/h

 

Vreme prekretanja (izmereno) (tačka A do C): t1 = 16 s

 

Rastojanje zaustavljanja u odnosu na vodu

 

(tačka A do D): SMEASURED = 340 m

 

Uslov opterećenja (po potrebi ocenjen): dactual = 5179 m3 ≈ 0,8 Dmax

 

Stvarni gaz sastava: Tactual = 2,96 m ≈ 0,8 Tmax

 

3.

Granična vrednost u skladu sa tačkom 2.1 stav 1. ili 2. koja se upoređuje sa Sstandard

 

Budući da je B > 11,45 m i budući da je sastav u tekućoj vodi, za ovaj sastav važi sledeća vrednost u skladu sa tačkom 2.1:

 

Sstandard < 550 m

 

4.

Određivanje korigovanog rastojanja zaustavljanja u odnosu na standardne uslove

 

- Izmerena vrednost u skladu sa Dodatkom 1. ovog uputstva (vidi tačku 2)

 

Smeasured = 340 m

 

- za proračun:

 

Sactual kao zbir

 

(u skladu sa formulom 4.1 iz Dodatka 2. ovog uputstva)

 

i

 

(u skladu sa formulama 4.2, 4.3, 4.4, 4.5 i 4.6 Dodatka 2. ovog uputstva sa stvarnim brzinama, VHactual, VSTRactual, Dactual)

 

Sreference kao zbir

 

(prema formuli 4.1 iz Dodatka 2. ovog uputstva)

 

i

 

(prema formulama od 4.2 do 4.6 iz Dodatka 2. ovog uputstva sa referentnim brzinama u skladu sa tačkom 2.1 Uputstva gde je uslov opterećenja veći od 70 % maksimalnog opterećenja (≈ 80%): Dreference = Dactual i Treference = Tactual)

 

- za proveru:

 

 

4.1.

Koeficijenti za proračun uzeti iz Dodatka 2. ovog uputstva

 

Tabela 1

 

 

 

k3 = 1,15

 

k4 = 0,48

 

k6 = 0,85

 

k7 = 0,55

 

Tabela 2 (za moderne mlaznice sa zaobljenim zadnjim rubom)

 

f = 0,118

 

4.2.

Proračun vrednosti Sactual

 

 

 

1) sa vrednostima izmerenim tokom manevra zaustavljanja (formula 4.1)

 

 

 

 

 

5)

Proračun u skladu sa formulom 4.5

 

6)

Proračun FPOR u skladu sa formulom 4.6 i tabelom 2

 

7)

Proračun korišćenjem formule iz tačke 2) i rezultata iz tač. 3)-6)

 

8)

Proračun ukupnog rastojanja u skladu sa formulom 3.1

 

 

Sactual = 74,51 + 228,9 = 303,4 m

 

 

Napomena: Izraz (RtmII - RG), koji je funkcija D, sa stvarnom vrednošću od 20,67 kN očigledno je relativno mali u odnosu na k3 · FPOR sa stvarnom vrednošću od 203,55 kN, zato se radi pojednostavljivanja, može uzeti da je SII srazmerno sa D, tj. SII = Sconstant · D.

 

4.3.

Proračun vrednosti Sreference

 

Početne vrednosti

4) Otpor izazvan gradijentom RG kao u tački 4.2

 

5)

Proračun vrednosti

6)

FPOR kao u tački 4.2.

 

7)

Proračun korišćenjem formule 2) u rezultata iz tačaka 3) do 6)

 

8)

Proračun ukupnog rastojanja

 

4.4

Provera usaglašenosti sa dozvoljenim rastojanjem zaustavljanja u standardnim uslovima

 

u skladu sa formulom 2.1 Dodatka 2. ovog uputstva

 

Zaključak:

 

Dozvoljena granična vrednost nesumnjivo nije dostignuta, odnosno:

 

- plovidba nizvodno je moguća bez problema za stvarni uslov opterećenja (0,8 · )

 

- moguće je stanje većeg opterećenja koje se može izračunati u skladu sa tačkom 5. dole.

 

5.

Moguće povećanje vrednosti Dactual u plovidbi nizvodno

 

 

 

 

 

 

Odatle proizilazi da:

 

 

 

Pošto je (Dreference)Limit> Dmax (8756 > 6474) za ovu formaciju (vidi tačku 1) se može dozvoliti plovidba nizvodno sa punim opterećenjem.

PRIMER II

1.

Podaci o brodu i sastavu

 

Formacija: veliki motorni brod koji pokreće

 

2 potisnice ispred vezane bok uz bok

 

1 potisnicu povezanu sa njim bok uz bok

 

 

 

L[m]

B[m]

Tmax[m]

Dwt(*)max[t]

Dmax[m3]

PB[kW]

Motorni brod

110

11,4

3,5

2 900

3 731

1 500

Svaka potisnica

76,5

11,4

3,7

2 600

2 743

-

Sastav

186,5

22,8

3,7

10 700

11 960

1 500

Sistem propulzije motornog broda: moderne mlaznice sa zaobljenim zadnjim rubom

(*) Dwt = nosivost.

 

 

2.

Vrednosti izmerene u toku manevra zaustavljanja

 

 

Brzina struje

 

 

Brzina broda (u odnosu na vodu):

 

 

Brzina broda (u odnosu na obalu):

 

 

Vreme prekretanja (izmereno) (tačka A do C): t1 = 16 sec

 

 

Rastojanje zaustavljanja u odnosu na:

 

 

 

Vodu (tačka A do D):

Smeasured = 580 m

 

 

Uslov opterećenja (po potrebi procenjen): Dactual = 9568 m3 ≈ 0,8 Dmax

 

 

Stvarni gaz sastava:

Tactual = 2,96 ≈ 0,8 Tmax

 

3.

Granična vrednost u skladu sa tačkom 2.1 stav 1. ili 2. ovog uputstva koju treba uporediti sa Sstandard

 

Pošto je B > 11,45 i sastav je u tekućoj vodi, na ovaj sastav u skladu sa tačkom 2.1 stav 1. važi sledeće:

 

Sstandard ≤ 550 m

 

4.

Određivanje korigovanog rastojanja zaustavljanja u odnosu na standardne uslove

 

- Izmerena vrednost:

 

Smeasured = 340 m

 

- proračuni koji se vrše:

 

Sactual kao zbir

 

(u skladu sa formulom 4.1 Dodatka 2. ovog uputstva)

 

i

 

(u skladu sa formulama 4.2, 4.3, 4.4, 4.5, 4.6 Dodatka 2. ovog uputstva sa stvarnim brzinama (vidi pod 2 gore) i Dactual)

 

(u skladu sa formulama 4.1 do 4.6 Dodatka 2. ovog uputstva sa referentnim brzinama i u skladu sa Dodatkom 2. ovog uputstva, pošto je uslov opterećenja > 70% maksimuma, pri čemu je Dreference = Dactual i Treference = Tactual)

 

- proverava se:

 

 

- izračunati

 

S*standard = 550 m umanjenjem Dactual na D*

 

4.1.

Koeficijenti za proračun u skladu sa Dodatkom 2. ovog uputstva

 

Tabela 1

 

 

k3 = 1,15

 

k4 = 0,48

 

k5 = 0,85

 

k7 = 0,55

 

Tabela 2 (za moderne mlaznice sa zaobljenim zadnjim rubom)

 

f = 0,118

 

4.2.

Proračun

1) Upotrebom vrednosti izmerenih u toku manevra zaustavljanja

2) formula za

3) Proračun RTmllactual u skladu sa tabelom 3 i formulom 4.3 Dodatka 2. ovog uputstva

4) Proračun otpora RG u skladu sa formulom 4.4 Dodatka 2. ovog uputstva.

5) Proračun u skladu sa formulom 4.5 Dodatka 2. ovog uputstva

6) Proračun FPOR u skladu sa formulom 4.6 i tabelom 2

7) Proračun pomoću formule 2) i rezultata iz tač. 3)-6)

8) Proračun ukupnog rastojanja u skladu sa formulom 3.1

Sactual = 73 + 402 = 475 m

4.3.

Proračun Sreference

 

Početne vrednosti:

 

 

4) Otpor usled RG kao u tački 4.2

 

5) Proračun

 

 

6) FPOR kao u tački 4.2

 

7) Proračun pomoću formule 2) i rezultata iz tač. 3)-6)

 

 

8) Proračun

 

 

4.4

Provera usaglašenosti sa dozvoljenim rastojanjem zaustavljanja pod standardnim uslovima Sstandard

 

U skladu sa formulom 2.1 Dodatka 2. ovog uputstva.

 

 

Zaključak: Granična vrednost je očigledno prekoračena; plovidba nizvodno je moguća samo sa ograničenjem opterećenja. Ovo ograničeno opterećenje može da se odredi u skladu sa br. 5 dole.

 

5.

D* Dozvoljena u plovidbi nizvodno u skladu sa formulom 2.1 Dodatka 2. ovog uputstva

 

 

Otuda:

 

 

Posledica: Pošto je u plovidbi nizvodno dozvoljena istisnina D* samo 7950 m3, dozvoljena nosivost (dozv. Dwt.) u ovoj formaciji je približno:

 

 

Dozvoljena nosivost (vidi tačku 1)

 

0,66 · 10700 = 7112 t

 

3. UPUTSTVO KOJIM SE BLIŽE UREĐUJU ZAHTEVI ZA SPOJNE SISTEME I SPOJNE UREĐAJE ZA PLOVILA KOJA SU POGODNA DA POKREĆU ILI DA BUDU POKRETANA U KRUTOM SASTAVU
(Prilog 1. tač. 16.01, 16.02, 16.06, 16.07. ovog pravilnika)

1. Opšti zahtevi

1.1. Svaki spojni sistem obezbeđuje kruto vezivanje svih plovila u sastavu, tj. u predviđenim radnim uslovima spojni uređaj sprečava uzdužno ili poprečno kretanje između brodova, tako da se sastav može smatrati "nautičkom jedinicom".

1.2. Spojni sistem i njegovi sastavni delovi su sigurni i jednostavni za upotrebu, omogućujući brzo povezivanje plovila bez ugrožavanja lica zaposlenih na njima.

1.3. Spojni sistem i njegovi sastavni delovi apsorbuju pravilno sile koje nastaju u predviđenim radnim uslovima i bezbedno ih preneti na konstrukciju broda.

1.4. Na raspolaganju je dovoljan broj tačaka spajanja.

2. Sile u spoju i dimenzionisanje spojnih uređaja

Spojni uređaji sastava i formacija brodova koje se odobravaju su dimenzionisani tako da garantuju dovoljan stepen sigurnosti. Smatra se da je ovaj uslov ispunjen ako se pretpostavlja da su spojne sile izračunate u skladu sa tač. 2.1, 2.2 i 2.3. ovog uputstva, jednake zateznoj čvrstoći za dimenzionisanje uzdužnih spojnih komponenti.

2.1. Tačke spajanja između potiskivača i potisnica ili drugih plovila:

2.2. Tačke spajanja između motornog broda koji pokreće potiskivane sastave i potiskivana plovila:

2.3. Tačke spajanja između potiskivanih plovila:

Smatra se da je vrednost od 1200 kN dovoljna za maksimalnu spojnu silu za plovilo za potiskivanje u tački spajanja između prvog potiskivanog plovila i plovila vezanog ispred njega, čak i ako formula u tački 2.3 daje višu vrednost.

Za tačke spajanja svih ostalih uzdužnih spojeva između potiskivanog plovila, dimenzionisanje spojnih uređaja se zasniva na spojnoj sili određenoj u skladu sa formulom u tački 2.3.

Pri čemu je:

FSB, FSF, FSL [kN] Spojna sila uzdužne veze;

PB [kW] Ugrađena snaga pogonskog motora;

LS [m] Rastojanje od krme potiskivača ili plovila koje potiskuje do tačke spajanja;

L'S [m] Rastojanje od krme plovila koje potiskuje do tačke spajanja između prvog potiskivanog plovila i plovila vezanog ispred njega;

hK, h'K [m] Odgovarajuća ručica poluge uzdužnog spoja;

BS [m] Širina plovila koje potiskuje;

Empirijski utvrđene vrednosti za pretvaranje ugrađene snage u potisak obezbeđujući pritom adekvatan stepen sigurnosti.

2.4.1. Za uzdužno spajanje pojedinačnih plovila, koriste se barem dve tačke spajanja. Svaka tačka spajanja se dimenzioniše za spojnu silu izračunatu u skladu sa tač. 2.1, 2.2 ili 2.3. Ako se koriste krute spojne komponente, može se odobriti samo jedna tačka spajanja pod uslovom da ta tačka obezbeđuje sigurno vezivanje plovila.

Zatezna čvrstoća užadi se bira u skladu sa predviđenim brojem slojeva užeta. Na tački spajanja nije više od tri sloja užeta. Užad se bira prema nameni.

2.4.2. U slučaju potiskivača sa samo jednom potisnicom, formula u tački 2.2 se može koristiti za određivanje spojne sile pod uslovom da su takvi potiskivači odobreni za pokretanje nekoliko takvih potisnica.

2.4.3. Na raspolaganju je dovoljan broj bitava ili ekvivalentnih uređaja koji imaju sposobnost da apsorbuju nastale spojne sile.

3. Posebni zahtevi za zglobne spojeve

Zglobni spojevi su projektovani tako da garantuju kruti spoj između plovila. Usaglašenost sa zahtevima Dela V se proverava tokom navigacionih probi sa krutim sastavom u skladu sa tačkom 16.06.

Pogonska jedinica zglobnog spoja omogućava zadovoljavajući povratak iz zglobnog položaja. Zahtevi iz Dela VI. Tač. 6.02-6.04 se primenjuju na isti način, zato kada se koristi mehanička pogonska jedinica, druga nezavisna pogonska jedinica i izvor energije su na raspolaganju u slučaju otkazivanja.

Omogućeno je upravljanje i nadziranje zglobnog spoja iz kormilarnice (njegovog zglobnog kretanja, barem); zahtevi iz Dela VII. tač. 7.03 i 7.05 se primenjuju na isti način.

4. UPUTSTVO KOJIM SE BLIŽE UREĐUJU ZAHTEVI KOJI SE ODNOSE NA PRIMENU PRELAZNIH ODREDABA
(Prilog 1. Deo XV-XXIIb, Deo XXIV. i Deo XXIVa. ovog pravilnika)

1. Primena prelaznih odredaba pri kombinovanju delova plovila

1.1. Načela

Kada se kombinuju delovi različitih brodova, nepromenjen status u odnosu na zahteve ovih tehničkih pravila se odobrava samo za delove koji pripadaju brodu koji zadržava svoje Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu. U tom slučaju prelazne odredbe se primenjuju na te delove. Ostali delovi se tretiraju kao novogradnja.

1.2. Detaljno objašnjena primena prelaznih odredaba

1.2.1. Prilikom kombinovanja delova različitih brodova, prelazne odredbe primenjuju se na one delove koji pripadaju brodu koji zadržava Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu.

1.2.2. Delovi koji ne pripadaju brodu koji zadržava Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu tretiraju se kao novosagrađena plovila.

1.2.3. Nakon što se jednom brodu doda deo nekog drugog broda, takav brod preuzima evropski identifikacioni broj broda koji zadržava svoje Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu kao rekonstruisano plovilo.

1.2.4. Kada plovilo zadrži postojeće Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu ili mu se posle rekonstrukcije izda novo Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu, u Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu se dodatno upisuje i godina izgradnje najstarijeg dela plovila.

1.2.5. Ako se plovilu dodaje novi pramčani deo, važeće zahteve ispunjava i motor za pramčani porivni uređaj, koji je ugrađen u pramčanom delu.

1.2.6. Ako se brodu dodaje novi krmeni deo, važeće zahteve ispunjavaju i motori koji su ugrađeni u krmeni deo.

1.3. Primeri

1.3.1. Brod je sastavljen od delova dva starija broda (godina gradnje prvog broda je 1968., godina gradnje drugog broda je 1972.). Upotrebljava se ceo prvi brod osim pramčanog dela i pramčani deo drugog broda. Montirani brod preuzima Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu prvog broda. Pramčani deo montiranog broda sada mora da bude opremljen, između ostalog, sidrenim nišama.

1.3.2. Brod je sastavljen od delova dva starija broda (godina gradnje prvog broda je 1975.; godina gradnje drugog broda je 1958. najstariji sastavni deo je iz 1952.). Upotrebljava se ceo prvi brod osim pramčanog dela, kao i pramčani deo drugog broda. Montirani brod preuzima Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu prvog broda. Pramčani deo montiranog broda sada je opremljen, između ostalog, sidrenim nišama. Najstariji sastavni deo prvobitnog drugog broda, izgrađenog 1952. dodatno se upisuje u Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu.

1.3.3. Krmeni deo broda čija je godina gradnje 2001. dodaje se plovilu čija je godina gradnje 1988. Motor broda čija je godina gradnje 1988. treba da ostane u plovilu. U tom slučaju, motor ima tipsko odobrenje. Motor takođe ima tipsko odobrenje i ako je reč o motoru na krmenom delu iz 2001.

2. Primena prelaznih odredaba u slučaju promene tipa plovila (namena plovila)

2.1. Načela

2.1.1. Prilikom odlučivanja o primeni prelaznih odredaba u slučaju promene tipa plovila (tip broda; predviđena namena broda), kada je reč o tehničkim pravilima, bezbednosni zahtevi su od naročitog značaja.

2.1.2. Promena tipa plovila je slučaj kada su bezbednosni zahtevi koji se primenjuju na novi tip plovila različiti od zahteva za stari tip; ovo se dešava ako se na novi tip plovila primenjuju posebne odredbe iz Priloga 1. Delovi XV.-XXIIb., koje se nisu primenjivale na stari tip plovila.

2.1.3. U slučaju promene tipa plovila, sve posebne odredbe i svi zahtevi specifični za taj tip plovila se u potpunosti poštuju; na ove zahteve se ne mogu primenjivati prelazne odredbe. To važi i za delove koji su preuzeti sa postojećeg plovila i za koje važe ovi posebni zahtevi.

2.1.4. Rekonstrukcija tankera u brod za prevoz suvog tereta ne predstavlja promenu tipa plovila definisanu pod tačkom 2.1.2.

2.1.5. U slučaju rekonstrukcije broda sa kabinama u brod za dnevna putovanja, svi novi delovi u potpunosti ispunjavaju važeće zahteve.

2.2. Detaljno objašnjena primena prelaznih odredaba

2.2.1. Tačka 24.02 stav 2. (NZP, odnosno tačka 24a.02 stav 2. se primenjuje na delove plovila koji su obnovljeni; zato se na nove delove plovila ne mogu primenjivati prelazne odredbe.

2.2.2. Za delove plovila koji nisu preinačeni, prelazne odredbe se i dalje primenjuju izuzev delova u skladu sa tačkom 2.1.3, druga rečenica.

2.2.3. Ako su dimenzije plovila izmenjene, prelazne odredbe se više ne primenjuju na one delove plovila koji su povezani sa tom izmenom (npr. rastojanje do sudarne pregrade, nadvođe i sidra).

2.2.4. U slučaju promene tipa plovila, primenjuju se posebni zahtevi koji važe samo za novi tip plovila. Svi delovi i elementi opreme na koje nije uticala rekonstrukcija plovila ispunjavaju zahteve iz Priloga 1. Del. II i III ovog pravilnika.

2.2.5. Tada se plovilu daje novo ili izmenjeno i dopunjeno Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu i unosi se napomena u rubrike 7. i 8. svedočanstva i originalne gradnje i preinake.

2.3. Primeri

2.3.1. Teretni brod (godina gradnje 1996.) je preinačen u putnički brod. Zato se primenjuju zahtevi iz Priloga 1. Deo XV. ovog pravilnika na ceo brod, bez primene prelaznih odredbi. Ako pramčani deo nije izmenjen u skladu sa planovima rekonstrukcije ili u skladu sa Priloga 1. Deo XV. ovog pravilnika, brod ne mora da ima sidrene niše u skladu sa Delom III. tačka 3.03.

2.3.2. Tegljač (godina gradnje 1970.) je preinačen u potiskivač. Fizička rekonstrukcija se sastoji samo od promene palubne opreme i ugradnje uređaja za potiskivanje. Sve prelazne odredbe za brod iz 1970. i dalje važe, osim onih iz Priloga 1. Delovi V. i VII. (delimično), Dela X. tačka 10.01 i Dela XVI. tačka 16.01.

2.3.3. Motorni tanker (godina gradnje 1970.) je preinačen u potiskivač. Fizička rekonstrukcija se sastoji od razdvajanja pramčanog dela od dela tereta, kao i promene palubne opreme i ugradnje uređaja za potiskivanje. Sve prelazne odredbe za brod iz 1970. se i dalje primenjuju, osim odredbi iz Priloga 1. Delovi V. i VII. (delimično), Dela X. tačka 10.01 i Dela XVI. tačka 16.01.

2.3.4. Motorni tanker je preinačen u motorni teretnjak. Motorni teretnjak ispunjava važeće zahteve za sigurnost na radnom mestu, posebno one iz tačke 11.04 Dela XI. Priloga 1. ovog pravilnika.

3. Primena prelaznih odredaba u slučaju rekonstrukcije putničkih brodova

3.1. Primena prelaznih odredbi

3.1.1. Mere preinake koje su potrebne da bi se ispunili zahtevi iz Priloga 1. Deo XV. ovog pravilnika, bez obzira na to kada su sprovedene, ne predstavljaju preinaku "C" u smislu zahteva iz Dela XXIV. tačke 24.02 stav 2, tačke 24.03(1) ili tačke 24.06 stav 5., odnosno zahteva iz Dela XXIVa. tačke 24a.02 i tačke 24a.03.

3.1.2. U slučaju preinake broda sa kabinama u brod za dnevna putovanja, svi novi delovi su u skladu sa važećim zahtevima.

3.2. Primeri

3.2.1. Putnički brod (godina gradnje 1995.) ima drugi nezavisni sistem propulzije ugrađen najkasnije 1. januara 2015. Ako na ovom putničkom brodu nije bilo drugih namernih preinaka, nije neophodno da se obavi proračun stabiliteta u skladu sa novim zahtevima, ali ako za tim postoji objektivna potreba, proračun stabiliteta se može izvršiti u skladu sa zahtevima za stabilitet Republike Srbije, na osnovu kojih je obavljen prethodni proračun stabiliteta.

3.2.2. Putnički brod (godina gradnje 1994. Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu poslednji put obnovljeno 2012.) biće produžen za 10 metara u 2016. Osim toga, na ovo plovilo se ugrađuje drugi nezavisni sistem propulzije. Isto tako, biće potreban novi proračun stabiliteta, koji se izvršava u skladu sa zahtevima iz iz Priloga 1. Deo XV. ovog pravilnika, za naplavljivanje jednog odeljenja i naplavljivanje dva odeljenja.

3.2.3. Putnički brod (godina gradnje 1988.) dobija moćniji sistem propulzije uključujući propelere. Ovo je tako velika preinaka da je potreban proračun stabiliteta. On se obavlja u skladu sa postojećim zahtevima.

5. UPUTSTVO KOJIM SE BLIŽE UREĐUJU ZAHTEVI KOJI SE ODNOSE NA MERENJE BUKE
(Prilog 1. tačka 3.04 stav 7, tačka 7.01 stav 2, tačka 7.03 stav 6, tačka 7.09 stav 3, tačka 8.10, tačka 11.09 stav 3, tačka 12.02 stav 5, tačka 17.02 stav 3. podtačka 2) i tačka 17.03 stav 1. ovog pravilnika)

1. Opšte odredbe

Da bi se proverili maksimalni nivoi zvučnog pritiska dati u ovom pravilniku, utvrđuju se merene vrednosti, postupci merenja i uslovi za kvantitativno, ponovljivo beleženje nivoa zvučnog pritiska u skladu sa tačkama 2 i 3.

2. Merni instrumenti

Merni instrumenti ispunjavaju zahteve za klasu 1 u skladu sa standardom EN 60651:1994.

Pre svake serije merenja i posle nje, kalibratori klase 1 u skladu sa standardom SRPS EN 60942:2010 se postavljaju na mikrofon da bi se kalibrisao sistem merenja. Usaglašenost kalibratora sa zahtevima standarda SRPS EN 60942:2010 proverava se jednom godišnje. Usaglašenost opreme za merenje za zahtevima standarda EN 60651:1994 proverava se jednom u dve godine.

3. Merenja buke

3.1. Na plovilu

Merenja se obavljaju u skladu sa ISO 2923:2003 odeljci 5. do 8. merenjem isključivo A-ponderisanih nivoa zvučnog pritiska.

3.2. Vazdušna buka koju emituje plovilo

Emisije buka sa plovila na unutrašnjim vodnim putevima i u lukama određuje se merenjem u skladu sa EN ISO 22922:2000, odeljci 7 do 11. U toku merenja vrata i prozori mašinskih prostora su zatvoreni.

4. Dokumentacija

Merenja se zapisuju u skladu sa "Izveštajem o merenju buke".

"Izveštaj o merenju buke

- na plovilima u skladu sa ISO 2923:2003

- vazdušna buka koju emituju plovila u skladu sa EN ISO 22922:2000*

__________
* Nepotrebno precrtati

A. Podaci o plovilu

1. Tip i ime plovila:

Jedinstveni evropski identifikacioni broj broda:

2. Vlasnik:

3. Glavni sistem propulzije:

3.1 Glavni motori:

Broj

Proizvođač

Tip

Godina izrade

Snaga (kW)

Brzina motora (min-1)

Dvotaktni/
četvorotaktni

Sa turbo punjačem da/ne

1

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

3.2. Prenos snage

Proizvođač: ..……....……. Tip: ...…….……………. Reduktor: …………..………….....

3.3. Propeleri

Broj: …………... Broj krila: …..... Prečnik: ..……….. mm ...…….. Sapnica: da/ne(*)

_________
* Nepotrebno precrtati

3.4. Kormilarski sistem

Tip:

4. Pomoćni motori:

Broj

Pogon

Proizvođač

Tip

Godina izrade

Snaga (kW)

Brzina motora (min-1)

1

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

5. Sprovedene mere za smanjenje buke:

6. Primedbe:

B. Korišćeni merni instrumenti

1. Merač nivoa zvučnog pritiska:

Proizvođač: ……….....…… Tip: ...………………... Poslednja provera: ……………....

2. Analizator oktavnih/tercnih pojasa:

Proizvođač: ……….....…… Tip: ...………………... Poslednja provera: ……………....

3. Kalibrator:

Proizvođač: ……….....…… Tip: ...………………... Poslednja provera: ……………....

4. Pomoćna oprema:

5. Primedbe:

C. Uslovi merenja - plovilo

1. Formacija tokom merenja:

2. Opterećenje/deplasman: …..... t/m3 (*) (približno …….. % maksimalne vrednosti)

3. Brzina glavnog motora: ……...... min-1 (približno …….. % maksimalne vrednosti)

4. Broj pomoćnih motora u upotrebi:

5. Primedbe:

D. Uslovi merenja - okolina

1. Područje merenja: ..…………………………………………….. Uzvodno/nizvodno (*)

2. Dubina vode: ………………….. m (Odgovarajući nivo vode = ……………………. m

3. Atmosferski uslovi: ……….. Temperatura: ………..… °C; Jačina vetra: ...……BF

4. Uticaj spoljne buke: da/ne [*], ako je odgovor da, navesti: ……………………………..

_________
* Nepotrebno precrtati

5. Primedbe:

E. Beleženje merenja

1. Merenje obavio:

2. Datum:

3. Primedbe:

4. Potpis:

F.1. Rezultati merenja

Merenje buke na plovilu:

Broj

Tačka merenja

Vrata

Prozori

Izmerena vrednost
u dB(A)

Primedbe

otvorena

zatvorena

otvoreni

zatvoreni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F.2. Rezultati merenja

Merenje vazdušne buke koju emituje plovilo:

Broj

Tačka merenja

Izmerene vrednosti u dB(A)

Primedbe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6. UPUTSTVO KOJIM SE BLIŽE UREĐUJU ZAHTEVI KOJI SE ODNOSE NA O PRIMENU ZAHTEVA DELA XV - LOKALNO PREGRAĐIVANJE

PRELAZNI TEHNIČKI ZAHTEVI ZA PROSTORE OGRAĐENE TENDAMA ILI SLIČNIM PRENOSNIM INSTALACIJAMA
(Prilog 1. tač. 15.02 stav 5, 15.03 stav 4, 15.03 stav 9.
ovog pravilnika)

1. Lokalno pregrađivanje (tačka 15.02 stav 5)

Primena tačke 15.02 stav 5. može imati za posledicu da lokalno vodonepropusno pregrađivanje, kao što su poprečno pregrađeni tankovi sa dvostrukim dnom čija je dužina veća od dužine oštećenja koje se uzima u obzir, ne bude uključeno u ocenjivanje. U tom slučaju možda neće biti moguće uzeti u obzir poprečno pregrađivanje ako se ne pruža do pregradne palube. Ovo može dovesti do nepravilnog pregrađivanja.

Tumačenje zahteva:

Ako je vodonepropusno odeljenje duže nego što je propisano u tački 15.03 stav 9. i ima u sebi lokalno pregrađivanje koje obrazuje vodonepropusna pododeljenja, između kojih može postojati minimalna dužina oštećenja, ta pododeljenja mogu biti uzeta u obzir u proračunu stabiliteta oštećenog broda.

2. Prelazni zahtevi u pogledu stabiliteta za prostore ograđene tendama ili sličnim prenosnim instalacijama (tačka 15.03 stav 5)

Prostori ograđeni tendama ili sličnim prenosnim instalacijama mogu stvoriti probleme stabilitetu broda budući da, ako su dovoljno veliki, utiču na moment nagiba izazvan pritiskom vetra.

Tumačenje zahteva:

Kod putničkih brodova kojima je svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu prvi put izdato pre 1. januara 2006, ili za koje se poziva na tačku 24.06 stav 2, druga rečenica, posle montaže prostora ograđenog tendama ili sličnim prenosim instalacijama, izvršava se novi proračun stabiliteta u skladu sa ovim pravilima, ukoliko bočna ravan Awz prelazi 5% ukupne bočne ravni Aw o čemu se vodi računa u svakom slučaju.

7. UPUTSTVO KOJIM SE BLIŽE UREĐUJU ZAHTEVI KOJI SE ODNOSE NA SPECIJALNA SIDRA SA UMANJENOM
MASOM
(Prilog 1. tačka 10.01 stav 5. ovog pravilnika)

Deo I

ODOBRENA SPECIJALNA SIDRA

Specijalna sidra umanjene mase koja su odobrili nadležni organi u skladu sa tačkom 10.01 stav 5. navedena su u sledećoj tabeli.

Broj sidra

Odobreno umanjenje mase sidra (%)

Nadležni organ

1. HA-DU

30%

Nemačka

2. D‘Hone Spezial

30%

Nemačka

3. Pool 1 (šuplje)

35 %

Nemačka

4. Pool 2 (puno)

40 %

Nemačka

5. De Biesbosch-Danforth

50 %

Nemačka

6. Vicinay-Danforth

50 %

Francuska

7. VicinayAC 14

25 %

Francuska

8. Vicinay Tip 1

45 %

Francuska

9. Vicinay Tip 2

45 %

Francuska

10. Vicinay Tip 3

40 %

Francuska

11. Stockes

35 %

Francuska

12. D‘Hone-Danforth

50 %

Nemačka

13. Schmittsidro povećane sile držanja

40 %

Holandija

 

Deo II

POSTUPCI ODOBRENJA I ISPITIVANJA SPECIJALNIH SIDARA SA UMANJENOM MASOM
(UMANJENJE VREDNOSTI MASE SIDARA ODREĐENIH U SKLADU SA TAČKOM 10.01 ST. 1-4.)

1. Deo 1 - Postupak odobrenja

1.1. Nadležni organi odobravaju specijalna sidra sa umanjenom masom u skladu sa zahtevima iz Dela X. tačka 10.01 stav 5. Nadležni organ određuje odobreno umanjenje mase sidra za specijalna sidra u skladu sa postupkom opisanim u nastavku.

1.2. Odobrenje specijalnog sidra je moguće isključivo ako je utvrđeno umanjenje mase sidra barem 15 %.

1.3. Zahtevi za odobrenje specijalnog sidra u skladu sa tačkom 1.1 podnose se nadležnom organu države članice. Uz svaki zahtev se prilaže deset primeraka sledećih dokumenata:

1) navođenje dimenzija i mase specijalnog sidra sa glavnim dimenzijama i oznakom tipa za svaku raspoloživu veličinu sidra;

2) šematski prikaz sile držanja za referentno sidro A (u skladu sa tačkom 2.2) i specijalno sidro B koje se odobrava a koji je pripremila i ocenila institucija koju je odredio nadležni organ.

1.4. Nadležni organ obaveštava Komisiju o eventualnim zahtevima da se umanji masa sidra koje ovaj organ po ispitivanju namerava da odobri. Nadležni organ zatim obaveštava Komisiju o svakom odobrenom specijalnom sidru, navodeći njegovu oznaku tipa i odobreno umanjenje mase sidra. Nadležni organ izdaje odobrenje podnosiocu zahteva najranije po isteku 3 meseca od obaveštavanja Komisije pod uslovom da Komisija ne uloži primedbe.

2. Deo 2 - Postupak ispitivanja

2.1. Šematski prikazi sile držanja u skladu sa tačkom 1.3 moraju da predstavljaju silu držanja kao funkciju brzine za referentno sidro A i specijalno sidro B koje odobrava na osnovu ispitivanja u skladu sa niže navedenim tačkama 2.2 do 2.5. Slika 1. prikazuje jedno moguće ispitivanje sile držanja.

2.2. Referentno sidro A koje se koristi za ispitivanja je klasično preklopno sidro bez prečke koje odgovara niže navedenom crtežu i podacima, sa masom od najmanje 400 kg.

Za navedene dimenzije i masu važi odstupanje od ±5 % . Međutim, površina svake lopate je barem 0,15 m2.

2.3. Masa specijalnog sidra B koje se koristi u ispitivanjima ne odstupa za više od 10 % od mase referentnog sidra A. Ako su odstupanja veća, ponovo se vrši proračun sila srazmerno masi.

2.4. Šematski prikazi sile držanja linearno predstavljaju brzinu (v) u rasponu od 0 do 5 km/h (brzina u odnosu na tlo). U tom cilju se za referentno sidro A i specijalno sidro B obavljaju tri ispitivanja u vožnji uzvodno naizmenično na svakoj od dve deonice reke koje je odredio nadležni organ, pri čemu je jedna jedna sa krupnim šljunkom a druga sa sitnim peskom. Na Rajni se deonica između 401-402 km može koristiti kao referentna deonica za ispitivanja na krupnom šljunku, a deonica između 480-481 km za ispitivanja na sitnom pesku.

2.5. Pri svakom ispitivanju sidro koje se ispituje se tegli pomoću čeličnog užeta čija je dužina između tačaka spajanja na sidru i na plovilu ili uređaju koji tegli jednaka desetostrukoj visini tačke spajanja na plovilu iznad sidrišta.

2.6. Proračun umanjenja mase sidra se vrši upotrebom sledeće formule:

Pri čemu je

r procenat umanjenja mase specijalnog sidra B u odnosu na referentno sidro A;

PA masa referentnog sidra A;

PB masa specijalnog sidra B;

FA sila držanja referentnog sidra A pri v = 0,5 km/h;

FB sila držanja specijalnog sidra B pri v = 0,5 km/h;

AA površina na šematskom prikazu sile držanja koju određuju:

- linija paralelna sa y osom pri v = 0,

- linija paralelna sa y osom pri v = 5 km/h,

- linija paralelna sa x osom pri sili držanja F = 0,

- kriva sile držanja za referentno sidro A,

Model dijagrama sile držanja

(Određivanje površina AA i AB)

AB ista definicija kao i za AA osim što se koristi kriva sile držanja za specijalno sidro B.

2.7. Prihvatljivi procenat je prosečna vrednost šest vrednosti r izračunate u skladu sa tačkom 2.6.

Slika 1

Primer metode ispitivanja sidra sa potiskivanim sastavom u jednom nizu

 

8. UPUTSTVO KOJIM SE BLIŽE UREĐUJU ZAHTEVI KOJI SE ODNOSE NA ČVRSTOĆU VODONEPROPUSNIH PROZORA
(Prilog 1. tačka 15.02 stav 16. ovog pravilnika)

1. Opšte odredbe

U skladu sa tačkom 15.02 stav 16., vodonepropusni prozori postavljeni su ispod granične linije ako su vodonepropusni, ne otvaraju se i imaju dovoljnu čvrstoću, u skladu su sa tačkom 15.06 stav 14.

2. Izrada vodonepropusnih prozora

Zahtevi iz tačke 15.02 stav 16. se smatraju ispunjenim ako se tokom izrade vodonepropusnih prozora poštuju sledeće odredbe.

2.1. Koristi se samo prenapregnuto staklo u skladu sa SRPS ISO 614:2013.

2.2. Okrugli prozori su u skladu sa SRPS ISO 1751:2013, Serija B: prozori srednje izdržljivosti Tip: prozor koji se ne otvara.

2.3. Ugaoni prozori su u skladu sa SRPS ISO 3903:2013, Serija E: prozori velike izdržljivosti Tip: prozor koji se ne otvara

2.4. Prozori u skladu sa ISO standardima se mogu zameniti prozorima čija je izrada barem ekvivalentna zahtevima iz tačaka 2.1 do 2.3.

9. UPUTSTVO KOJIM SE BLIŽE UREĐUJU ZAHTEVI KOJI SE ODNOSE NA AUTOMATSKE RASPRSKAČE VODE POD PRITISKOM
(Priloga 1. tačka 10.03a stav 1. ovog pravilnika)

Odgovarajući automatski rasprskači vode pod pritiskom iz tačke 10.03a stav 1. ispunjavaju sledeće zahteve:

1. Automatski rasprskač vode pod pritiskom je uvek spreman za upotrebu kada ima ljudi na plovilu. Za njegovo aktiviranje nisu potrebne dodatne mere članova posade.

2. Sistem se stalno da se održava pod potrebnim pritiskom. Cevi su stalno napunjene vodom do mlaznica za raspršivanje. Sistem ima stalni dotok vode. U sistem ne ulazi nečistoća štetna po njegov rad. Za nadziranje i proveru sistema se ugrađuju odgovarajući instrumenti za prikazivanje i sistemi za ispitivanje (npr. merači pritiska, uređaje za pokazivanje nivoa vode u posudi pod pritiskom, cevi za ispitivanje pumpi.)

3. Pumpa za dotok vode u mlaznice za raspršivanje aktivira se automatski padom pritiska u sistemu. Pumpa je tako dimenzionirana da može neprekidno da obezbeđuje dovoljan dotok vode pod neophodnim pritiskom, ako se istovremeno aktiviraju sve mlaznice za raspršivanje potrebne da se pokrije područje najveće prostorije koju treba zaštititi. Pumpa snabdeva isključivo automatski rasprskač vode pod pritiskom. U slučaju otkazivanja pumpe, omogućeno je da se mlaznice za raspršivanje snabdevaju dovoljnom količinom vode sa druge pumpe na plovilu.

4. Sistem je podeljen na sekcije, od kojih svaka ima najviše 50 mlaznica za raspršivanje.

5. Broj i razmeštaj mlaznica rasprskača obezbeđuje delotvornu raspodelu vode u prostorijama koje treba zaštititi.

6. Mlaznice za raspršivanje se aktiviraju na temperaturi između 68 °C i 79 °C.

7. Ugradnja sastavnih delova automatskih rasprskača vode pod pritiskom u prostorima koji se štite ograničena je na neophodni minimum. Delovi takvih sistema se ne postavljaju u glavne mašinske prostore.

8. Vizuelni i zvučni indikatori su na raspolaganju na jednom ili više odgovarajućih mesta od kojih bar na jednom je stalno prisutna posada, koji prikazuju aktiviranje automatskih rasprskača vode pod pritiskom za svaku sekciju.

9. Automatske rasprskače vode pod pritiskom napajaju energijom dva nezavisna izvora energije koji nisu postavljeni na istom mestu. Svaki izvor energije je u stanju da samostalno snabdeva ceo sistem.

10. Pre ugradnje sistema automatskog rasprskača vode pod pritiskom nadležnom organu se podnosi na razmatranje plan njegove ugradnje. U planu su navedeni tipovi i podaci o radnim svojstvima mašina i opreme koja se koristi. Ugradnja koju je odobreno klasifikaciono društvo ispitalo i za nju izdalo svedočanstvo a koja je u skladu sa barem gore navedenim zahtevima može biti odobrena bez dodatnog ispitivanja.

11. Podatak o postojanju automatskog rasprskača vode pod pritiskom unosi se u Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu u rubriku 43.

10. UPUTSTVO KOJIM SE BLIŽE UREĐUJU ZAHTEVI KOJI SE ODNOSE NA POPUNJAVANJE SVEDOČANSTVA O SPOSOBNOSTI BRODA ZA PLOVIDBU

1. Uvodne odredbe

1.1. Obrasci

Za popunjavanje Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu koriste se samo obrasci koje je odobrio nadležni organ. Obrasci se popunjavaju samo na jednoj strani.

Prilikom izdavanja novog Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu, sve stranice od prve do trinaeste su obuhvaćene čak i one sa nepopunjenim rubrikama.

1.2. Način unošenja

Podaci koji se unose u svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu su otkucani na pisaćoj mašini ili računaru. Ručno unošenje podataka se može dozvoliti samo u izuzetnim slučajevima. Uneti podaci su neizbrisivi. Boja slova je crna ili teget. Precrtavanje se vrši crvenom bojom.

2. Ispunjavanje rubrika

2.1. Precrtavanje neodgovarajućih stavki

U slučaju stavki označenih sa [*] neodgovarajuće se precrtavaju.

2.2. Nepopunjene rubrike

Ako bilo koja od 1. do 48. rubrike nije ili ne može da bude popunjena, povući crtu preko celog polja.

2.3. Poslednja strana Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

Ako nisu potrebne dodatne strane posle strane br. 13 (vidi tačku 3.2.3), precrtati "nastavak na strani" * u dnu 13. strane.

2.4. Ispravke

2.4.1. Prva ručno izvršena izmena i dopuna na stranici

Stranica može samo jednom biti ispravljena, ali tom prilikom može biti izvršeno više ispravki. Podaci koji se ispravljaju precrtavaju se crvenom linijom. Prethodno precrtane alternativne stavke (vidi tačku 2.1) ili rubrika koja prethodno nije bila popunjena (vidi tačku 2.3) se podvlače crvenom bojom. Novi podaci se ne unose u ispravljeno polje, već na istoj stranici ispod naslova "Ispravke", precrtava se red "Ova stranica je bila zamenjena".

2.4.2. Kasnije ručno unete ispravke na nekoj strani

Za kasnije ispravke strana se zamenjuje a neophodne ispravke kao i sve ranije ispravke unose se direktno u odgovarajuće rubrike. Pod naslovom "Ispravke" precrtava se red "Ispravke stavki(kama)".

Staru stranicu zadržava nadležni organ koji je prvobitno izdao Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu.

2.4.3. Ispravke putem elektronske obrade podataka

U slučaju ispravki putem elektronske obrade podataka, stranica se zamenjuje a neophodne ispravke kao i ranije izmene i dopune se unose direktno u odgovarajuće rubrike. Pod naslovom "Ispravke" precrtava se red "Ispravke stavki(kama)".

Staru stranicu zadržava nadležni organ koji je prvobitno izdao Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu.

2.5. Ispravke nalepljivanjem

Nije dozvoljeno unošenje ispravki nalepljivanjem preko postojećih podataka u rubrici ili ulepljivanjem dodatnih podataka u rubriku.

3. Zamena i dodavanje stranica

3.1. Zamena stranica

Strana br 1. Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu se nikada ne zamenjuje. Za zamenu ostalih stranica primenjuju se postupci iz tačke 2.4.2 ili tačke 2.4.3.

3.2. Dodavanje stranica

Ako nema dovoljno prostora za unošenje dodatnih podataka na stranicama 10, 12 ili 13 Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu, mogu se priložiti dodatne stranice.

3.2.1. Produženje/Potvrda važnosti

Ako je potrebno dalje produženje svedočanstva koje je već bilo produženo šest puta, u dnu strane br. 10 dodaj se "Nastavak na strani 10a", a strana posle strane 10. se obeležava kao stranica 10a i dodaje posle strane 10. Tada Se odgovarajući podaci unose počev od rubrike 49 na početku strane 10a. U dnu stranice 10a dodaje se "Nastavak na strani 11".

3.2.2. Produženje svedočanstva koje se odnosi na instalacije gasa u utečnjenom stanju

U ovom slučaju se primenjuje postupak analogan postupku iz tačke 3.2.1, dodavanjem strane 12a posle strane 12.

3.2.3. Prilog uz Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu

_______
* Nepotrebno precrtati

U dnu stran 13 precrtava se crvenom bojom "Kraj Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu", podvlače se crvenim precrtane reči "nastavak na strani*" a posle nje se dodaje strana br. 13a. Ova ispravka mora da nosi službeni pečat. Sledeća strana 13 se označava kao strana 13a i dodaje posle strane 13. Odredbe iz tačaka 2.2 i 2.3 se primenjuju na stranu 13a na isti način.

Isti postupak se primenjuje na sve eventualne dodatne priloge (strane 13b, 13c, itd.).

4. Objašnjenja pojedinih tačaka

U nastavku nisu navedene tačke koje su potpuno jasne i ne zahtevaju dodatna objašnjenja.

2. Po potrebi, dodati termine definisane u tački 1.01. Ostale tipove brodova uneti sa njihovom opšte prihvaćenim nazivom.

15. Ova rubrika se ispunjava samo za plovila za koja bar jedno od svojstava 1.1 ili 1.2 ili 3 u rubrici 14 nije precrtano, u suprotnom se cela tabela precrtava.

15.1. U koloni "slika sastava" unosi se broj(-evi) opisanih sastava. Polja bez unetih podataka se precrtavaju.

Dodatni sastavi se mogu nacrtati pored "Ostali sastavi" i označiti brojevima 18, 19, 20, itd.

Ako iz svojstva "pogodno da potiskuje" iz prethodnog svedočanstva nije očigledno koji sastavi su odobreni, podaci iz prethodnog brodskog svedočanstva se mogu preneti u rubriku 52. U tom slučaju u polje 1 tabele "Odobreni sastavi" upisati "Vidi tačku 52".

15.2. Spojnice

Unose se samo podaci o spojnici između plovila koje potiskuje i potiskivanog dela sastava.

17-20. Podaci saglasno sa rubrikama 17-19 svedočanstva o baždarenju (sa dva decimalna mesta) i rubrikom 20 (bez decimalnih mesta). Dužina preko svega i širina preko svega odražavaju maksimalne dimenzije plovila, uključujući sve pričvršćene delove koji štrče. Dužina L i širina B odražavaju maksimalne dimenzije trupa (vidi definicije).

21. Nosivost u tonama za teretne brodove u skladu sa svedočanstvom o baždarenju za maksimalni gaz saglasno sa tačkom 19.

Deplasman za sva ostala plovila u m3. Ako nije na raspolaganju baždarsko svedočanstvo, izračunati deplasman množenjem koeficijenta punoće i dužine LWL, širine BWL i srednjeg gaza pri maksimalnom uronjenju.

23. Broj raspoloživih ležajeva za putnike (uključujući krevete na rasklapanje i slično).

24. Uzimaju se u obzir samo vodonepropusne poprečne pregrade koje se pružaju od jednog do drugog boka broda.

26. Po potrebi se koriste sledeći izrazi:

- poklopci grotla sa ručnim otvaranjem,

- rolo poklopci grotla sa ručnim otvaranjem,

- klizni poklopci grotla sa ručnim otvaranjem,

- klizni poklopci grotla sa mehaničkim otvaranjem,

- poklopci grotla sa mehaničkim otvaranjem.

Ostali tipovi poklopaca grotla unose pod opšte prihvaćenim nazivom.

Skladišta bez poklopca na grotlu su navedena, npr. u rubrici 52.

28. Brojevi prikazani bez decimalnih mesta.

30, 31 i 33 Svako kućište vitla se računa kao jedno vitlo, bez obzira na broj sidara ili užadi za vuču koji su sa njim spojeni.

34. Pod "Drugi uređaji" unose se sistemi koji ne koriste listove kormila (npr. sistemi kormilarećeg propelera, cikloidnog propelera, pramčanog porivnika .

Uneti takođe sve električne pomoćne motore za ručno pokretanje.

Kod sistema pramčanog bočnog vijka, stavka "sa daljinskim upravljanjem" se odnosi samo na daljinsko upravljanje sa kormilarskog mesta u kormilarnici.

35. Unose se samo teoretske vrednosti saglasno sa tačkom 8.08 st. 2. i 3, tačkom 15.01 stav 1. podtačka 3, i tačkom 15.08 stav 5. i to samo za plovila za koja je kobilica bila položena posle 31. decembra 1984.

________
* Nepotrebno precrtati

36. Radi pojašnjenja može biti potrebna skica.

37. Unose se samo teoretske vrednosti bez umanjenja saglasno sa tačkom 10.01 st. 1-4.

38. Unose se samo minimalne dužine saglasno sa tačkom 10.01 stav 10. i minimalna zatezna čvrstoća saglasno sa tačkom 10.01 stav 11.

39 i 40. Unose se samo minimalne dužine i minimalne vrednosti zatezne čvrstoće ponovo izračunate saglasno sa tačkom 10.02 stav 2.

42. Nadležni organ može dopuniti listu potrebne opreme odgovarajućim stavkama. Obrazložen je njihov značaj sa aspekta bezbednosti broda imajući u vidu odgovarajući tip broda ili njegovo područje plovidbe. Takve dopune se unose u rubriku 52.

Leva kolona, red 3 i 4: za putničke brodove prva navedena stavka se precrtava a ispod druge navedene stavke se unosi dužina prelaznog mostića koju je utvrdio nadležni organ. Za sve ostale tipove brodova precrtava se cela druga stavka ili, ako je nadležni organ odobrio dužinu manju nego što je predviđeno tačkom 10.02 stav 2. podtačka 4, precrtava se samo prva polovina a dužina prelaznog mostića se upisuje.

Leva kolona, red 6: ovde navesti broj propisanih kompleta prve pomoći saglasno sa tačkom 10.02 stav 2. podtačka 6) i tačkom 15.08 stav 9.

Leva kolona, red 10: ovde navesti broj propisanih vatrootpornih kutija saglasno sa tačkom 10.02 stav 1. podtač. 4)-6).

43. U ovu rubriku se ne upisuju prenosni aparati za gašenje požara propisani drugim sigurnosnim propisima, npr. Uredbom o prevozu opasnih materija na Rajni (ADNR).

44. Red 3: U svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu koja su produžena pre 1.1.2010, ili 1.1.2025. u slučajevima u kojima se primenjuje Deo XXIVa, precrtati "Saglasno standardu EN 395:1998 ili 396:1998" ako na plovilu nema prsluka za spasavanje saglasno ovom standardu.

Red 4: Ako su Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu produžena posle 1.1.2015, ili 1.1.2030. u slučajevima u kojima se primenjuje Deo XXIVa, ili ako je novi brodski čamac smešten na brod, precrtava se "sa veslima, jednim priveznim užetom i ispolcem". Precrtati "Saglasno sa standardom SRPS EN 1914:2012" ako na brodu ne postoji brodski čamac saglasno sa ovim standardom.

46. Neprekidan rad se po pravilu ne upisuje ako nema dovoljno ležajeva ili postoje prekomerni nivoi buke.

50. Ekspert se potpisuje samo ako je sam popunio stranu 11.

52. Ovde se navode eventualna dodatna ograničenja, oslobađanja, objašnjenja i slične informacije koje se odnose na podatke unete u pojedinim rubrikama.

5. Prelazne odredbe

5.1. Postojeća Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

Sa izuzetkom člana 89. stav 1. tačka 5) Zakona o plovidbe i lukama na unutrašnjim vodama, ne odobravaju se dodatna produženja postojećih svedočanstava o sposobnosti broda za plovidbu.

5.2. Zamena posle periodičnog pregleda

Posle periodičnog pregleda broda koji ne poseduje Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu u skladu sa obrascem iz Dodatka V, deo 1, izdaje se Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu. U tom slučaju se primenjuje odredba člana 89. stav 1. tačka 5) Zakona o plovidbe i lukama na unutrašnjim vodama, kao i Deo XXV Priloga 1. Tehničkih pravila.

11. UPUTSTVO KOJIM SE BLIŽE UREĐUJU ZAHTEVI KOJI SE ODNOSE NA TANKOVE ZA GORIVO NA TEHNIČKIM PLOVNIM OBJEKTIMA
(tačka 8.05 stav 1. i tačka 17.02 stav 1. podtačka 4 Priloga 1.
ovog pravilnika)

Saglasno sa tačkom 8.05 stav 1, tankovi za gorivo su ili sastavni deo trupa ili su čvrsto pričvršćeni za trup.

Tankovi goriva za motore mehaničkih uređaja za izvođenje tehničkih radova na tehničkim plovnim objektima ne moraju biti sastavni deo trupa niti moraju da budu čvrsto pričvršćeni za trup. Mogu se koristiti prenosni tankovi, pod uslovom da ispunjavaju sledeće uslove:

1. Kapacitet ovih tankova ne prelazi 1000 l.

2. Tankovi su pričvršćeni dovoljno čvrsto i uzemljeni.

3. Tankovi su izrađeni od čelika sa zidovima dovoljne debljine i ugrađeni na posudi za sakupljanje tečnosti. Ova posuda je tako projektovana da onemogući curenje goriva u vodne puteve. Posuda nije obavezna ako se koriste tankovi sa dvostrukim zidovima sa zaštitom od curenja ili sistemom za upozorenje u slučaju curenja i koji se pune isključivo preko automatskog ventila za dotok. Smatra se da su ispunjene odredbe tačke 3. ako je konstrukcija tanka odobrena i ako je za nju izdato svedočanstvo saglasno odredbama propisa na snazi u Republici Srbiji.

U Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu se unosi odgovarajući podatak.

12. UPUTSTVO KOJIM SE BLIŽE UREĐUJU ZAHTEVI KOJI SE ODNOSE NA MINIMALNU DEBLJINU TRUPA TEGLJENICA
(Prilog 1. tačka 3.02 stav 1. ovog pravilnika)

Tokom periodičnih pregleda tegljenica u skladu sa članom 86. Zakona o plovidbi i lukama na unutrašnjim vodama koje se isključivo tegle, nadležni organ može dozvoliti manja odstupanja od tačke 3.02 stav 1. podtačka 1) u pogledu minimalne debljine oplate trupa. Odstupanje ne sme biti veće od 10 %, a minimalna debljina trupa ne sme biti manja od 3 mm.

Odstupanja se unose u Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu.

Za rubriku 14 Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu, primenjuje se samo svojstvo br. 6.2 "Tegljeno kao plovilo koje nema sopstvenu pokretačku snagu".

Svojstva od broja 1 do 5.3 i 6.1 se precrtavaju.

13. UPUTSTVO KOJIM SE BLIŽE UREĐUJU ZAHTEVI KOJI SE ODNOSE NA BRZINU KOJA OMOGUĆAVA KORMILARENJE BRODOM POMOĆU NJEGOVOG SOPSTVENOG POGONA
(Prilog 1. tačka 10.03b stav 2. podtačka 1), tačka 15.07 stav 1, tačka 22a.05 stav 1. podtačka 1) ovog pravilnika)

1. Minimalni zahtevi za brzinu koja omogućava kormilarenje brodom

Brzina koja omogućava kormilarenje brodom pomoću njegovog sopstvenog pogona u skladu sa tačkama 10.03b stav 2. podtačka 1), 15.07 stav 1. i 22a.05 stav 1. podtačka 1) smatra se dovoljnom ako - tokom upotrebe pramčanog porivnika - brod ili sastav koji pokreće brod dostiže brzinu od 6,5 km/h u odnosu na vodu, a tokom plovidbe brzinom od 6,5 km/h u odnosu na vodu može da se postigne i održi brzina skretanja od 20°/min.

2. Navigacione probe

Prilikom provere minimalnih zahteva poštuju se odredbe tačaka 5.03 i 5.04.

14. UPUTSTVO KOJIM SE BLIŽE UREĐUJU ZAHTEVI KOJI SE ODNOSE NA ODGOVARAJUĆI SISTEM
PROTIVPOŽARNE UZBUNE
(Prilog 1. tačka 10.03b stav 3, tačka 15.11 stav 17,
tačka 22b.11 stav 1. ovog pravilnika)

Smatra se da su sistemi protivpožarne uzbune odgovarajući ako ispunjavaju sledeće uslove.

0. Sastavni delovi

0.1. Sistemi protivpožarne uzbune se sastoje od:

1) sistema za otkrivanje požara,

2) sistema za indikaciju požara,

3) komandne table,

kao i spoljnog napajanja.

0.2. Sistem za otkrivanje požara može biti podeljen na jednu ili više detektorskih zona.

0.3. Sistem za indikaciju požara može imati jedan ili više uređaja za indikaciju.

0.4. Komandna tabla je centralna upravljačka jedinica sistema protivpožarne uzbune. Ona takođe obuhvata delove sistema za indikaciju požara (tj uređaj za idikaciju).

0.5. Detektorska zona može imati jedan ili više protivpožarnih detektora.

0.6. Protivpožarni detektori mogu biti:

1) toplotni detektori;

2) dimni detektori;

3) detektori jona;

4) detektori plamena;

5) kombinovani detektori (protivpožarni detektori koji su kombinacija dva ili više detektora iz podtač. 1)-4)).

Nadležni organ može odobriti protivpožarne detektore koji reaguju na druge faktore koji upozoravaju na nastanak požara pod uslovom da nisu manje osetljivi od detektora navedenih u podtač. od 1)-5).

0.7. Protivpožarni detektori mogu biti ugrađeni:

1) sa individualnom identifikacijom ili

2) bez nje

1. Zahtevi u pogledu izrade

1.1. Opšte odredbe

1.1.1. Obavezni sistemi protivpožarne uzbune su stalno u ispravnom stanju.

1.1.2. Protivpožarni detektori koji se zahtevaju u skladu sa tačkom 2.2 su automatski. Mogu se ugraditi dodatni protivpožarni detektori sa ručnim upravljanjem.

1.1.3. Sistem i njegovi sastavni delovi su u stanju da izdrže oscilacije i iznenadne skokove napona, promene ambijentne temperature, vibracije, vlagu, potrese, udare i koroziju koji su česta pojava na brodovima.

1.2. Snabdevanje energijom

1.2.1. Izvori napajanja i električna kola neophodni za rad sistema protivpožarne uzbune imaju samokontrolu. U slučaju bilo kakve greške aktivira se vizuelni i zvučni znak za uzbunu na komandnoj tabli koji se može razlikovati od signala protivpožarne uzbune.

1.2.2. Postoje barem dva izvora energije za električni deo sistema protivpožarne uzbune, pri čemu je jedan energetski sistem za slučaj nužde (tj. izvor energije za slučaj nužde i razvodna tabla za slučaj nužde). Postoje dva zasebna napajanja samo za tu namenu. Ona vode do automatskog prekidača na komandnoj tabli sistema protivpožarne uzbune ili blizu nje. Na brodovima za jednodnevne izlete čija je LWL do 25 m i na motornim brodovima dovoljno je zasebno energetsko napajanje za slučaj nužde.

1.3. Sistem otkrivanja požara

1.3.1. Detektori požara su grupisani u detektorske zone.

1.3.2. Sistemi za otkrivanje požara se ne koriste ni za kakve druge svrhe. Odstupajući od tog zahteva, zatvaranje vrata iz tačke 15.11 stav 8. i slične funkcije mogu da se aktiviraju i prikažu na komandnoj tabli.

1.3.3. Sistemi otkrivanja požara su projektovani tako da prva protivpožarna uzbuna koja se oglasi ne onemogućava ostale detektore da aktiviraju protivpožarne alarme.

1.4. Detektorske zone

1.4.1. Ako pojedinačne protivpožarne detektore nije moguće identifikovanti na daljinu, detektorska zona ne sme da nadzire više od jedne palube. Ovo ne važi za detektorsku zonu koja nadzire ograđeni vertikalni otvor za stepenište.

Da ne bi došlo do prekasnog otkrivanja izvora požara, broj zatvorenih prostora koje obuhvata svaka detektorska zona je ograničen. U jednoj detektorskoj zoni nije više od pedeset zatvorenih prostora.

Ako sistem za otkrivanje požara ima daljinsku identifikaciju pojedinačnih protivpožarnih detektora, detektorske zone mogu da nadziru više paluba i bilo koji broj zatvorenih prostora.

1.4.2. Na putničkim brodovima koji nemaju sistem za otkrivanje požara sa daljinskom identifikacijom pojedinačnih protivpožarnih detektora, dektektorska zona ne obuhvata veće područje od onog definisanog u tački 15.11 stav 10. Prilikom aktiviranja detektora požara u pojedinačnoj kabini u ovoj detektorskoj zoni, u hodniku izvan te kabine aktivira se vizuelni i zvučni signal.

1.4.3. Brodske kuhinje, mašinski prostori i kotlarnice predstavljaju zasebne detektorske zone.

1.5. Protivpožarni detektori

1.5.1. Kao detektori požara koriste se samo toplotni, dimni ili jonizacioni detektori. Ostale vrste detektora mogu da se koriste isključivo kao dodatni detektori.

1.5.2. Protivpožarni detektori su tipski odobreni.

1.5.3. Svi automatski protivpožarni detektori su projektovani tako da je moguće proveriti njihovu ispravnost i vratiti ih u funkciju bez potrebe za zamenom bilo kog sastavnog dela.

1.5.4. Dimni detektori su podešeni da se aktiviraju kada se vidljivost po metru izazvana dimom smanji za više od 2-12,5%. Dimni detektori postavljeni u kuhinjama, mašinskim prostorima i kotlarnicama se aktiviraju u granicama osetljivosti i da ispunjavaju zahteve nadležnog organa kojima se izbegava nedovoljna ili preterana osetljivost detektora.

1.5.5. Toplotni detektori su podešeni tako da se, ako temperatura poraste za manje od 1 °C/min, aktiviraju na temperaturama između 54 °C i 78 °C.

Kod većih brzina porasta temperature, toplotni detektor se oglašava u takvim temperaturnim granicama da se izbegne preniska ili previsoka osetljivost toplotnog detektora.

1.5.6. Uz saglasnost nadležnog organa, dozvoljena radna temperatura toplotnog detektora može da se poveća do 30 °C iznad maksimalne temperature u gornjem delu mašinskog prostora i kormilarnice.

1.5.7. Osetljivost detektora plamena je dovoljna da identifikuje plamen na osvetljenoj pozadini. Detektori plamena su opremljeni i sistemom za otkrivanje lažnih alarma.

1.6. Sistem za otkrivanje požara i komandna tabla

1.6.1. Aktiviranjem protivpožarnih detektora na komandnoj tabli i uređajima za indikaciju aktivira se vizuelni i zvučni signal protivpožarne uzbune.

1.6.2. Komandna tabla i uređaji za indikaciju se nalaze na mestu na kojem je stalno prisutna posada ili brodsko osoblje. Jedan uređaj za indikaciju se nalazi na kormilarskom mestu.

1.6.3. Uređaji za indikaciju prikazuju barem detektorsku zonu u kojoj se aktivirao protivpožarni detektor.

1.6.4. Na svakom uređaju za indikaciju ili u njegovoj blizini nalazi se jasna informacija o područjima koje se nadziru i mestu detektorskih zona.

2. Zahtevi za ugradnju

2.1. Protivpožarni detektori se ugrađuju tako da se omogući da sistem funkcioniše na najbolji mogući način. Izbegavaju se mesta u blizini palubnih podveza i otvora za ventilaciju ili druga mesta na kojima bi strujanja vazduha mogla negativno da utiču na rad sistema ili na kojima su mogući udarci ili mehanička oštećenja.

2.2. Po pravilu, protivpožarni detektori koji su postavljeni na plafonu su 0,5 m udaljeni od pregrada. Maksimalno rastojanje između protivpožarnih detektora i pregrada je u skladu sa ovom tabelom:

Vrsta
protivpožarnog detektora

Maksimalna
površina poda po
protivpožarnom
detektoru

Maksimalno
rastojanje između
protivpožarnih
detektora

Maksimalno
rastojanje između
protivpožarnih
detektora i pregrada

Toplotni

37 m2

9 m

4,5 m

Dimni

74 m2

11 m

5,5 m

Nadležni organ može na osnovu ispitivanja koja dokazuju karakteristike detektora, propisati ili odobriti druga rastojanja.

2.3. Ne polažu se električni kablovi za sistem protivpožarne uzbune kroz mašinske prostore i kormilarnice ili druge prostore sa visokim rizikom od požara, osim ako to nije neophodno za otkrivanje požara u tim prostorima ili povezivanje na odgovarajuće napajanje.

3. Ispitivanje

3.1. Sisteme protivpožarne uzbune ispituje ekspert:

1) posle ugradnje;

2) redovno, ali barem na svakih 6 meseci.

Za mašinske prostore i kotlarnice ova ispitivanja se obavljaju u različitim radnim uslovima i uslovima ventilacije.

3.2. Potvrdu o obavljenom ispitivanju potpisuje ekspert, navodeći datum ispitivanja.

15. UPUTSTVO O ZAHTEVIMA KOJI SE ODNOSE NA DOKAZ UZGONA, TRIMA I STABILITETA ODVOJENIH DELOVA BRODA
(Prilog 1. tačka 22a.05 stav 2. u vezi sa tač. 22.02 i 22.03
ovog pravilnika)

1. Prilikom dokazivanja uzgona, trima i stabiliteta delova broda koji su odvojeni u skladu sa tačkom 22a.05 stav 2. podtačka 1), pretpostavlja se da su oba dela prethodno bila delimično ili u celosti rasterećena ili da su kontejneri koji su istureni preko pražnice grotla bili na odgovarajući način zaštićeni od klizanja.

2. Otuda, za svaki od ova dva dela prilikom proračuna stabiliteta u skladu sa tačkom 22.03 (Granični uslovi i metod proračuna za potvrđivanje stabiliteta za prevoz pričvršćenih kontejnera), su ispunjeni sledeći zahtevi:

1) metacentarska visina MG ne manja od 0,50 m,

2) preostalo rastojanje bezbednosti od 100 mm,

3) brzina jednaka 7 km/h,

4) pritisak vetra jednak 0,01 t/m2.

3. Za delove broda odvojene u skladu sa tačkom 22a.05 stav 2. ne mora nužno da se poštuje ugao nagiba (≤ 5°) pošto je ovaj ugao - dobijen na osnovu koeficijenta trenja - bio određen za nepričvršćene kontejnere.

Poluga nagiba koja je rezultat slobodnih površina tečnosti se uzima u obzir u skladu sa formulom datom u tački 22.02 stav 1. podtačka 5).

4. Takođe se smatra da su zahtevi iz tačaka 2 i 3 ispunjeni ako su, za svaki od ova dva dela, ispunjeni zahtevi za stabilitet iz odeljka 9.1.0.95.2 Uredbe o prevozu opasnih tereta na Rajni (ADNR).

5. Potvrda stabiliteta odvojenih delova broda se može dobiti pod pretpostavkom da je teret ravnomerno raspoređen, budući da je pre rastavljanja moguće izvršiti ravnomerno raspoređivanje tereta - ako to već nije bilo urađeno - ili se brod može značajno rasteretiti.

16. UPUTSTVO KOJIM SE BLIŽE UREĐUJU ZAHTEVI
KOJI SE ODNOSE NA OPREMU ZA BRODOVE KOJIMA SE UPRAVLJA U SKLADU SA STANDARDIMA S1 I S2
(Prilog 1. tačka 23.09 ovog pravilnika)

1. Uvod

Saglasno zahtevima Dela XXIII. tačka 23.09 stav 1., brodovi predviđeni da se njima upravlja saglasno standardima S1 i S2 ispunjavaju zahteve ove tačke. Prema tački 23.09 stav 1. nadležni organ potvrđuje u Svedočanstvu o sposobnosti broda za plovidbu da brod ispunjava ove zahteve.

Ove odredbe su dodatni zahtevi za opremu koji se primenjuju pored zahteva koje brod ispunjava da bi mu se izdalo Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu. Odredbe tačke 23.09 koji bi mogle različito da se tumače biće objašnjene u ovom uputstvu. U skladu sa tim, odredbe Dela XXIII. tačka 23.09 stav 1. se tumače na sledeći način:

2. Tačka 23.09

2.1. (1.1)(1) - Podešavanje sistema propulzije

Ako je brod opremljen direktno prekretnim glavnim motorom, sistem komprimovanog vazduha koji je potreban za prekretanje pravca potiska:

1) neprekidno se održava pod pritiskom pomoću kompresora sa automatskom regulacijom; ili

2) ako se u kormilarnici oglasi alarm, staviti pod pritisak pomoću pomoćnog motora koji može da se startuje sa kormilarskog mesta. Ako pomoćni motor ima vlastiti tank za gorivo, tada - u skladu sa zahtevom iz Dela VIII. tačka 8.05 stav 13. - u kormilarnici postoji uređaj za signalizaciju koju upozorava ako nivo goriva u njemu nije dovoljan da obezbedi dalji siguran rad.

2.2. (1.1)(2) - Nivoi kaljuže u glavnom mašinskom prostoru

Ako je za ispunjavanje zahteva za manevrisanje iz Dela V. potreban pramčani kormilarski sistem, prostor u kome se nalazi pramčani kormilarski sistem smatra se glavim mašinskim prostorom.

2.3. (1.1)(3) - Automatsko napajanje gorivom

2.3.1. Ako sistem propulzije ima dnevni tank:

1) njegov sadržaj je dovoljan da obezbedi 24-časovni rad sistema propulzije, pretpostavljajući potrošnju od 0,25 l/kW na sat;

2) Pumpa za goriva za ponovno punjenje dnevnog tanka neprekidno da radi; ili

3) pumpa za gorivo je opremljena:

(1) prekidačem koji automatski uključuje pumpu za gorivo kada dnevni tank dostigne utvrđeni donji nivo i

(2) prekidačem koji automatski isključuje pumpu za gorivo kada je dnevni tank pun.

2.3.2. Dnevni tank ima alarmni uređaj za signalizaciju nivoa goriva koji ispunjava zahteve iz Dela VIII. tačka 8.05 stav 13.

2.4. (1.1)(4) - Za kormilarski sistem nije potrebna sila

Kormilarski sistemi sa hidrauličkim upravljanjem ispunjavaju ovaj zahtev. Za upravljanje kormilarskim sistemima sa ručnim upravljanjem nije potrebna sila veća od 160 N.

2.5. (1.1)(5)- Vizuelni i zvučni signali koji se zahtevaju tokom plovidbe

Vizuelni znaci ne obuhvataju cilindre, balone, konuse ili dvostruke konuse u skladu sa važećim propisima o sigurnosti plovidbe u Republici Srbiji.

2.6. (1.1)(6) - Direktna komunikacija i komunikacija sa mašinskim prostorom

2.6.1. Smatra se da je obezbeđena direktna komunikacija:

1) ako je moguć direktan vizuelni kontakt između kormilarnice i mesta sa kojih se upravlja vitlima i bitvama na pramcu ili krmi broda, kao i ako rastojanje od kormilarnice do ovih upravljačkih položaja nije veće od 35 m; i

2) ako je stambeni prostor direktno dostupan iz kormilarnice.

2.6.2. Smatra se da je komunikacija sa mašinskim prostorom obezbeđena ako se signalom iz zahteva Dela VII. tačka 7.09 stav 3. druga rečenica, može upravljati nezavisno od prekidača iz tačke 7.09 stav 2.

2.7. (1.1)(7) - Ručice i slična obrtna sredstva za upravljanje

Ona obuhvataju:

1) sidrena vitla sa ručnim upravljanjem (smatra se da je maksimalna potreba sila ona pri kojoj sidra slobodno vise);

2) ručice za podizanje poklopaca grotala;

3) ručice na vitlima jarbola i dimnjaka.

Ona ne obuhvataju:

1) pritezna i spojna vitla;

2) ručice na dizalicama, osim ako su predviđene za brodske čamce.

2.8. (1.1)(12) - Ergonomski raspored

Smatra se da su odredbe ispunjene ako:

1) je kormilarnica uređena u skladu sa evropskim standardom EN 1864:2008; ili

2) je kormilarnica projektovana za upravljanje brodom od strane jednog lica pomoću radara; ili

3) kormilarnica ispunjava sledeće zahteve:

(1) komandne jedinice i kontrolni instrumenti se nalaze u prednjem vidnom polju i u luku koji nije veći od 180° (90° na levu i 90° na desnu stranu broda), uključujući pod i plafon. Oni su čitki i uočljivi sa uobičajenog mesta kormilara;

(2) glavne komandne jedinice kao što su kormilarski točak ili poluga kormila, komande motora, radio komande i komande za zvučne signale i signale upozorenja i manevrisanja propisane nacionalnim i međunarodnim plovidbenim propisima, po potrebi, su tako raspoređeni da rastojanje između komandi na desnom i komandi na desnom boku broda nije veće od 3 m. Kormilaru je omogućeno da upravlja motorima ne napuštajući komande za kormilarski sistem i da je pritom i dalje u mogućnosti da upravlja ostalim komandama kao što je radio sistem, komande za zvučne signale i signale upozorenja i manevrisanja propisane nacionalnim i međunarodnim plovidbenim propisima po potrebi;

(3) signali upozorenja i manevrisanja propisani nacionalnim ili međunarodnim plovidbenim propisima, po potrebi, imaju električno, pneumatsko, hidrauličko ili mehaničko upravljanje. Odstupajući od tog pravila, njima se može upravljati pomoću žice za potezanje samo ako je na taj način moguće sigurno upravljanje sa kormilarskog mesta.

3. Tačka 23.09

3.1. (1.2)(1) - Motorni brodovi koji plove samostalno

Motorni brodovi koji su saglasno Svedočanstvu o sposobnosti broda za plovidbu pogodni i za potiskivanje ali koji:

1) nemaju spojna vitla sa hidrauličkim ili električnim upravljanjem; ili

2) čija spojna vitla sa hidrauličkim ili električnim upravljanjem ne ispunjavaju zahteve iz tačke 3.3 ovog uputstva,

smatra se da spadaju pod standard S2 samo kao motorni brodovi koji plove samostalno.

"Standard S2 se ne primenjuje na motorni brod kada potiskuje" unosi se u rubriku 47 Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu.

3.2. (1.2)(3) - Potiskivani sastavi

Motorni brodovi koji su saglasno svom Svedočanstvu o sposobnosti broda za plovidbu pogodni da potiskuju i opremljeni spojnim vitlima sa hidrauličkim ili električnim upravljanjem koja ispunjavaju zahteve iz tačke 3.3 ovog uputstva, ali koji nemaju vlastiti pramčani porivnik spadaju pod standard S2 kao motorni brodovi koji potiskuju sastav. Rečenica "Standard S2 se ne primenjuje na motorni brod kada plovi samostalno" unosi se u rubriku 47 Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu.

3.3. (1.2)(3), prva rečenica, i (1.2)(4), prva rečenica - Specijalna vitla ili ekvivalentni uređaji za naprezanje priteznih užadi (spojni uređaji)

Propisani spojni uređaji predstavljaju minimalnu opremu definisanu u Delu XVI. tačka 16.01 stav 2. koji, saglasno tačkama 2.1 i 2.2 Uputstva kojim se bliže uređuju zahtevi za spojne sisteme i spojne uređaje za plovila koja su pogodna da pokreću ili da budu pokretana u krutom sastavu (uzdužni spojevi), služe da apsorbuju sile u spoju i koji ispunjavaju sledeće zahteve:

1) uređaj obezbeđuje silu naprezanja potrebnu za spajanje isključivo mehaničkim sredstvima;

2) komande za uređaj se nalaze na samom uređaju. Odstupajući od ovog pravila, dozvoljava se daljinsko upravljanje ako:

(1) lice koje rukuje uređajem sa kormilarskog mesta ima neometan direktan pogled na uređaj,

(2) na kormilarskom mestu postoji uređaj koji onemogućava neplanirano uključivanje,

(3) uređaj predviđa zaustavljanje u slučaju nužde;

3) uređaj ima uređaj za kočenje koji reaguje odmah ako se komande oslobode ili pogonska sila otkaže;

4) postoji mogućnost da se uže za spajanje ručno otpusti ako pogonska sila otkaže.

3.4. (1.2) stav 3, druga rečenica i (1.2) stav 4, druga rečenica - Upravljanje pramčanim porivnikom

Komanda za upravljanje pramčanim porivnikom je trajno postavljena u kormilarnici. Zahtevi iz Dela VII. tačka 7.04 stav 8. se ispunjavaju. Električni kablovi za upravljanje pramčanim porivnikom su trajno postavljeni sve do pramčanog dela motornog broda koji potiskuje ili potiskivača.

3.5. (1.2) stav 5. - Ekvivalenta manevarska sposobnost

Ekvivalentnu manevarsku sposobnost obezbeđuje sistem propulzije koji se sastoji od:

1) pogona sa više propelera i barem dva nezavisna sistema analogne snage;

2) barem jednog cikloidnog propelera;

3) barem jednog porivno-kormilarskog uređaja; ili

4) barem jednog 360°-og pogonskog sistema mlaznog propulzora.

17. UPUTSTVO KOJIM SE BLIŽE UREĐUJU ZAHTEVI ZA NISKO POSTAVLJENO OSVETLJENJE
(Prilog 1. tačka 15.06 stav 7; tačka 22b.10 stav 4. ovog pravilnika)

1. Uvodne odredbe

1.1. Saglasno gore pomenutim odredbama, putnički brodovi i brodovi velike brzine imaju odgovarajuće sisteme za jasno uočavanje izlaza za spasavanje i izlaza za slučaj nužde kada je normalno svetljenje za slučaj nužde manje delotvorno zbog dima. Takvi sistemi su u formi nisko postavljenog osvetljenja (LLL). Ovo uputstvo se odnosi na odobrenje, ugradnju i održavanje takvih sistema.

1.2. Pored osvetljenja za slučaj nužde predviđenog tačkom 15.10 stav 3, izlazi za evakuaciju, uključujući stepeništa, izlaze i izlaze za slučaj nužde, su obeleženi nisko postavljenim osvetljenjem (LLL) duž celog puta za evakuaciju, posebno u uglovima i na raskršćima.

1.3. Sistem LLL funkcioniše najmanje 30 min posle aktiviranja.

1.4. Komponente sistema LLL nisu ni radioaktivne ni toksične.

1.5. Uputstva o sistemu LLL su istaknuta zajedno sa planom bezbednosti u skladu sa zahtevima iz Dela XV. tačka 15.13 stav 2. i u svakoj kabini.

2. Definicije

Pojedini izrazi upotrebljeni u ovom uputstvu imaju sledeće značenje:

2.1. Nisko postavljeno osvetljenje (LLL) je električna rasveta ili fotoluminiscentni indikatori postavljeni duž izlaza sa spasavanje tako da obezbede da svi izlazi budu lako uočeni.

2.2. Fotoluminiscentni (PL) sistem je sistem LLL koji koristi PL materijal. Fotoluminiscentni materijal sadrži hemikaliju (npr: cink sulfid) koja ima svojstvo da skladišti energiju kada je osvetljena vidljivom svetlošću. PL materijal emituje svetlost koja postaje vidljiva kada je izvor spoljne svetlosti manje delotvoran. Bez izvora energije koji ga ponovo snabdeva energijom, PL materijal emituje uskladištenu energiju određeno vreme sa umanjenom luminiscencijom.

2.3. Električni sistem (EP) je LLL sistem koji za rad koristi električnu energiju, kao što su sistemi koji koriste inkandescentne sijalice, svetleće diode, elektroluminscentne trake ili lampe, elektrofluorescentne lampe, itd.

3. Prolazi i stepeništa

3.1. U svim prolazima, LLL mora biti neprekidno, osim kada ga prekidaju hodnici ili vrata kabina, da bi se obezbedila vidljiva putanja duž izlaza za evakuaciju. Prihvatljivi su takođe i sistemi LLL u skladu sa međunarodnim standardom koji su vidno obeleženi iako nisu neprekidni. LLL se ugrađuje barem na jednoj strani hodnika na zidu na najviše 0,3 m od poda, ili na podu na najviše 0,15 m od zida. U hodnicima širine preko 2 m, LLL se ugrađuje na obe strane.

3.2. U slepim hodnicima, u razmacima od najviše 1m LLL ima postavljene strelice, ili ekvivalente oznake smera, koje pokazuju pravac puta za evakuaciju.

3.3. Na svim stepeništima, LLL se postavlja na barem jednoj strani na najviše 0,3 m iznad stepenika, kako bi svako lice koje stoji na stepeniku ili ispod njega moglo lako da uoči njegov položaj. Nisko postavljeno osvetljenje se postavlja na obe strane ako je širina stepeništa dva metra i više. Vrh i podnožje svakog stepeništa su obeleženi da bi se upozorilo da je kraj stepeništa.

4. Vrata

4.1. Nisko postavljeno osvetljenje vodi do kvake na izlaznim vratima. Da ne bi došlo do zabune, ostala vrata se ne obeležavaju na sličan način.

4.2. Ako su u pregrađivanjima u skladu sa zahtevima iz Dela XV. tačka 15.11 stav 2. i u pregradama u skladu sa zahtevima iz Dela XV. tačka 15.02 stav 5. ugrađena klizna vrata, označen je smer njihovog otvaranja.

5. Znaci i oznake

5.1. Sve znaci puta za evakuaciju su od fotoluminiscentnog materijala ili obeleženi električnim osvetljenjem. Dimenzije takvih znakova i oznaka su srazmerne ostatku sistema LLL.

5.2. Znaci za izlaz u formi nisko postavljenog osvetljenja izlaza su postavljeni na svim izlazima. Znaci se nalaze na propisanom području na strani izlaznih vrata na kojoj se nalazi kvaka.

5.3. Svi znaci se po boji razlikuju od pozadine (zida i poda) na kojoj su postavljeni.

5.4. Za LLL se koriste standardizovani simboli (npr. simboli opisani u Odluci IMO A.760(18)).

6. Fotoluminiscentni sistemi

6.1. PL trake su široke najmanje 0,075 m. Mogu se koristiti i uže trake ako im je srazmerno uvećana luminiscentnost koja nadoknađuje njihovu širinu.

6.2. Fotoluminiscentni materijali obezbeđuju bar 15 mcd /m2 izmereno 10 min posle uklanjanja svih spoljnih izvora svetlosti. Sledećih 20 min sistem i dalje obezbeđuje vrednosti luminiscencije veće od 2 mcd /m2.

6.3. Svi materijali PL sistema imaju najmanje minimalni nivo ambijentnog svetla potrebnog da napune PL materijal čime se ispunjavaju gornji zahtevi u pogledu luminiscentnosti.

7. Električni sistemi

7.1. Električni sistemi su priključeni na razvodnu tablu za slučaju nužde propisanu Delom XV. tačka 15.10 stav 4. tako da se napajaju sa glavnog izvora električne energije u normalnim okolnostima ali i sa izvora električne energije za slučaj nužde kada je ovaj drugi u radu. Radi merenja kapaciteta izvora električne energije u slučaju nužde, EP sistemi su uključeni u spisak potrošača u slučaju nužde.

7.2. Električni sistemi se ili automatski uključuju ili mogu da se aktiviraju samo jednim postupkom sa kormilarskog mesta.

7.3. Ako su ugrađeni električni sistemi, primenjuju se sledeći standardi u pogledu luminiscentnosti:

1. minimalna osvetljenost aktivnih delova električnih sistema je 10 cd/m2;

2. tačkasti izvori minijaturnih inkandescentnih lampi obezbeđuju najmanje 150 mcd srednjeg sfernog intenziteta sa rastojanjem ne većim od 0,1 m između lampi;

3. minimalni najviši intenzitet tačkastog izvora sistema svetlećih dioda je 35 mcd. Ugao kupe polovičnog intenziteta odgovara verovatnim pravcima pristupa i gledanja. Rastojanje između lampi nije veće od 0,3 m; i

4. elektroluminiscentni sistemi rade 30 min od trenutka otkazivanja glavnog energetskog napajanja na koje su priključeni prema stavu 7.1.

7.4. Svi EP sistemi su tako podešeni da otkazivanje bilo kog pojedinačnog svetla, svetleće trake ili akumulatora neće prouzrokovati nedelotvornost oznaka.

7.5. Električni sistemi ispunjavaju zahteve Dela IX. tačka 9.19 za ispitivanje na vibracije i toplotu. Odstupanjem od tačke 9.19 stav 2. podtačka 3) ispitivanje na toplotu se može obaviti na referentnoj ambijentnoj temperaturi od 40 °C.

7.6. Električni sistemi ispunjavaju zahteve za elektromagnetsku kompatibilnost propisane Delom IX. tačka 9.20.

7.7. Električni sistemi obezbeđuju tip minimalne zaštite IP 55 u skladu sa IEC 60529:1992.

8. Ispitivanja

Luminiscentnost sistema LLL ispituje ekspert barem jednom na svakih pet godina. Ekspert potpisuje svedočanstvo o ispitivanju navodeći datum ispitivanja. Ako luminiscencija za pojedino očitavanje ne ispunjava zahteve ovog uputstva, očitavanja se vrše na barem deset lokacija na jednakoj međusobnoj udaljenosti. Ako više od 30 % očitavanja ne ispunjava zahteve ovog uputstva, LLL se zamenjuje. Ako između 20 i 30% očitavanja ne ispunjava zahteve ovog uputstva, LLL se proverava ponovo u roku od godinu dana.

18. UPUTSTVO KOJIM SE BLIŽE UREĐUJU ZAHTEVI KOJI SE ODNOSE NA POSEBNE BEZBEDNOSNE POTREBE LICA SA OGRANIČENOM POKRETLJIVOŠĆU
(Prilog 1. tačka 15.01 stav 4, tačka 15.06 st. 3-5, 9, 10, 13. i 17, tačka 15.08 stav 3, tačka 15.10 stav 3, tačka 15.13 st. 1-4. ovog pravilnika)

1. Uvod

Lica sa ograničenom pokretljivošću imaju sigurnosne potrebe veće od potreba ostalih putnika. Ove potrebe se imaju u vidu u zahtevima Dela XV, koji se objašnjavaju na sledeći način.

Ovi zahtevi imaju za cilj da omoguće licima sa ograničenom pokretljivošću siguran boravak i kretanje na brodovima. Osim toga, u slučaju nužde ova lica imaju isti stepen sigurnosti kao ostali putnici.

Nije neophodno da svi putnički prostori ispunjavaju posebne sigurnosne zahteve za lica sa ograničenom pokretljivošću. Otuda se ovi zahtevi primenjuju samo na pojedina područja. Međutim, ovim licima se daje mogućnost da se informišu o prostorima posebno prilagođenim za njih u cilju njihove sigurnosti, kako bi u skladu sa tim mogli da organizuju svoj boravak na brodu. Brodovlasnik je dužan da obezbedi odgovarajuće prostore, obeleži ih i o njima obavesti lica sa ograničenom pokretljivošću.

Odredbe koje se tiču lica sa ograničenom pokretljivošću upućuju na:

1) Direktivu 2003/24/EZ Evropskog parlamenta i Saveta od 14. aprila 2003. kojom se menja i dopunjava Direktiva Saveta 98/18/EZ o sigurnosnim pravilima i standardima za putničke brodove i

2) Uputstvo za preuređenje putničkih brodova unutrašnje plovidbe za lica sa invaliditetom u skladu sa Rezolucijom br. 25 Ekonomske komisije Ujedinjenih Nacija za Evropu (UNECE).

Zahtevi se ne odnose na ležajeve i slično.

2. Tačka 1.01 stav 104 - Termin "Lica sa ograničenom pokretljivošću"

"Lica sa ograničenom pokretljivošću" označavaju svako lice koje, usled fizičkih smetnji, ne može da se kreće ili razlikuje svoju okolinu na isti način kao ostali putnici. Ova definicija obuhvata lica sa oštećenim vidom ili sluhom ili lica koja prate decu u dečjim kolicima ili ih nose. Međutim, za potrebe ovih odredbi, lica sa ograničenom pokretljivošću ne podrazumevaju lica sa psihičkim smetnjama.

3. Tačka 15.01 stav 4 - Opšte odredbe: Prostori predviđeni da ih koriste lica sa ograničenom pokretljivošću

Prostori predviđeni da ih koriste lica sa ograničenom pokretljivošću sežu od, u najjednostavnijem slučaju, zone ulaza do mesta sa kojih se vrši evakuacija u slučaju nužde. Oni obuhvataju:

1) mesto na kojem se čuva ili izdaje oprema za spasavanje,

2) sedišta,

3) odgovarajuće preuređene toalete (tačka 10 ovog uputstva) i

4) spojne hodnike.

Broj sedišta odgovara barem približno broju lica sa ograničenom pokretljivošću koja su - tokom dužeg vremenskog perioda - obično istovremeno na brodu. Ovaj broj određuje brodovlasnik na osnovu iskustva, budući da nadležni organ to ne zna.

Na brodovima sa kabinama se takođe vodi računa o hodnicima koji povezuju putničke kabine koje koriste lica sa ograničenom pokretljivošću. Broj takvih kabina određuje brodovlasnik na isti način kao i broj sedišta. Izuzev kad je reč o širini vrata, nisu propisani zahtevi za posebno uređenje kabina. Odgovornost je brodovlasnika da preduzme druge dodatne mere.

Rečenica 2. je identična sa Delom XXIV. tačka 24.04 stav 4, imajući u vidu posebne zahteve lica sa ograničenom pokretljivošću. Otuda se ona primenjuje na isti način. Ukoliko preporuke zahtevaju alternativne mere, one se naročito mogu odnositi na organizaciju.

4. Tačka 15.06 stav 3. podtačka 7) - Izlazi iz prostorija

Kad je reč o zahtevima u pogledu širine spojnih hodnika, izlaza i otvora u punim ili rešetkastim ogradama predviđenim da ih koriste lica sa ograničenom pokretljivošću ili koja se obično koriste za ukrcavanje ili iskrcavanje lica sa ograničenom pokretljivošću, imati u vidu dečja kolica i činjenica da lica ne mogu bez različitih vrsta pomagala pri hodanju ili invalidskih kolica. U slučaju izlaza ili otvora za ukrcavanje ili iskrcavanje voditi računa i o dodatnom prostoru potrebnom za eventualno pomoćno osoblje.

5. Tačka 15.06 stav 4 podtačka 4) - Vrata

Zahtevi u pogledu uređenja prostora oko vrata predviđenih da ih koriste za lica sa ograničenom pokretljivošću moraju obezbediti da lica koja recimo ne mogu bez pomagala pri hodanju mogu bezbedno da otvore takva vrata.

6. Tačka 15.06 stav 5. podtačka 3) - Spojni hodnici

Vidi tačku 4. ovog uputstva.

7. Tačka 15.06 stav 9.- Stepeništa i elevatori

Zahtevi za uređenje stepeništa i elevatora, pored eventualne ograničene pokretljivosti, uzimaju u obzir i oštećenja vida.

8. Tačka 15.06 stav 10. podtačke 1) i 2) - Pune i rešetkaste ograde

U zahtevima za pune i rešetkaste ograde na palubama predviđenim da ih koriste lica sa ograničenom pokretljivošću se predviđa veća visina budući da će takva lica verovatnije izgubiti ravnotežu ili neće moći sama da se drže.

Vidi takođe tačku 4. ovog uputstva.

9. Tačka 15.06 stav 13 - Područja za prolaz

Iz različitih razloga, lica sa ograničenom pokretljivošću češće se oslanjaju ili pridržavaju, tako da na zidovima u područjima za prolaz predviđenim da ih koriste lica sa ograničenom pokretljivošću na odgovarajućoj visini su rukohvati.

Vidi takođe tačku 4. ovog uputstva.

10. Tačka 15.06 stav 17. - Toaleti

Licima sa ograničenom pokretljivošću je takođe omogućen siguran boravak i kretanje u toaletima, zato bar jedan toalet je u skladu sa tim preuređen.

11. Tačka 15.08 stav 3. podtačke 1) i 2) - Sistem za uzbunjivanje

Lica sa ograničenom pokretljivošću će se verovatnije naći u situacijama u kojima će im biti neophodna pomoć drugih. U prostorijama u kojima ih, po pravilu, ne mogu videti članovi posade, brodsko osoblje ili putnici, postoji mogućnost aktiviranja uzbune. Ovo važi za toalete predviđene za lica sa ograničenom pokretljivošću.

Lica sa ograničenom pokretljivošću podrazumevaju lica oštećenog vida ili sluha. U skladu sa navedenim, najmanje u prostorima predviđenim da ih koriste lica sa ograničenom pokretljivošću, sistem uzbunjivanja za putnike predviđa odgovarajuće vizuelne i zvučne alarme.

12. Tačka 15.10 stav 3. podtačka 4) - Dovoljno osvetljenje

Lica sa ograničenom pokretljivošću podrazumevaju i slabovida lica. Otuda je veoma važno da u prostorijama predviđenim da ih ova lica koriste, postoji dovoljno osvetljenje, kao i da ono ispunjava više zahteve od osvetljenja za ostale putničke prostore.

13. Tačka 15.13 stav 1. - Program bezbednosti

Posebne mere bezbednosti neophodne za lica sa ograničenom pokretljivošću koje se uzimaju u obzir u programu bezbednosti imaju u vidu kako lica sa ograničenom pokretljivošću, tako i ona sa oštećenog vida i sluha. Za takva lica se, pored mera u slučaju nužde, uzimaju u obzir i mere u normalnim uslovima.

14. Tačka 15.13 stav 2. - Plan bezbednosti

Obeležena su područja na koja se odnosi tačka 3. ovog uputstva.

15. Tačka 15.13 stav 3. podtačka 2) - Isticanje programa bezbednosti i plana bezbednosti

Barem kopije programa bezbednosti i plana bezbednosti istaknute u područjima predviđenim za lica sa ograničenom pokretljivošću su takve da ih, ako je moguće, mogu pročitati lica oštećenog vida. Ovo se može postići na primer upotrebom odgovarajućeg kontrasta i veličine slova.

Pored toga, planovi su istaknuti na visini na kojoj ih može pročitati i lice u invalidskim kolicima.

16. Tačka 15.13 stav 4. - Pravilnik o ponašanju putnika

Analogno se primenjuje tačka 15. ovog uputstva.

19. UPUTSTVO KOJIM SE BLIŽE UREĐUJU ZAHTEVI KOJI SE ODNOSE NA ODGOVARAJUĆU OPREMU ZA UPOZORENJE NA PRISUSTVO GASA
(Prilog 1. tačka 15.15 stav 9. ovog pravilnika)

1. U skladu sa tačkama 24.02 stav 2. i 24.06 stav 5. (u oba slučaja prelazna odredba 15.01 stav 2. podtačka 5) sistemi tečnog naftnog gasa (TNG) za potrebe domaćinstva na postojećim putničkim brodovima mogu se koristiti samo do prve obnove Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu posle 1. januara 2045., pod uslovom da je ugrađena oprema za upozorenje na prisustvo gasa u skladu sa zahtevima iz Dela XV. tačka 15.15 stav 9. U skladu sa tačkom 15.15 stav 9, sistemi TNG za domaćinstva se mogu u budućnosti ugrađivati i na putničke brodove koji su prvi put stavljeni u eksploataciju i čija dužina ne prelazi 45 m, ako se istovremeno ugradi takva oprema za upozorenje.

2. U skladu sa 24.02 stav 2. i 24.06 stav 5. (u oba slučaja prelazna odredba 15.15 stav 9) ova oprema za upozorenje na prisustvo gasa se ugrađuje prilikom prve obnove svedočanstva u skladu sa 14.15.

3. Smatra se da je oprema za upozorenje na prisustvo gasa koju čine senzori, oprema i cevi odgovarajuća ako ispunjava barem sledeće propisane zahteve:

3.1. Zahtevi koje ispunjava sistem (senzori, oprema, cevi):

3.1.1. Upozorenje na prisustvo gasa se aktivira najkasnije kada se dostigne ili prekorači jedna od sledećih vrednosti:

1) 10 % donje granice eksplozivnosti (LEL) za smešu propana i vazduha; i

2) 30 ppm CO (ugljen monoksida).

3.1.2. Vreme do aktiviranja alarma za celokupni sistem nije duže od 20 s.

3.1.3. Granične vrednosti navedene pod 3.1.1 i 3.1.2 se nemaju mogućnost podešavanja.

3.1.4. Proizvodnja probnih uzoraka gasa je tako isplanirana da se otkrije svaki prekid ili smetnja. Izbegava se ili otkriva i signalizira svaka mogućnost greške usled ulaska vazduha ili gubitka probnog uzorka gasa kao posledica curenja.

3.1.5. Oprema je projektovana za temperature od -10 do 40° C i za vlažnost vazduha od 20 do 100 %.

3.1.6. Oprema za upozorenje na prisustvo gasa ima samonadzor. Ne postoji mogućnost neovlašćenog isključivanja opreme.

3.1.7. Oprema za upozorenje na prisustvo gasa koja se napaja sa energetske mreže na brodu je zaštićena od prekida električne energije. Uređaji koji rade na akumulator imaju uređaj koji upozorava na smanjenje napona u akumulatoru.

3.2. Zahtevi koje ispunjava oprema:

3.2.1. Opremu čine uređaj za ocenjivanje i prikazivanje.

3.2.2. Alarm koji upozorava da su granične vrednosti iz tačaka 3.1.1 stavovi 1. i 2. ovog uputstva dostignute ili prekoračene se optički i zvučno oglašava, kako u prostoru koji se nadzire, tako i u kormilarnici ili na bilo kom drugom mestu u kojem je stalno prisutna posada. On se jasno vidi i čuje čak i u radnim uslovima sa najvišim nivoom buke. Jasno se razlikuje od svakog drugog zvučnog ili optičkog signala u zaštićenoj prostoriji. Zvučni alarm se jasno čuje u ulazima i susednim prostorijama i kada su zatvorena vrata koja ih povezuju. Zvučni alarm se posle aktiviranja može utišati, dok se optički alarm može isključiti samo ako granične vrednosti padnu ispod vrednosti navedenih pod tačkom 3.1.1.

3.2.3. Postoji mogućnost da se odvojeno otkriju i jasno odrede obaveštenja koja upozoravaju da su granične vrednosti iz tačaka 3.1.1 stavovi 1. i 2. ovog uputstva dostignute ili prekoračene.

3.2.4. Ako uređaj ima poseban status (puštanje u rad, kvar, kalibracija, parametrizacija, održavanje itd.), taj status je prikazan. Na otkazivanje celog sistema ili jedne njegove komponente upozorava alarm analogno sa tačkom 3.2.2. ovog uputstva. Zvučni alarm se nakon aktiviranja može utišati, optički alarm se može isključiti samo ako je kvar uklonjen.

3.2.5. Ako je moguće izdati različite izveštaje (granične vrednosti, poseban status) takođe omogućiti da se oni razlikuju jedno od drugog i jasno odrede. Po potrebi se prikazuje zajednički signal koji upozorava da nije moguće izdati sve izveštaje. U tom slučaju, izveštaji se izdaju po redosledu prioriteta, počevši sa izveštajem od najvećeg značaja sa aspekta sigurnosti. Prikaz izveštaja koje nije moguće izdati, je moguć pritiskom na dugme. Redosled prioriteta je očigledan iz dokumentacije uređaja.

3.2.6. Oprema je projektovana da nije moguće neovlašćeno ometanje normalnog rada.

3.2.7. U svim slučajevima u kojima se koriste uređaji za otkrivanje i uzbunjivanje, omogućeno je da se uređajem za kontrolu alarma uređajem za prikazivanje upravlja izvan prostora u kojima se nalaze uređaji za skladištenje gasa i uređaji koji rade na gas.

3.3. Zahtevi koje ispunjavaju senzori/uređaji za uzorkovanje:

3.3.1. U svakom prostoru sa uređajima na gas u njihovoj blizini se nalaze senzori opreme za upozorenje na prisustvo gasa. Senzori/uređaji za uzorkovanje su postavljeni tako da se otkrije nakupljanje gasa pre nego se dostignu granične vrednosti iz tačke 3.1.1. Raspored i ugradnja senzora su zabeleženi. Izbor mesta potvrđuje proizvođač ili specijalizovana firma koja ugrađuje opremu. Cevi uređaja za uzorkovanje su što kraće.

3.3.2. Senzori su lako dostupni kako bi se omogućila redovna kalibracija, održavanje i sigurnosne provere.

3.4. Zahtevi koji su ispunjeni prilikom ugradnje:

3.4.1. Kompletnu opremu za upozorenje na prisustvo gasa ugrađuje specijalizovana firma.

3.4.2. Prilikom ugradnje uzimaju se u obzir sledeći aspekti:

1) lokalni ventilacioni sistemi;

2) elementi konstrukcije (konstrukcija zidova, pregrađivanja itd.) koji olakšavaju ili otežavaju nakupljanje gasova; i

3) sprečavanje štetnih posledica usled mehaničkog oštećenja, ili oštećenja izazvanog vodom ili toplotom.

3.4.3. Sve cevi uređaja za uzorkovanje su raspoređene da se onemogući nastanak kondenzata.

3.4.4. Ugradnja se vrši na takav način da svaka neovlašćeno ometanje normalnog rada nije moguće.

4. Kalibracija/nadležni pregled opreme

4.1. Pre stavljanja u rad opreme za upozorenje na prisustvo gasa, oprema se kalibriše u skladu sa podacima proizvođača.

4.2. Opremu za upozorenje na prisustvo gasa redovno kalibriše i pregleda ovlašćeni ekspert ili ekspert u skladu sa podacima proizvođača. O obavljenom inspekcijskom pregledu se izdaje potvrda koju potpisuje ovlašćeni ekspert ili ekspert u skladu sa podacima proizvođača koji u njega upisuje datum pregleda.

4.3. Elementi opreme za upozorenje na prisustvo gasa sa ograničenim rokom trajanja se zamenjuju u propisanom roku pre isteka predviđenog roka trajanja.

5. Označavanje

5.1. Na svim uređajima su čitko i neizbrisivo biti navedeni barem sledeći podaci:

1) naziv i adresa proizvođača;

2) oznaka predviđena zakonom;

3) oznaka serije i tipa;

4) po mogućstvu serijski broj;

5) po potrebi, eventualni saveti neophodni za bezbednu upotrebu; i

6) indikacija kalibracionog gasa za svaki senzor.

5.2. Elementi opreme za upozorenje na prisustvo gasa sa ograničenim rokom trajanja su kao takvi jasno označeni.

6. Podaci proizvođača koji se odnose na opremu za upozorenje na prisustvo gasa:

1) kompletna uputstva, crteži i dijagrami u vezi sa sigurnim i pravilnim radom kao i ugradnjom, puštanjem u rad i održavanjem opreme za upozorenje na prisustvo gasa;

2) uputstva za upotrebu koja sadrže barem:

(1) mere koje se preduzimaju u slučaju alarma ili upozorenja na grešku;

(2) mere sigurnosti u slučaju nedostupnosti (npr. kalibracija, nadležni pregled, prekid); i

(3) lica odgovorna za ugradnju i održavanje;

3) uputstva za kalibraciju pre puštanja u rad i za redovnu kalibraciju, zajedno sa vremenskim razmacima koje treba poštovati;

4) napon napajanja;

5) tip i značenje alarma i prikaza (npr. poseban status);

6) informacije o otkrivanju teškoća pri radu i otklanjanju grešaka;

7) vrsta i opseg zamene sastavnih delova sa ograničenim rokom trajanja; i

8) vrsta, opseg i vremenski razmak nadležnih pregleda.

20. UPUTSTVO KOJIM SE BLIŽE UREĐUJU ZAHTEVI KOJI SE ODNOSE NA ELEKTRIČNE KABLOVE
(Prilog 1. tač. 9.15 i 15.10 stav 6. ovog pravilnika)

Opšte odredbe (svi brodovi) - 9.15

1. Prilikom primene zahteva iz Dela IX. tačka 9.15, stav 5, ima se u vidu umanjena ventilacija ekranizovanih kablova ili kablova u potpuno zatvorenim kanalima.

2. U tački 9.15, stav 9 broj spojeva kablova je najmanji mogući. Oni se mogu koristiti za popravku ili zamenu kao i, u izuzetnim slučajevima, za jednostavniju ugradnju. Spojevi kablova izrađeni u skladu sa 3.28 i Dodatkom D standarda IEC 60092-352:2005, ili ekvivalentnim propisima koje priznaje Republika Srbija, smatraće se prihvatljivim.

Putnički brodovi - 15.10 stav 6.

1. Na putničkim brodovima, kablovi i polaganje kablova se smatraju odgovarajućim ako ispunjavaju uslove pod 2 i 3.

2. Za kablove koji u slučaju nužde obezbeđuju napajanje opreme navedene u tački 15.10, stav 4, usaglašenost sa tačkom 15.10, stav 6. drugi stav propisuje da:

1) se kablovi polažu tako da ih zagrevanje pregrada i paluba koje može biti izazvano požarom u susednom prostoru ne može učiniti neupotrebljivim;

2) ako kablovi napajaju opremu smeštenu u područjima pod visokim rizikom od požara, trase kablova u takvim područjima izbegavaju puteve koje prolaze preko ili blizu vrha dizel-motora i opreme na naftu, ili u blizini vrućih površina npr. izduvnih sistema dizel motora. Ako ne postoji alternativni put, kablovi su zaštićeni od oštećenja koja izazivaju toplota ili požar. Takva protivpožarna zaštita bi mogla biti u formi čelične ploče ili kanala;

3) kablovi i s njima povezana oprema koji se snabdevaju sa izvora električne energije u slučaju nužde, u meri u kojoj je to izvodljivo se čuvaju na sigurnom području;

4) sistemi kablova su tako raspoređeni da požar u bilo kom prostoru koji se graniči sa pregradama tipa A kao što je prikazano u tački 15.11, stav 2 neće ometati službe koje su od suštinskog značaja za bezbednost u bilo kom drugom takvom prostoru. Ovaj zahtev će biti ispunjen ako glavni i kablovi za slučaj nužde ne prolaze kroz isti područje. Ako prolaze kroz isto područje, ovaj zahtev će biti ispunjen ako:

(1) su što je moguće više udaljeni jedni od drugih; ili

(2) je kabl za slučaj nužde vatrootpornog tipa.

3. Prilikom polaganja kablova u snopu osigurava se da svojstva kablova da usporavaju plamen nisu oslabljena. Ovaj zahtev je ispunjen ako su kablovi u skladu sa IEC 60332-3:2000. Ako nije obezbeđena usklađenost sa standardom IEC 60332-3:2000, ili ekvivalentnim propisima koje priznaje Republika Srbija, na dugim kablovima u snopu (preko 6 m uspravno i 14 m vodoravno) predvideti zaustavljače požara, osim ako kablovi nisu potpuno zatvoreni u kablovske kanale. Upotreba neodgovarajućih boja, kanala i zaštitne obloge može značajno da utiče na svojstva kablova da šire plamen, zato ih treba izbegavati. Upotreba posebnih vrsta kablova kao što su radio-frekvencijski kablovi može se dozvoliti bez ispunjenja navedenih zahteva.

21. UPUTSTVO KOJIM SE BLIŽE UREĐUJU ZAHTEVI KOJI SE ODNOSE NA EKSPERTE I KVALIFIKOVANA LICA

1. Eksperti

1.1 Eksperti su potrebni radi obavljanja prijemnih ispitivanja koja podrazumevaju specijalistička znanja bilo zbog kompleksnosti sistema, bilo zbog zahtevanog stepena bezbednosti. Među licima ovlašćenim za obavljanje takvih ispitivanja, nalaze se sledeća lica ili institucije:

1) klasifikaciona društva koja poseduju neophodno unutrašnje stručno znanje ili su na osnovu dobijenog ovlašćenja, dužna da pozivaju spoljna lica ili institucije i imaju na raspolaganju neophodne sisteme kontrole kvaliteta potrebne za izbor tih lica ili institucija;

2) članovi nadležnih organa ili zaposleni u odgovarajućim institucijama;

3) službeno ovlašćena lica ili institucije sa priznatim stručnim znanjem za područje primene inspekcijskog pregleda u odgovarajućoj oblasti, pri čemu i organ za pregled brodova može izdati takvo odobrenje kao javna agencija, po mogućstvu na osnovu sistema osiguranja kvaliteta. Smatra se takođe da je lice ili institucija ovlašćena ako je izabrana u službenom postupku u kojem se na specifičan način ocenjuje neophodno stručno znanje i iskustvo.

2. Kvalifikovana lica

2.1 Kvalifikovana lica su potrebna, na primer, za obavljanje neophodnih vizuelnih provera i provera rada sigurnosne opreme. Kvalifikovanim licima se smatraju:

1) lica koja su dovoljno stručno osposobljena i iskusna, da imaju dovoljno stručno znanje da mogu da ocene konkretne situacije i okolnosti, npr. zapovednici brodova, oficiri sigurnosti u brodarskim kompanijama, članovi posade sa odgovarajućim iskustvom;

2) kompanije koje su tokom redovnog rada stekle dovoljno specijalističko znanje, npr. brodogradilišta ili preduzeća koja se bave ugradnjom;

3) proizvođači sistema za posebne namene (npr. sistema za gašenje požara, opreme za nadzor).

Terminologija

srpski

engleski

francuski

nemački

ekspert

expert

expert

Sachverstandiger

Kvalifikovano lice

competent person

specialiste

Sachkundiger

Kvalifikovana firma

competent firm

societe specialisee

Fachfirma

Prijemna ispitivanja

U niže navedenoj tabeli dat je kratak pregled plana prijemnih ispitivanja, uključujući njihovu učestalost i vrstu inspektora koji je potreban za njihovo izvođenje. Ova tabela ima isključivo informativan karakter.

Prilog 1. Deo, stav, podtač.

Sadržaj

Maksimalni razmak ispitivanja

Inspektor

6.03 5.

Hidraulični cilindri, pumpe i motori

8 godina

Kvalifikovana firma

6.09 3.

Uređaji za upravljanje na motorni pogon

3 godine

Kvalifikovano lice

8.01 2.

Sudovi pod pritiskom

5 godina

Ekspert

10.03 5.

Prenosni vatrogasni aparati

6 meseci

Kvalifikovano lice

10.03a 6. 4)

Ugrađeni sistemi za gašenje požara

6 meseci

Kvalifikovano lice ili kvalifikovana firma

10.03b 9. 2) 2. alineja

Ugrađeni sistemi za gašenje požara

6 meseci

Kvalifikovano lice ili kvalifikovana firma

10.04 3.

Čamci za spasavanje na naduvavanje

Prema instrukciji proizvođača

 

10.05 3.

Prsluci za spasavanje

Prema instrukciji proizvođača

 

11.12 6.

Dizalice

5 godina

Ekspert

11.12 7.

Dizalice

1 godina

Kvalifikovano lice

14.13

Instalacije utečnjenog gasa

3 godine

Ekspert

15.09 9.

Sredstva za spasavanje

Prema instrukciji proizvođača

 

15.10 9.

Otpori izolacije, uzemljenje

Pre isteka važnosti svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu

 

Uputstvo broj 14

Sistemi protivpožarne uzbune

6 meseci

Ekspert ili kvalifikovano lice

Uputstvo broj 17

Sistemi sigurnosnih uputstava

5 godina

Ekspert ili kvalifikovano lice

Uputstvo broj 19

Oprema za upozoravanje na prisustvo gasa

Prema instrukciji proizvođača

Ekspert ili kvalifikovano lice

 

22. UPUTSTVO KOJIM SE BLIŽE UREĐUJU ZAHTEVI KOJI SE ODNOSE NA PLOVILA ZA REKREACIJU
(Prilog 1. tačka 21.02 stav 2. u vezi sa tačkom 7.02, tačka 8.05 stav 5, tačka 8.08 stav 2. i tačka 8.10. ovog pravilnika)

1. Opšte odredbe

Plovila za rekreaciju dužine do 24 m, koja su stavljena na tržište, su u skladu sa odredbama Pravilnika o zahtevima za bezbednost plovila za rekreaciju ("Službeni glasnik RS", broj 140/14). Plovila za rekreaciju čija je dužina najmanje 20 m imaju Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu kojim se potvrđuje usaglašenost plovila sa tehničkim zahtevima ovih tehničkih pravila. Da bi se izbeglo dupliranje pregleda ili izdavanja svedočanstava za određenu opremu, uređaje i instalacije na novosagrađenim plovilima za rekreaciju do kojih može doći na osnovu nekih odredbi tačke 21.02, ovo uputstvo sadrži informacije o tim zahtevima iz tačke 21.02 koji su već na odgovarajući način uređeni Pravilnikom o zahtevima za bezbednost plovila za rekreaciju.

2. Zahtevi tačke 21.02 koji su već regulisani Pravilnikom o zahtevima za bezbednost plovila za rekreaciju

Za plovila za razonodu koja su uređena Pravilnikom o zahtevima za bezbednost plovila za rekreaciju, nadležni organ prilikom izdavanja Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu za plovidbu na unutrašnjim vodama (osnovni pregled) ne zahteva dodatne preglede ili izdavanje svedočanstava za sledeće zahteve tačke 21.02 stav 2, pod uslovom da je plovilo koje se pregleda stavljeno na tržište najviše 3 godine pre datuma podvrgavanja pregledu nadležnog organa i na plovilu nisu izvršene izmene, dok se izjava o usaglašenosti odnosi na sledeće usklađene standarde ili njima ekvivalentne standarde:

1) Deo VII. tačka 7.02: SRPS EN ISO 11591:2012, (Neometana vidljivost)

2) Deo VIII. tačka 8.05 stav 5: SRPS EN ISO 10088:2014, (Tankovi sa gorivom i cevi)

3) Deo VIII. tačka 8.08 stav 2: SRPS EN ISO 15083:2011, (Kaljužne pumpe)

4) Deo VIII. tačka 8.10: SRPS EN ISO 14509:2011, (Buka koju stvaraju brodovi)

23. UPUTSTVO KOJIM SE BLIŽE UREĐUJU ZAHTEVI KOJI SE ODNOSE NA PRIMENU MOTORA NA KOJU SE ODNOSI ODGOVARAJUĆE TIPSKO ODOBRENJE
(Prilog 1. tačka 8a.03 stav 1. ovog pravilnika)

1. Uvodni deo

U skladu sa zahtevima iz Dela VIII. tačka 8a.03 stav 1, tipska odobrenja izdata u skladu sa propisom iz Priloga 1, deo VIIIa, tačka 8a02 stav 2 ovih tehničkih pravila, priznaju se ako je primena motora pokrivena odgovarajućim tipskim odobrenjem.

Pored toga, moguće je da motori na brodovima unutrašnje plovidbe imaju više od jednog načina primene.

Tačka 2. ovog uputstva objašnjava kada se može smatrati da su primene motora pokrivene odgovarajućim tipskim odobrenjem. U tački 3. ovog uputstva je objašnjeno kako se postupa sa motorima koji u toku rada na brodu imaju više od jednog načina primene.

2. Odgovarajuće tipsko odobrenje

Smatra se da su primene motora pokrivene odgovarajućim tipskim odobrenjem ako je motoru dodeljeno tipsko odobrenje na osnovu sledeće tabele. Kategorije motora, faze graničnih vrednosti i ispitni ciklusi su navedeni u skladu sa brojem tipskog odobrenja.

Primena motora

Pravni osnov

Kategorija motora

Faza graničnih vrednosti

Ispitivanje

zahtev

ciklus ISO 8178

Pogonski motori sa karakteristikama propelera

I

Direktiva 97/68/EZ

V

IIIA

C [1]

E3

Pravilnik o pregledu brodova na Rajni

-

I, II [2]

-

E3

Glavi pogonski motori sa konstantnom brzinom (uključujući instalacije sa dizel-električnim pogonom i propelerom sa promenljivim korakom

II

Direktiva 97/68/EZ

V

IIIA

C [1]

E2

 

-

I, II [2]

-

E2

Pomoćni motori sa

konstantnom brzinom

III

Direktiva 97/68/EZ

D, E, F, G

II

B

D2

H, I, J, K

IIIA

V[3]

Pravilnik o pregledu brodova na Rajni

-

I, II [2]

-

D2

promenljivom brzinom i promenljivim opterećenjem

IV

Direktiva 97/68/EZ

D, E, F, G

II

A

C1

H, I, J, K

IIIA

V[3]

L, M, N, P

IIIB

Q, R

IV

Pravilnik o pregledu brodova na Rajni

-

I, II [2]

-

C1

[1] Primena "propulzije broda sa karakteristikama propelera" ili "propulzija motora pri konstantnoj brzini" se navodi u dokumentu o tipskom odobrenju.
[2] Granične vrednosti faze II iz Pravilnika o inspekcijskom pregledu brodova na Rajni primenjuju se sa dejstvom od 1. jula 2007.
[3] Primenjuje se isključivo za motore nominalne snage preko 560 kW.

3. Posebne primene motora

3.1. Motori koji u toku rada na brodu imaju više od jednog načina primene tretiraju se na sledeći način:

1) pomoćni motori koji pokreću uređaje ili mašine koji, u sladu sa tabelom u tački 2. ovog uputstva, imaju više načina primene III ili IV, dobijaju tipsko odobrenje za svaku od odnosnih primena predviđenih u ovoj tabeli;

2) glavni pogonski motori koji pokreću dodatne uređaje ili mašine imaju samo tipsko odobrenje potrebno za odgovarajući tip glavnog pogona prema tabeli u tački 2, ako je glavna primena motora pogon plovila. Ako vreme predviđeno isključivo za pomoćnu upotrebu prelazi 30 %, motor ima, pored tipskog odobrenja za glavni pogon, dodatno tipsko odobrenje za pomoćnu upotrebu.

3.2. Motori koji, neposredno ili preko generatora pokreću pramčane vijke pri:

1) promenljivoj brzini motora i opterećenju, mogu biti predviđeni za načine primene I ili IV u skladu sa tabelom u tački 2. ovog uputstva;

2) konstantnoj brzini motora, mogu biti predviđeni za načine primene II ili III u skladu sa tabelom iz tačke 2. ovog uputstva.

3.3. Motori se ugrađuju sa snagom koja je odobrena tipskim odobrenjem i navedena na motoru sa oznakom tipa. Ako takvi motori pokreću uređaje ili mašine sa manjom potrošnjom energije, snaga se može umanjiti samo merama izvan motora, da bi se postigao nivo snage potreban za upotrebu.

24. UPUTSTVO O POSTUPKU ZA VRŠENJE PREGLEDA

Ako nadležni organ na osnovu pregleda utvrdi da je svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu (u daljem tekstu uputstva "svedočanstvo") koje se nalazi na brodu nevažeće, ili da brod ne zadovoljava zahteve navedene u svedočanstvu, ali da takvo nevaženje ili neusklađenost sa zahtevima ne predstavlja nikakvu očiglednu opasnost, vlasnik broda ili njegov zastupnik preduzima sve neophodne korake da popravi takvu situaciju. Nadležni organ koji je izdao svedočanstvo, ili koji je poslednji obnovio svedočanstvo, o tome se obaveštava u roku od sedam dana.

Ako u toku ovog pregleda nadležni organ utvrdi da se svedočanstvo ne nalazi na brodu, ili da brod predstavlja očiglednu opasnost, on neće dozvoliti brodu da nastavi plovidbu, sve dok se ne preduzmu potrebni koraci da se popravi data situacija.

Nadležni organ određuje mere koje će omogućiti brodu da, kada je odgovarajuće, po završetku njegovih prevoznih radnji, bezbedno nastavi plovidbu do mesta gde će biti pregledan ili remontovan. Nadležni organ koji je izdao ili poslednji obnovio svedočanstvo treba o tome da bude obavešten u roku od sedam dana.

Nadležni organ koji nije dozvolio brodu da nastavi plovidbu, ili koji je obavestio vlasnika broda o nameri da to učini, ako nisu ispravljeni utvrđeni nedostaci, u roku od sedam dana o tome obaveštava nadležni organ u državi koji je izdao, ili poslednji obnovio svedočanstvo, o odluci koju je doneo ili namerava da donese.

Svaka odluka doneta primenom odredaba ovih tehničkih pravila, da se brodu ne dozvoli da nastavi plovidbu, detaljno se obrazlaže. O takvoj odluci bez odlaganja se obaveštava zainteresovano lice, koje istovremeno treba da bude obavešteno o postupcima za podnošenje žalbe u skladu sa domaćim propisima kojima se uređuje podnošenje žalbe, kao i o rokovima za njeno podnošenje.

XXVII OBRAZAC UPISNIKA SVEDOČANSTAVA O SPOSOBNOSTI BRODOVA ZA PLOVIDBU

Nadležni organ .........................................
Competent authority ...............................

Upisnik Svedočanstava o sposobnosti brodova za plovidbu
Register of Inland navigation certificates

Godina ………….
Year. ................

(Leva strana)

(Left-hand page)

 

Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu

Ships certificate

Ime broda

Name of vessel

Jedinstveni evropski identifikacioni broj broda

Unique European Vessel Identification Number

Vlasnik

Owner

Upisnik broda

Vessel Register

Tip broda

Type of vessel

Broj

No

Dan

Day

Mesec

Month

Ime

Name

Adresa

Address

Mesto

Place

Broj

No

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Desna strana)

(Right-hand page)

 

Nosivost prema svedočanstvu o baždarenju ili deplasman*)

Deadweight according to tonnage certificate or displacement*)

Zone ili delovi unutrašnjih vodnih puteva, kada je primenjivo

Zones or stretch of inland waterway, where appropriate

Overe koje se odnose na dodatne ili posebne preglede, povlačenje i poništavanje svedočanstva

Endorsements concerning supplementary or special inspections, withdrawal and annulment of the certificate

Svedočanstvo o sposobnosti broda za plovidbu važi do

Ships certificate valid until

Napomene

Other comments

Datum svedočanstva o baždarenju

Date of tonnage certificate

Baždarska oznaka

Tonnage mark

t/m3

od

from

do

to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*) Ukoliko ne postoji svedočanstvo o baždarenju, odrediti nosivost ili istisninu.
(*) If no tonnage certificate is available, estimate the deadweight or displacement

PRILOG 2.

PROTOKOL O PARAMETRIMA MOTORA

Opšte informacije

0.1 Podaci o motoru

0.1.1 Marka:

 

 

0.1.2 Opis proizvođača:

 

 

0.1.3 Broj tipskog odobrenja:

 

 

0.1.4 Identifikacioni broj motora:

 

0.2 Dokumentacija

Parametri motora se proveravaju a rezultati ispitivanja se dokumentuju. Dokumentacija se sastoji od odvojenih, pojedinačno numerisanih listova, koje je potpisao ispitivač i koji su priloženi uz ovaj protokol.

0.3 Ispitivanje

Ispitivanje se obavlja na osnovu uputstava proizvođača motora o nadzoru sastavnih delova i parametara motora bitnih sa aspekta izduvnih gasova. U opravdanim slučajevima ispitivači mogu da oslobode od provere određene parametre motora.

0.4 Ovaj protokol o parametrima motora, zajedno sa odgovarajućim zabeleženim vrednostima, obuhvata ukupno [ ]* stranica.

1. Parametri motora

Ovim dokumentom se potvrđuje da motor koji se ispituje ne odstupa značajno od propisanih parametara.

1.1 Kontrola ugradnje

Naziv i adresa ispitne laboratorije:

 

 

 

 

Ime lica koje je izvršilo ispitivanje

 

 

Mesto i datum:

 

 

Potpis:

 

 

Nadležni organ koji je priznao ispitivanje:

 

 

 

Mesto i datum: _______________

Potpis: _________________

 

_________________
Pečat nadležnog organa

 

1.2 c   Srednje ispitivanje

c    Posebno ispitivanje

______________
* Popunjava lice koje je izvršilo ispitivanje

Naziv i adresa ispitne laboratorije:

 

 

 

 

Ime lica koje je izvršilo ispitivanje:

 

 

Mesto i datum:

 

 

Potpis:

 

 

Nadležni organ koji je priznao ispitivanje:

 

 

 

 

 

Mesto i datum:

 

 

 

Potpis:

 

_________________
Pečat nadležnog organa

 

 

1.2 c    Srednje ispitivanje

c   Posebno ispitivanje

 

Naziv i adresa ispitne laboratorije:

 

 

 

 

Ime lica koje je izvršilo ispitivanje:

 

 

Mesto i datum:

 

 

Potpis:

 

 

Nadležni organ koji je priznao ispitivanje:

 

 

 

 

 

Mesto i datum:

 

 

 

Potpis:

 

_________________
Pečat nadležnog organa

 

 

 

1.2 c Srednje ispitivanje

c  Posebno ispitivanje

 

Naziv i adresa ispitne laboratorije:

 

 

 

 

Ime lica koje je izvršilo ispitivanje:

 

 

Mesto i datum:

 

 

Potpis:

 

 

Nadležni organ koji je priznao ispitivanje:

 

 

 

 

 

Mesto i datum:

 

 

 

Potpis:

 

_________________
Pečat nadležnog organa

 

 

DODATAK UZ PROTOKOL O PARAMETRIMA MOTORA

Ime broda:

Jedinstveni Evropski identifikacioni broj broda:

 

c Kontrola ugradnje

c Srednje ispitivanje

c Posebno ispitivanje

 

Proizvođač: ___________________

Tip motora: ___________________

 

(Trgovački naziv/žig/trgovački
naziv proizvođača

(Familija motora/opis proizvođača)

 

Nominalna snaga (kW) _____ Nominalna brzina [1/min]: __ Broj cilindara _______________

Predviđena upotreba motora

____________________________________

 

 

(Glavni pogon plovila/pogon generatora/
poprečni pogon napred /pomoćni motor,itd.)

 

Broj tipskog odobrenje __________ Godina izgradnje motora ____________________

Identifikacioni broj motora ___________________________

 

Mesto ugradnje ____________________

 

 

(Serijski broj/jedinstveni
identifikacioni broj)

 

 

 

 

Motor i sastavni delovi motora bitni sa aspekta izduvnih gasova utvrđeni su na osnovu podataka na odgovarajućoj tablici.

Ispitivanje je obavljeno na osnovu uputstava proizvođača motora o nadzoru sastavnih delova i parametara motora bitnih sa aspekta izduvnih gasova.

1. Ispitivanje sastavnih delova

Tabela treba da uključuje eventualne dodatne sastavne delove bitne sa aspekta izduvnih gasova koji su navedeni u uputstvima proizvođača motora o nadzoru sastavnih delova i parametara motora bitnih sa aspekta izduvnih gasova.

Sastavni deo

Zabeležen broj sastavnog dela

Usaglašenost

Bregasta osovina/klip

 

c Da c Ne c N/P

Ventil za ubrizgavanje

 

c Da c Ne c N/P

Skup podataka/broj softvera

 

c Da c Ne c N/P

Pumpa za ubrizgavanje goriva

 

c Da c Ne c N/P

Glava cilindra

 

c Da c Ne c N/P

Turbokompresor na izduvne gasove

 

c Da c Ne c N/P

Hladnjak vazduha za punjenje

 

c Da c Ne c N/P

 

 

c Da c Ne c N/P

 

 

c Da c Ne c N/P

 

 

c Da c Ne c N/P

2. Vizuelni pregled karakteristika koje se mogu prilagoditi i parametara motora

Parametar

Zabeležena vrednost

Usaglašenost

Vreme ubrizgavanja, trajanje ubrizgavanja

 

c Da

c Ne

3. Pregled usisa vazduha i izduvnog sistema

c

 

Merenja su izvršena da bi se proverila usaglašenost sa dozvoljenim vrednostima

Podpritisak u usisnom sistemu:
Povratni pritisak izduvnih gasova:

kPa pri nazivnoj brzini i pod punim opterećenjem
Pa pri nazivnoj brzini i pod punim opterećenjem

c

Obavljen je vizuelni pregled usisa vazduha i sistema izduvnih gasova.

Nisu uočene nepravilnosti koje bi ukazivale na neusaglašenost sa dozvoljenim vrednostima.

 

 

4. Napomene:


 

(Na ugrađenom motoru su uočena sledeća odstupajuća podešavanja,
modifikacije ili izmene)

 

 


 

 


 

 


 

 

Ime lica koje je izvršilo ispitivanje:

 

 

Mesto i datum:

 

 

Potpis:

 

PRILOG 3.

DODATNI TEHNIČKI ZAHTEVI ZA BRODSKE POGONE ZA PREČIŠĆAVANJE OTPADNIH VODA I MODELI SVEDOČANSTAVA

Deo I.

DODATNE ODREDBE

1. Obeležavanje brodskih pogon za prečišćavanje otpadnih voda

1.1 Tipski testiran brodski pogon za prečišćavanje otpadnih voda sadrži sledeće informacije (obeležavanja):

1.1.1 proizvođačev zaštitni znak ili robnu marku;

1.1.2 tip brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda i serijski broj pogona;

1.1.3 broj tipskog odobrenja u skladu sa Delom IV. ovog priloga;

1.1.4 godinu proizvodnje brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda.

1.2 Obeležavanja u skladu sa tačkom 1.1 ovog dela su trajna, jasno čitljiva i neizbrisiva tokom radnog veka brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda. Ako se koriste samolepljive etikete ili table, one su postavljene tako da traju tokom celog radnog veka brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda tako, da ne mogu biti uklonjene, a da ne dođe do njihovog uništavanja ili topljenja.

1.3 Obeležavanja se postavljaju na delu brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda neophodnom za normalnu upotrebu brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda i čija zamena nije uobičajena u toku normalnog radnog veka brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda.

1.3.1 Obeležavanje je postavljeno tako da bude jasno vidljivo nakon montaže svih pomoćnih delova neophodnih za rad pogona.

1.3.2 Ako je neophodno, brodski pogon za prečišćavanje otpadnih voda ima dodatnu demontažnu tablu napravljenu od izdržljivog materijala koja sadrži sve informacije navedene pod tačkom 1.1 i koja je postavljena na takav način da informacije budu jasno čitljive i lako dostupne nakon ugradnje brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda.

1.4 Svi delovi pogona za prečišćavanje otpadnih voda koji mogu uticati na tretman otpadnih voda, su jasno obeleženi i identifikovani.

1.5 Tačno mesto obeležavanja u skladu tačkom 1.1 se navodi u Sekciji I Svedočanstva o tipskom odobrenju.

2. Testiranje

Procedura za testiranje brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda nalazi se u Delu X. ovog priloga.

3. Ocena usaglašenosti proizvodnje

3.1 Uzimajući u obzir potvrdu o postojanju zadovoljavajućih radnji i procedura za obezbeđivanje efikasne kontrole usaglašenosti proizvodnje pre dodeljivanja tipskog odobrenja, stručna institucija prihvata registraciju proizvođača usklađenu sa standardom ENISO 9001:2008 (da obim registracije na odgovarajući način pokriva proizvodnju pogona za prečišćavanje otpadnih voda) ili jednak akreditovani standard koji zadovoljava zahteve. Proizvođač obezbeđuje detalje registracije i informiše stručnu instituciju o njenoj pravosnažnosti i obimu. Odgovarajuće inspekcije u proizvodnji se preduzimaju kako bi se osiguralo da zahtevi iz Priloga 1, Deo XIVa. tač. 14a02 stav 2.-5. stalno budu ispunjeni.

3.2 Nosilac tipskog odobrenja:

3.2.1 obezbeđuje da su korišćene procedure odgovarajuće za efikasnu kontrolu kvaliteta proizvoda;

3.2.2 ima pristup opremi za testiranje neophodnoj za proveru usaglašenosti za svaki od tipski odobrenih proizvoda;

3.2.3 obezbeđuje da se rezultati testova snimaju i i da ovi snimci i odgovarajuća dokumentacija ostanu dostupni na period dogovoren sa nadležnim organom;

3.2.4 analizira rezultate svih vrsta testova sa odgovarajućom preciznošću, kako bi se potvrdila i osigurala stalnost osobina brodskih pogona za prečišćavanje otpadnih voda, praveći dopuštena odstupanja za uobičajene varijacije u serijskoj proizvodnji;

3.2.5 obezbeđuje da ako postoje uzorci iz brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda ili testirani delovi koji pokazuju stvarnu neusaglašenost prilikom tipskog testiranja i uzrokuju dalje uzorkovanje i testiranje, budu preduzete sve neophodne mere u kako bi se održala usaglašenost proizvodnje.

3.3 Nadležni organ koji je dodelio tipsko odobrenje može u bilo koje vreme proveriti usklađenost primenjenih metoda kontrole na bilo koje radove u procesu proizvodnje.

3.3.1 Dokumentacija o testiranju i proizvodnji je dostupna osobi koja vrši testiranje prilikom svakog testiranja.

3.3.2 Ukoliko je rezultat testiranja nezadovoljavajući, primenjuje se sledeća procedura:

3.3.2.1 jedan brodski pogon za prečišćavanje otpadnih voda se uzima iz serije i testira u smislu merenja slučajnog uzorka pri uslovima normalnog opterećenja, prema Delu X. Ovog priloga, nakon jednog dana rada pogona. Obrađena otpadna voda nema, u skladu sa metodom testiranja iz Dela X. ovog Priloga, imati veće vrednosti određene u Prilogu 1, Deo XIVa. tačka 14a.02 stav 2, Tabela 2;

3.3.2.2 ukoliko bilo koji brodski pogon za prečišćavanje otpadnih voda uzet iz serije ne zadovolji zahteve određene u tački 3.3.2.1 proizvođač može tražiti merenje metodom slučajnih uzoraka na više brodskih pogona za prečišćavanje otpadnih voda istih karakteristika uzetih iz iste serije. Ovaj novi uzorak uključuje prvobitno uzet pogon za prečišćavanje otpadnih voda. Proizvođač određuje veličinu slučajnog uzorka n iz serije u konsultaciji sa stručnom institucijom. Brodski pogoni za prečišćavanje otpadnih voda prolaze kroz testiranje sa izuzetkom prvobitno uzetog pogona. Aritmetička sredina sertifikacija_Page_80a.tiffrezultata merenja slučajnog uzorkovanja je nakon toga određena. Serijska proizvodnja se smatra potvrđenom ukoliko su sledeći uslovi zadovoljeni:

gde su:

k je statistički faktor koji zavisi od n i dat je u sledećoj tabeli:

n

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

k

0,973

0,613

0,489

0,421

0,376

0,342

0,317

0,296

0,279

0,265

0,253

0,242

0,233

0,224

0,216

0,210

0,203

0,198

, gde xi predstavlja bilo koji pojedinačni rezultat dobijen slučajnim uzorkovanjem n;

L je dopuštena granična vrednost određena u Prilogu 1, Deo XIVa. tačka 14a.02 stav 2. Tabela 2 za svakog ispitivanog zagađivača;

3.3.3 ukoliko vrednosti propisane u Prilogu 1, Deo XIVa. tačka 14a02 stav 2., Tabela 2 nisu postignute, radi se novo testiranje u skladu sa tačkom 3.3.2.1 ovog priloga i u slučaju da testovi nemaju pozitivan rezultat, u skladu sa tačkom 3.3.2.2 preduzima se celokupno testiranje, praćeno procedurom testiranja koja se nalazi u Delu X. ovog priloga. Za združeno ili slučajno uzorkovanje granične vrednosti nisu veće od propisanih u Prilogu 1, Deo XIVa. tačka 14a.02 stav 2, Tabela 1.

3.3.4 Nadležni organ preduzima testiranje brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda koji su delom ili u potpunosti funkcionalni u skladu sa informacijama dostavljenim od proizvođača.

3.3.5 Uobičajena učestalost testiranja usklađenosti proizvodnje za koje je stručna institucija zadužena vrše se jednom godišnje. U slučaju neusaglašenosti sa zahtevima iz tačke 3.3.2 ovog Priloga nadležni organ obezbeđuje da svi neophodni koraci budu preduzeti kako bi se usaglašenost proizvodnje obnovila bez odlaganja.

Deo II.

OPISNI LIST BR. [] VEZAN ZA TIPSKO ODOBRENJE POGONA ZA PREČIŠĆAVANJE OTPADNIH VODA NAMENJENIH ZA POSTAVLJANJE NA BRODOVE UNUTRAŠNJE PLOVIDBE

Tip brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda:
………………………………………………………….

0. Opšte informacije

0.1 Proizvođač

(Ime proizvođača): ………………...…………………………………

0.2 Registracija proizvođača za brodske pogone za prečišćavanje otpadnih voda:

…………………………………………………………………………

0.3 Tipski kod proizvođača koji odgovara informaciji datom na pogonu za prečišćavanje otpadnih voda:

…………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………

0.4 Ime i adresa proizvođača:

………………………………………………………………………….

Ime i adresa ovlašćenog predstavnika proizvođača, ukoliko postoji:

…………………………………………………………………………

0.5 Mesto, numerisanje i metod postavljanja serijskog broja pogona za prečišćavanje otpadnih voda:

…………………………………………………………………………

0.6 Mesto i metod postavljanja broja tipskog odobrenja:

…………………………………………………………………………

0.7 Adresa (Adrese) proizvodnog pogona:

…..……………………………………………………………………...

Prilozi:

1. Glavne karakteristike tipa pogona za prečišćavanje otpadnih voda

2. Projekat i kriterijum dimenzionisanja, vrste dimenzionisanja i primenjena regulativa

3. Šematski dijagram brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda sa listom delova

4. Šematski dijagram pogona za testiranje sa listom delova

5. Dijagram električnih instalacija (P/I dijagram)

6. Izjava da su sve specifikacije vezane za mehaničku, električnu i tehničku bezbednost brodskih pogona za prečišćavanje otpadnih voda i specifikacije vezane za sigurnost broda uzete u obzir

7. Karakteristike svih delova broda koji su povezani sa pogonom za prečišćavanje otpadnih voda

8. Uputstvo proizvođača o proveri delova i parametara brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda relevantnih za prečišćavanje otpadnih voda u skladu sa Prilogom 1, Deo XIVa. tačka 14a.01 stav 10.

9. Fotografije pogona za prečišćavanje otpadnih voda

10. Režim rada1

________
1Sledeći režimi rada se definišu za testiranje:
a) Režim rada "pripravnost" je kada brodski pogon za prečišćavanje otpadnih voda radi, ali se ne puni otpadnom vodom za više od 1 dana. Brodski pogon za prečišćavanje može biti u režimu "pripravnost" kada je putnički brod van službe u dužem periodu i nalazi se na sidrištu.
b) Režim rada "u nuždi" je kada su pojedinačni podsklopovi brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda u kvaru, tako da se otpadna voda ne tretira po planu.
c) Operacije pokretanja, zaustavljanja i ponovnog startovanja su kada je brodski pogon za prečišćavanje otpadnih voda van funkcije u dužem periodu (boravak na sidrištu tokom zime) i kada je izvor napajanja isključen, ili kada je brodski pogon pokrenut ponovo na početku sezone.

10.1. Instrukcije za ručni rad pogona za prečišćavanje otpadnih voda

10.2. Beleške o tretmanu otpadnog mulja (periodi oslobađanja)

10.3. Beleške o održavanju i popravkama

10.4. Beleške o neophodnim merama u slučaju rada pogona za prečišćavanje otpadnih voda u stanju pripravnosti

10.5. Beleške o aktivnostima o radu pogona za prečišćavanje otpadnih voda u slučaju nužde

10.6. Beleške o usporenom radu, zaustavljanju i ponovnom pokretanju rada pogona za prečišćavanje otpadnih voda

10.7. Beleške o zahtevima za prethodni tretman otpadne vode iz kuhinje

11. Ostali prilozi

Datum, potpis proizvođača pogona za prečišćavanje otpadnih voda

Dodatak uz Deo II.

Glavne karakteristika tipa pogona za prečišćavanje otpadnih voda

1. Opis pogona za prečišćavanje otpadnih voda

1.1 Proizvođač: ....................................................................................

1.2 Serijski broj pogona: ....................................................................

1.3 Oblik tretmana: biološki ili mehanički/hemijski [2]

1.4 Uzvodni rezervoar otpadne vode? Da,… m3/No4

2. Kriterijumi projektovanja i dimenzionisanja (uključujući instrukcije za instalaciju ili ograničenja upotrebe)

2.1

.................................................................................................................

2.2

.................................................................................................................

3. Dimenzionisanje pogona za prečišćavanje otpadnih voda

3.1 Maksimalni dnevni protok otpadne vode Qd (m3/d)

............................................................

3.2 Dnevni BOD5 nivo zagađenosti:

............................................................................................

______________
2Označiti na odgovarajući način

 

Deo III.

SVEDOČANSTVO O TIPSKOM ODOBRENJU

Pečat nadležnog organa

Tipsko odobrenje br: …………… Produženje br: ………………………………………..

Beleška o izdavanju/produžavanju/odbijanju/povlačenju1 tipskog odobrenja za brodski pogon za prečišćavanje otpadnih voda u skladu sa Pravilnikom o tehničkim pravilima za statutarnu sertifikaciju brodova unutrašnje plovidbe (u daljem tekstu: Tehnička pravila) i Direktivom 2006/87/EK

______________
1Navesti ukoliko je potrebno ili "nije relevantno".

Razlozi za produženje, ukoliko je primenljivo:…

Sekcija I

0. Opšti deo

0.1 Proizvodnja (ime firma proizvođača): .........................................................................

0.2 Oznaka proizvođača pogona za prečišćavanje otpadnih voda: ..................................

.................................................................................................................................................

0. Tipski kod proizvođača koji odgovara informacijama postavljenim na brodski pogon za prečišćavanje otpadnih voda:.........................................................................................................................

.................................................................................................................................................

Mesto: ......................................................................................................................................

Način postavljanja: ..................................................................................................................

0.4 Ime i adresa proizvođača: .................................................................................................

.................................................................................................................................................

Ime i adresa ovlašćenog predstavnika proizvođača, ukoliko postoji:

.................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................

0.5 Pozicija, numerisanje i metod postavljanja serijskog broja pogona za prečišćavanje otpadnih voda:

.................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................

0.6 Mesto i način postavljanja broja tipskog odobrenja: .........................................................

.................................................................................................................................................

0.7 Adresa proizvodnog pogona: ............................................................................................

.................................................................................................................................................

Sekcija II

1. Restrikcije na upotrebu: .....................................................................................................

1.1 Posebni uslovi prilikom instalacije brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda na plovilu:

.................................................................................................................................................

1.1.1 ........................................................................................................................................

1.1.2 .......................................................................................................................................

2. Tehnički servisi odgovorni za vršenje testova1 ....................................................................

.................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................

3. Datum izveštaja testiranja: ..................................................................................................

4. Broj izveštaja testiranja: .......................................................................................................

5. Dole potpisani potvrđuje tačnost informacija proizvođača u dodatom opisnom listu za gore pomenuti pogon za prečišćavanje otpadnih voda u saglasnosti sa Prilogom 3. Deo X. Tehničkih pravila i važenje dodatnih rezultata testova u vezi sa tipom brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda. Uzorak (ci) izabran (i) od strane proizvođača a u dogovoru sa stručnom institucijom se dostavlja (ju)kao reprezentativni za projektovani tip pogona za prečišćavanje otpadnih voda.

Tipsko odobrenje se izdaje/produžava/odbija/povlači:

Mesto: .....................................................................................................................................

Datum: ....................................................................................................................................

Potpis: .....................................................................................................................................

Prilozi:

Informativni folder

Rezultati testiranja (pogledati Prilog 1)

Dodatak uz Deo III.

Rezultati testiranja za tipsko odobrenje

0. Opšti deo

0.1 Napravio (ime firme proizvođača): .......................................................................................

0.2 Oznake proizvođača za brodski pogon za prečišćavanje otpadnih voda: ...........................

1 Informacije o izvršenom testiranju (testiranjima) [1]

......................................................

1.1 Vrednosti pri ulivanju ...........................................................................................................

1.1.1 Dnevna količina protoka otpadnih voda Qd (m3/d): ..........................................................

1.1.2 Dnevna vrednost količine zagađivača BOD5 (kg/d):

......................................................

1.2 Efikasnost prečišćavanja

1.2.1 Ocena vrednosti pri izlivanju

Ocena vrednosti BOD5 (mg/l) pri izlivanju

Mesto:

Tip uzorka

Broj testova koji
zadovoljavaju granične
vrednosti

Min.

Maks.

Srednja vrednost

 

 

 

 

Vrednost

Faza

 

Ulivanje

24h kompozitni uzorci

- [2]

 

 

 

 

Izlivanje

24h kompozitni uzorci

 

 

 

 

 

Ulivanje

Slučajni uzorci

-

 

 

 

 

Izlivanje

Slučajni uzorci

 

 

 

 

 

______________
[1] U slučaju više ciklusa testiranja, naznačiti za svaki ciklus
[2] Ne postoje granične vrednosti pri ulivanju

Ocena vrednosti COD (mg/l) pri izlivanju

Mesto:

Tip uzorka

Broj testova koji zadovoljavaju granične vrednosti

Min

Maks

Srednja vrednost

 

 

 

 

Vrednost

Faza

 

Ulivanje

24h kompozitni uzorci

-

 

 

 

 

Izlivanje

24h kompozitni uzorci

 

 

 

 

 

Ulivanje

Slučajni uzorci

-

 

 

 

 

Izlivanje

Slučajni uzorci

 

 

 

 

 

Ocena vrednosti TOC (mg/l) pri izlivanju

:
Mesto:

Tip uzorka

Broj testova koji
zadovoljavaju
granične vrednosti

Min.

Maks.

Srednja vrednost

 

 

 

 

Vrednost

Faza

 

Ulivanje

24h kompozitni uzorci

-

 

 

 

 

Izlivanje

24h kompozitni uzorci

 

 

 

 

 

Ulivanje

Slučajni uzorci

-

 

 

 

 

Izlivanje

Slučajni uzorci

 

 

 

 

 

Ocena vrednosti SRF (mg/l) pri izlivanju

Mesto:

Tip uzorka

Broj testova koji
zadovoljavaju
granične vrednosti

Min.

Maks.

Srednja vrednost

 

 

 

 

Vrednost

Faza

 

Ulivanje

24h kompozitni uzorci

-

 

 

 

 

Izlivanje

24h kompozitni uzorci

 

 

 

 

 

Ulivanje

Slučajni uzorci

-

 

 

 

 

Izlivanje

Slučajni uzorci

 

 

 

 

 

1.2.2 Efikasnost prečišćavanja (efikasnost eliminacije) (%)

Parametar

Tip uzorka

Min.

Maks.

Srednja vrednost

BOD5

24h kompozitni uzorci

 

 

 

BOD5

Slučajni uzorci

 

 

 

COD

24h kompozitni uzorci

 

 

 

COD

Slučajni uzorci

 

 

 

TOC

24h kompozitni uzorci

 

 

 

TOC

Slučajni uzorci

 

 

 

SRF

24h kompozitni uzorci

 

 

 

SRF

Slučajni uzorci

 

 

 

1.3 Dalja merenja parametara

1.3.1 Dodatni parametri ulivanja i izlivanja

Parametri

Ulivanje

Izlivanje

pH

 

 

Provodnost

 

 

Temperatura tečnih faza

 

 

1.3.2 Sledeći operativni parametri se - kada je potrebno - beleže tokom uzorkovanja:

Koncentracija razgrađenog kiseonika u bioreaktoru

Sadržaj suve materije u bioreaktoru

Temperatura u bioreaktoru

Temperatura sredine

1.3.3 Ostali radni parametri u skladu za instrukcijama proizvođača

........................................................................................................

........................................................................................................

........................................................................................................

........................................................................................................

1.4 Nadležni organ ili tehnički servis:

Mesto, datum: .........................

Potpis: ..................................

 

Deo IV.

SISTEM NUMERACIJE TIPSKIH ODOBRENJA

1. Sistem
Brojevi se sastoje od četiri dela podeljenih znakom "*".

Sekcija 1
Malo slovo "e" prati broj dodeljen državi koja izdaje tipsko odobrenje:

 

1 za Nemačku

18 za Dansku

 

2 za Francusku

19 za Rumuniju

 

3 za Italiju

20 za Poljsku

 

4 za Holandiju

21 za Portugal

 

5 za Švedsku

23 za Grčku

 

6 za Belgiju

24 za Irsku

 

7 za Mađarsku

26 za Sloveniju

 

8 za Češku Republiku

27 za Slovačku

 

9 za Španiju

29 za Estoniju

 

11 za Veliku Britaniju

32 za Litvaniju

 

12 za Austriju

34 za Bugarsku

 

13 za Luksemburg

36 za Letoniju

 

14 za Švajcarsku

49 za Kipar

 

17 za Finsku

50 za Kipar

 

 

za Republiku Srbiju

Sekcija 2
Pokazatelji zadovoljavajućih nivoa vrednosti. Zahtevi vezani za efikasnost punjenja će verovatno biti podignuti. Različiti nivoi vrednosti su označeni rimskim brojevima, počevši od broja I.

Sekcija 3
Deo broja od četiri cifre (sa prvim nulama kao odgovarajućim) označava osnovni broj tipskog odobrenja s početkom od 0001.

Sekcija 4
Deo broja od dve cifre (sa prvim nulama ukoliko odgovara) određuje dodatak. Ovaj deo počinje od 01 za svaki broj.

2. Primeri
2.1 Treće tipsko odobrenje (ukoliko još uvek nema dodatka) izdato u Holandiji koje odgovara nivou I izgleda na sledeći način:

e 4*I*0003*00

2.2 Drugi dodatak četvrtog tipskog odobrenja izdato u Nemačkoj koje odgovara nivou II izgleda na sledeći način:

e 1*II* 0004*02

Deo V.

PREGLED TIPSKIH ODOBRENJA ZA BRODSKE POGONE ZA PREČIŠĆAVANJE OTPADNIH VODA

 

Pečat stručne institucije

List br: _______________________

 

 

 

Period od ______________________________________________ do ___________________________________________

 

 

1

2

3

4

5

6

7

Marka [1]

Oznaka proizvođača

Broj tipskog odobrenja

Datum tipskog odobrenja

Produženje/odbijanje/povlačenje[2]

Razlog produženja/odbijanja/povlačenja

Datum produženja/odbijanja/povlačenja (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[1] Relevantna svedočanstva o tipskom odobrenju
[2] Navesti ako je potrebno

 

Deo VI.

PREGLED PROIZVEDENIH BRODSKIH POGONA ZA PREČIŠĆAVANJE OTPADNIH VODA

Pečat nadležnog organa ..............................................................................................................................

List br: ..........................................................................................................................................................

Za period od: ........................................................................................... do: ..............................................

Sledeće informacije su vezane za tipove i brojeve tipskih odobrenja brodskih pogona za prečišćavanje otpadnih voda proizvedenih u gore navedenom periodu u skladu sa odredbama Tehničkih pravila:

Proizveo (ime firme proizvođača): ..................................................................................................................

Oznaka proizvođača za pogone za prečišćavanje otpadnih voda:
.................................................

.........................................................................................................................................................................

Broj tipskog odobrenja: ....................................................................................................................................

Datum izdavanja: .............................................................................................................................................

Datum prvog izdavanja (u slučaju produžavanja): ...........................................................................................

Serijski broj pogona za prečišćavanje otpadnih voda:

... 001

... 001

... 001

... 002

.. 002

... 002

.

.

.

.

.

.

.

.

.

... m

... p

... q

 

Deo VII

TABELA PODATAKA ZA BRODSKE POGONE ZA PREČIŠĆAVANJE OTPADNIH VODA SA TIPSKIM ODOBRENJEM

Pečat stručne institucije

 

Karakteristike brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda

Efikasnost pročišćavanja

Br

Datum tipskog odobrenja

Broj tipskog odobrenja

Proizveo

Tip pogona za prečišćavanje otpadnih voda

Dnevna količina protoka otpadne vode
Qd(m3/d)

Dnevno opterećenje zagađivačima
(kg/d)

   

   

BOD5

COD

TOC

24h kompozitni uzorci

Slučajni uzorci

24h kompozitni uzorci

Slučajni uzorci

24h kompozitni uzorci

Slučajni uzorci

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deo VIII.

ZAPISNIK SPECIJALNOG TESTA BRODSKOG POGONA ZA PREČIŠĆAVANJE OTPADNIH VODA

 

1.

Opšte informacije

1.1

Osnovni podaci pogona za prečišćavanje otpadnih voda

1.1.1

Proizveo: ....................................................................................................................................................................................................................................

1.1.2

Oznaka proizvođača: ..................................................................................................................................................................................................................

 

.....................................................................................................................................................................................................................................................

1.1.3

Broj tipskog odobrenja: ...............................................................................................................................................................................................................

1.1.4

Serijski broj brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda: ................................................................................................................................................

 

.....................................................................................................................................................................................................................................................

1.2

Dokumentacija

 

Brodski pogon za prečišćavanje otpadnih voda se testira i rezultati testiranja se zapisuju u posebnoj tabeli koja se svaka ponaosob numeriše, potpisuje od strane inspekcije i pridružuje ovom zapisniku.

1.3

Testiranje

 

Testiranje se vrši na osnovu uputstava proizvođača za proveru delova i parametara brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda u skladu sa Prilogom 1. Deo XIVa. tačka 14a.01 st. 10. Tehničkih pravila. U pojedinim slučajevima, kada za to ima opravdanja, inspektori mogu da izostave proveru pojedinih delova ili parametara.

 

Tokom testiranja uzima se najmanje jedan slučajni uzorak. Rezultati merenja slučajnih uzoraka se porede sa kontrolnim vrednostima određenim u tački 14a.02. stav 2. Tabela 2.

1.4

Ovaj izveštaj testiranja, sa dodatim zapisnicima, sadrži ukupno .......... strane.

2.

Parametri

 

Ovim se potvrđuje da rezultati testiranja brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda ne pokazuju nedozvoljena odstupanja parametara i da kontrolne vrednosti za njegov rad od navedene u Prilogu 1. Deo XIVa. tačka 14a.02. stav 2. Tabela 2 Tehničkih pravila, nisu pređene.

 

Ime i adresa inspekcijskog organa: ..............................................................................................

 

......................................................................................................................................................

 

Ime inspektora: ...........................................................................................................................................................................................................................

 

Mesto i datum: ............................................................................................................................................................................................................................

 

Potpis: .........................................................................................................................................................................................................................................

Test priznao nadležni organ: ..................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................................................

Mesto i datum: ........................................................................................................................................................................................................................................

Potpis: ....................................................................................................................................................................................................................................................

Pečat nadležnog organa

Ime i adresa nadležnog organa: .............................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................

Ime inspektora: .......................................................................................................................................................................................................................................

Mesto i datum: ........................................................................................................................................................................................................................................

Potpis: .....................................................................................................................................................................................................................................................

 

Test priznao nadležni organ: ..................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................................................

Mesto i datum: ........................................................................................................................................................................................................................................

Potpis: ....................................................................................................................................................................................................................................................

Pečat nadležnog organa

Ime i adresa inspekcijskog organa: ........................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................

Ime inspektora: .......................................................................................................................................................................................................................................

Mesto i datum: ........................................................................................................................................................................................................................................

Potpis: .....................................................................................................................................................................................................................................................

Test priznao nadležni organ: ..................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................................................

Mesto i datum: ........................................................................................................................................................................................................................................

Potpis: ....................................................................................................................................................................................................................................................

Pečat nadležnog organa

Dodatak uz Deo VII.

Dodatak zapisniku o brodskom pogonu za prečišćavanje otpadnih voda

Ime broda: ...................................... Jedinstveni evropski identifikacioni broj broda: .................................................

Proizvođač: ................................................... Tip pogona: .........................................................................................

(Proizvod, marka, naziv proizvođača)

(Oznaka proizvođača)

 

Tipsko odobrenje br: ............... Godina izgradnje brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda: .........................

Serijski broj brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda

Mesto montaže: ...................................

(Serijski broj)

Brodski pogon za prečišćavanje otpadnih voda i njegovi delovi koji su vezani za prečišćavanje otpadne vode identifikuju se na osnovu informacione tabele. Testiranje je urađeno na osnovu uputstava proizvođača o proveri delova i parametara relevantnih za prečišćavanje otpadnih voda.

(A)    Testiranje delova

Dodatni delovi koji su u vezi sa prečišćavanjem otpadnih voda, a koji su nabrojani u uputstvu proizvođača za proveru delova i parametara pogona relevantnih za prečišćavanje otpadnih voda ili Deo II Priloga 4. se unose ovde.

Komponenta

Identifikacioni broj komponente

Usklađenost

 

 

c  Da  c  Ne c

nije
primenljivo

 

 

c  Da  c  Ne c

nije
primenljivo

 

 

c  Da  c  Ne c

nije
primenljivo

 

 

c  Da  c  Ne c

nije
primenljivo

 

 

c  Da  c  Ne c

nije
primenljivo

 

 

c  Da  c  Ne c

nije
primenljivo

 

 

c  Da  c  Ne c

nije
primenljivo

 

 

c  Da  c  Ne c

nije
primenljivo

 

 

c  Da  c  Ne c

nije
primenljivo

(1) Navesti ukoliko je potrebno

(B)    Rezultati merenja slučajnih uzoraka

Parametar

Dobijena vrednost

Usklađenost (1)

BOD5

 

c  Da

c  Ne

COD

 

c  Da

c  Ne

TOC

 

c  Da

c  Ne

(1)Staviti krstić u odgovarajuće polje

(C)    Komentari:

..............................................................................................................................

(Pronađena su sledeća odstupanja u nameštanjima, popravke ili izmene na postavljenom pogonu za prečišćavanje otpadnih voda)

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

Ime inspektora: ................................................................................................................................................................

Mesto i datum: .................................................................................................................................................................

Potpis: ..............................................................................................................................................................................

Deo IX.

JEDNAKA TIPSKA ODOBRENJA

Tipska odobrenja u Rezoluciji 2010-II-27 Centralne komisije za plovidbu Rajnom od 9. decembra 2010. godine.

Deo X.

POSTUPAK TESTIRANJA

1 Uvodni deo

1.1 Osnove

Opis testa koristi se kako bi se utvrdila prikladnost brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda za putničke brodove.

U ovoj proceduri, proces i tehnologija tretmana otpadnih voda koji se koriste, ispituje se i odobrava u odgovarajućem pogonu za testiranje. Usklađenost pogona za testiranje sa pogonima za tretman otpadnih voda koji će se u njoj kasnije ispitivati se osigurava primenom istih kriterijuma pri konstruisanju i dimenzionisanju.

1.2. Odgovornost i mesto testiranja

Pogon za testiranje kapaciteta tipova brodskih pogona za prečišćavanje otpadnih voda testira tehnički servis. Uslovi testiranja na mestu za test su odgovornost tehničkog servisa i moraju odgovarati uslovima koji su ovde navedeni.

1.3 Dokumenti koji se predaju

Test se izvršava na osnovu opisnog lista u skladu sa Prilogom 3, Deo II.

1.4 Tehnički podaci za dimenzionisanje pogona

Brodski pogon za prečišćavanje otpadnih voda se konstruiše i dimenzionira tako da granične vrednosti propisane u Prilogu 1, Deo XIVa. tačka 14a.02 stav 2, Tabele 1 i 2, ne budu pređene tokom rada.

2. Pripremne mere za testiranje

2.1 Opšte odredbe

Pre početka testiranja proizvođač dostavlja tehničkom servisu strukturne i procesne podatke, uključujući sve crteže i proračune u skladu sa Prilogom 3, Deo II, i obezbeđuje sve informacije o brodskom pogonu za prečišćavanje otpadnih voda vezane za ugradnju, rad i održavanje. Proizvođač dostavlja tehničkom servisu podatke u vezi mehaničkom, električnom i tehničkom sigurnošću brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda koji se testira.

2.2 Instaliranje i stavljanje u upotrebu

U svrhu testiranja, proizvođač instalira pogon za testiranje na taj način da uslovi postavljanja budu kao uslovi na putničkom brodu. Pre testiranja proizvođač postavlja brodski pogon za prečišćavanje otpadnih voda i pušta ga u rad. Pokretanje mora biti u skladu sa instrukcijama proizvođača i proverava se od strane tehničkog servisa.

2.3 Faza uvođenja u rad

Proizvođač obaveštava tehnički servis o predviđenom trajanju ove faze do postizanja optimalnog rada u trajanju od nekoliko nedelja. Proizvođač navodi tačku kada se uvođenje u rad smatra završenom i kada testiranje može početi.

2.4 Karakteristike pri ulivanju

Za testiranje pogona se koristi neprerađena otpadna voda iz domaćinstva. Osobine ulivanja koje se tiču koncentracija zagađivača uzimaju se iz dokumenta o dimenzionisanju pogona za prečišćavanje otpadnih voda u skladu sa Prilogom 3, Deo II. formiranjem količnika od veličine protoka organskih supstanci u formi količine BOD5 izraženim u kg/d i projektovanog protoka otpadne vode Qd u m3/d. Karakteristike ulivanja se podešavaju prema potrebi od strane nadležnog organa.

Formula 1

Proračun karakteristika ulivanja

Ukoliko primena formule 1 daje niže prosečne koncentracije BOD5 ispod CBOD5mean = 500 mg/l, tada se najmanja vrednost koncentracije BOD5 pri ulivanju namešta na CBOD5min = 500 mg/l.

Tehnički servis ne vrši prekidanje dotoka otpadne vode u toku testiranja.

Uklanjanje peska (npr. izdvajanjem) je dozvoljeno.

3. Procedura testiranja

3.1 Faze punjenja i napajanja tečnošću

Period testiranja obuhvata 30 dana testiranja. Pogon za testiranje se puni na mestu testiranja sa otpadnom vodom u skladu sa punjenjima navedenim u Tabeli 1. Različite faze punjenja se prolaze, sa sekvencama testova koje uključuju normalne faze punjenja i specijalne faze punjenja kao što su preopterećenje, slabo punjenje i rad u stanju pripravnosti. Trajanje svake faze punjenja (broj dana testiranja) je određen u Tabeli 1. Srednje dnevno hidrauličko opterećenje za svaku fazu punjenja određeno je u Tabeli 1. Koncentracija zagađivača, određena u tački 2.4, mora ostati stalna.

Tabela 1

Podešavanja punjenja za svaku fazu punjenja

Faza

Broja dana testiranja

Dnevno hidrauličko opterećenje

Koncentracija zagađivača

Normalno punjenje

20 dana

Qd

CBOD5 u skladu sa 2.4

Preopterećenje

3 dana

1,25 Qd

CBOD5 u skladu sa 2.4

Slabog opterećenja

3 dana

0,5 Qd

CBOD5 u skladu sa 2.4

Pripravnost

4 dan

Dan 1 i dan 2: Qd= 0
Dan 3 i dan 4: Qd

CBOD5 u skladu sa 2.4

Faze specijalnog punjenja, preopterećenje, slabo opterećenje i rad u stanju pripravnosti se obavljaju uzastopno bez prekidanja; normalne faze opterećenja su podeljene u nekoliko faza. Testiranje počinje i završava se normalnom fazom punjenja od pet dana trajanja za svaki slučaj.

Dnevno hidrauličko punjenje se namešta u zavisnosti od osobina rada pogona za prečišćavanje otpadnih voda. Dnevni hidraulički hidrograf punjenja se bira u skladu sa načinom rada brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda. Razlika se pravi u smislu da li brodski pogon za prečišćavanje otpadnih voda ima ili nema uzvodno postavljeni rezervoar. Hidrograf punjenja (dnevni hidrografi) su prikazani u crtežu 1 i crtežu 2.

Tokom celog perioda testiranja količina ulivanja na sat mora ostati stalna. Veličina jednosatne količine proticanja Qh,mean je jednaka 1/24 dnevnog hidrauličnog punjenja prema Tabeli 1. Dotok se meri stalno od strane tehničkog servisa. Dnevni hidrograf se održava sa tolerancijom od ± 5 %.

Grafik 1

Dnevni hidrograf punjenja brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda sa uzvodnim rezervoarom za skladištenje

Sati

Grafik 2

Dnevni hidrograf punjenja brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda bez uzvodnog rezervoara za skladištenje

Sati

3.2 Prekid ili otkazivanje testiranja

Može se desiti da bude neophodan prekid testiranja ukoliko pogon za testiranje ne radi ispravno zbog problema u napajanju ili neispravnog rada nekih od podsistema. Test može biti prekinut u vremenu trajanja popravke. U takvim slučajevima nije neophodno ponovo pokrenuti celo testiranje, samo fazu punjenja onog podsistema kod kojeg je uočen kvar.

Nakon što je test prekinut drugi put, tehnički servis odlučuje da li da se nastavi ili otkaže. Razlozi za ovakvu odluku su navedeni i dokumentovani u izveštaju o testiranju. Ukoliko se test otkaže ponavlja se u potpunosti.

3.3 Ispitivanje efikasnosti punjenja i usaglašenost sa graničnim vrednostima pri isticanju

Tehnički servis uzima uzorke iz dotoka u testirani pogon analizira i kako bi potvrdio usaglašenost sa karakteristikama pri ulivanju. Uzorak otpadne vode se uzima pri isticanju vode iz pogona i analizira se kako bi se odredila efikasnost prečišćavanja i usaglašenost sa zahtevanim graničnim vrednostima pri isticanju. Urađeno uzorkovanje uključuje i slučajne uzorke i 24 sata kompozitnih uzoraka. U slučaju kompozitnih uzoraka u trajanju od 24 časa uzorkovanje se može vršiti vremenski proporcionalno ili proporcionalno u odnosu na protok. Vrstu kompozitnog uzorkovanja u trajanju od 24 časa određuje nadležni organ. Uzorkovanje pri ulivanju ili pri isticanju se vrši simultano i na istom nivou.

Dodatno, pored kontrole parametara BOD5, COD i TOC sledeći parametri pri ulivanju ili pri isticanju se mere u cilju opisivanja i predstavljanja spoljašnjih uslova testiranja:

1. čvrste materije odstranjene filtracijom (SRF);

2. pH;

3. provodljivost;

4. temperature tečnih faza.

Broj ispitivanja zavisi od odgovarajuće faze punjenja i određeno je u Tabeli 2. Broj uzorkovanja vezano je za nivo ulivanja ili izlivanja pogona koji se testira.

Tabela 2

Specifikacija broja uzoraka i vremena za koje se vrši uzorkovanje pri ulivanju i izlivanju iz testiranog pogona

Faza punjenja

Broj dana testiranja

Broj uzimanja uzoraka

Specifikacija vremena uzimanja uzoraka

Normalno punjenje

20 dana

24h kompoz. uzorci: 8
Slučajni uzorci: 8

Uzorkovanje u jednakim intervalima tokom perioda testiranja

Preopterećenje

3 dana

24h kompoz. uzorci: 2
Slučajni uzorci: 2

Uzorkovanje u jednakim intervalima tokom perioda testiranja

Nizak nivo punjenja

3 dana

24h kompoz. uzorci: 2
Slučajni uzorci: 2

Uzorkovanje u jednakim intervalima tokom perioda testiranja

Pripravnost

4 dana

24h kompoz. uzorci: 2
Slučajni uzorci: 2

24h kompoz. uzorci:
Uzorkovanje nakon što je ulivanje uključeno i posle 24 časa.
Slučajni uzorak: 1 sat nakon što je ulivanje uključeno i posle 24 sata.

Ukupan broj od kompozitnih uzoraka: 14
Ukupan broj slučajnih uzoraka: 14

Kada je moguće, na uzetim uzorcima se mere i sledeći parametri:

1. količina izdvojenog kiseonika u bioreaktoru;

2. sadržaj suve materije u bioreaktoru;

3. temperatura u bioreaktoru;

4. temperatura ambijenta;

5. temperatura ambijenta;

Ocena ispitivanja

Kako bi se dokumentovala određena efikasnost punjenja i proverila usklađenost sa graničnim vrednostima procesa, minimalna vrednost uzorka (Min.), maksimalna vrednost uzorka (Max.) i aritmetička sredine vrednosti (Mean.) se navode kao i pojedinačni rezultati merenja za kontrolu parametara BOD5, COD i TOC.

Faza punjenja se daje za maksimalnu vrednost uzorka. Ocena se izvodi za sve faze punjenja zajedno. Rezultati se obrađuju kao što je prikazano u sledećoj tabeli:

Tabela 3a

Specifikacija statistički obrađenih prikupljenih podataka - ocena dokumentovane usklađenosti sa graničnim vrednostima pri isticanju

Parametar

Tip uzorkovanja

Broj testa koji zadovoljava granič. vrednosti

Sred.

Min.

Maks.

Vrednost

Faza

Ulivanje BOD5

24h kompozitni uzorci

-(1)

 

 

 

 

Izlivanje BOD5

24h kompozitni uzorci

 

 

 

 

 

Ulivanje BOD5

Slučajni uzorci

-

 

 

 

 

Izlivanje BOD5

Slučajni uzorci

 

 

 

 

 

Ulivanje COD

24h kompozitni uzorci

-

 

 

 

 

Izlivanje COD

24h kompozitni uzorci

 

 

 

 

 

Ulivanje COD

Slučajni uzorci

-

 

 

 

 

Izlivanje COD

Slučajni uzorci

 

 

 

 

 

Ulivanje TOC

24h kompozitni uzorci

-

 

 

 

 

Izlivanje TOC

24h kompozitni uzorci

 

 

 

 

 

Ulivanje TOC

Slučajni uzorci

-

 

 

 

 

Izlivanje TOC

Slučajni uzorci

 

 

 

 

 

Ulivanje SRF

24h kompozitni uzorci

-

 

 

 

 

Izlivanje SRF

24h kompozitni uzorci

 

 

 

 

 

Ulivanje SRF

Slučajni uzorci

-

 

 

 

 

Izlivanje SRF

Slučajni uzorci

 

 

 

 

 

(1) Ne postoje granične vrednosti za ulivanje.

Tabela 3b

Specifikacija statistički obrađenih prikupljenih podataka - ocena dokumentovane efikasnosti punjenja

Parametar

Tip uzorkovanja

Srednje

Min.

Maks.

Efikasnost eliminacije BOD5

24h kompozitni uzorci

 

 

 

Efikasnost eliminacije BOD5

Slučajni uzorci

 

 

 

Efikasnost eliminacije COD

24h kompozitni uzorci

 

 

 

Efikasnost eliminacije COD

Slučajni uzorci

 

 

 

Efikasnost eliminacije TOC

24h kompozitni uzorci

 

 

 

Efikasnost eliminacije TOC

Slučajni uzorci

 

 

 

Efikasnost eliminacije SRF

24h kompozitni uzorci

 

 

 

Efikasnost eliminacije SRF

Slučajni uzorci

 

 

 

Preostali parametri u skladu sa stavom 3.3 podtač. 2) - 4) i radni parametri u skladu sa 3.3 se sabiraju u tabeli prikazujući minimalni rezultat uzorka (Min.), maksimalni rezultat uzorka (Max.) i aritmetičku sredinu (Mean.).

3.5 Usklađenost sa zahtevima iz Priloga 1, Deo XIVa

Granične vrednosti koje su u skladu sa Prilogom 1, Deo XIVa. tačka 14a.02 stav 2, Tabele 1 i 2 smatraće se potvrđenim, kada svaka vrednost za parametre COD, BOD5, TOC:

1) označava aritmetičku sredinu ukupnih 14 uzoraka uzetih pri isticanju; i

2) u najmanje 10 od ukupno 14 uzoraka pri isticanju parametri ne prelaze navedene granične vrednosti za 24 časa kompozitnih i slučajnih uzoraka.

3.6 Rad i održavanje tokom testiranja

Tokom testiranja testirani pogon radi u skladu sa instrukcijama proizvođača. Redovne provere i održavanje rada se vrše u skladu sa instrukcijama proizvođača za rad i održavanje. Višak taloga nakupljenog biološkim procesom prečišćavanja, može jedino biti uklonjen iz brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda ukoliko je to predviđeno u uputstvima proizvođača za rad i održavanje pogona. Svi preduzeti radovi koji se tiču održavanja se zapisuju od strane tehničkog servisa i dokumentuju u izveštaju o testiranju. Tokom testiranja neovlašćene osobe nemaju pristup pogonu za testiranje.

3.7 Analize uzorka/Metod analize

Parametri koji se proučavaju se analiziraju korišćenjem dokazanih standardnih procedura. Primenjena standardna procedura je naznačena.

4. Izveštaj o testiranju

4.1 Nadležni organ je dužan da sastavi izveštaj o urađenom tipskom testiranju. Izveštaj sadrži najmanje sledeće informacije:

1) detalje o testiranom pogonu, kao što su njegov tip, informacije o nominalnom dnevnom punjenju zagađivačima i principima dimenzionisanja koje je primenio proizvođač;

2) informacije o usklađenosti testiranog pogona za prečišćavanje otpadnih voda sa dokumentacijom dostavljenom pre testiranja;

3) informacije o rezultatima pojedinačnih merenja; kao i ocenu pogona o efikasnosti pročišćavanja i usklađenosti sa zahtevanim graničnim vrednostima pri isticanju;

4) detalje o uklanjanju viška otpadnog mulja, kao što su uklonjena količina i učestalost uklanjanja;

5) informacije o svim radovima, održavanjima i popravkama koje su bile tokom testiranja;

6) informacije o svim pogoršanjima kvaliteta brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda koje su se odigrale tokom testiranja kao i o prekidima testiranja;

7) informacije o svim problemima nastalim tokom testiranja;

8) listu odgovornih osoba uključenih u tipsko testiranje brodskog pogona za prečišćavanje otpadnih voda, navodeći njihova imena i radno mesto;

9) ime i adresu laboratorije koja je izvršila analize uzoraka otpadne vode;

10) primenjene metode analiza.

Primeri sekvenci testiranja

Primer 1

Primer 2

NEM.

SRB.

Normallast

Normalno opterećenje

Uberlast

Preopterećenost

Unterlast

Niska opterećenost

Stand By

Pripravnost

Hydraulische Belastung Qd

Hidrauličko opterećenje Qd

Tag

Dan

Zapisnici o određivanju biohemijskog kiseonika zahtevanog
nakon pet dana (BOD5) kompozitnog uzorkovanja od 24 časa

Međunarodni standardi ISO 5815 i 5815-2:2003 utvrđuju da u cilju vršenja analiza za određivanje nivoa zahtevanog biohemijskog kiseonika, da se posle pet dana uzorci vode odmah posle uzimanja odlažu i drže do analiza u punim, zapečaćenim bocama na temperaturi od 0 do 4°C. Proces određivanja BOD5 počinje što pre je moguće ili najmanje 24 h nakon završetka uzorkovanja.

U cilju zaštite od biohemijskog procesa razgradnje koji počinje kroz 24 h kod kompozitnih uzoraka, u praksi se uzorci vode rashlađuju do maksimalnih 4°C odmah u toku uzorkovanja i dalje drže na toj temperaturi nakon što je ceo proces završen.

Odgovarajuća oprema za uzorkovanje je dostupna na tržištu.

Prilog 4.

OBLASTI U KOJIMA SU PRIMENJIVI BLAŽI TEHNIČKI ZAHTEVI ZA BRODOVE UNUTRAŠNJE PLOVIDBE KOJI PLOVE NA UNUTRAŠNJIM VODNIM PUTEVIMA ZONE 3 I 4

Svi smanjeni tehnički zahtevi koje dozvoli Republika Srbija za brodove koji plove isključivo na vodnim putevima Zone 3 ili Zone 4 (ako je primenjivo) na teritoriji Republike Srbije, ograničavaju se na sledeće domene:

Zona 3
- Oprema za sidrenje, uključujući dužinu sidrenih lanaca
- Brzina (u vožnji napred)
- Kolektivna oprema za spasavanje
- Naplavljivanje dva odeljenja
- Vidljivost iz kormilarnice

Zona 4
- Oprema za sidrenje, uključujući dužinu sidrenih lanaca
- Brzina (u vožnji napred)
- Oprema za spasavanje
- Naplavljivanje dva odeljenja
- Vidljivost iz kormilarnice
- Drugi nezavisni sistem propulzije

Prilog 5

RADARSKA OPREMA I POKAZIVAČI BRZINE SKRETANJA S KURSA KOJI SE KORISTE NA BRODOVIMA UNUTRAŠNJE PLOVIDBE

Pojedini izrazi u ovom prilogu imaju sledeće značenje:

1. Tipsko ispitivanje je postupak ispitivanja iz Priloga 5. Deo I. tačka 4. ili Dela II tačka 1.03. kojim tehnička služba ispituje usklađenost sa zahtevima u skladu sa ovim prilogom. Ispitivanje tipa je sastavni deo postupka za izdavanje tipskog odobrenja;

2. Tipsko odobrenje je administrativni postupak kojim se potvrđuje da je oprema u skladu sa zahtevima ovog priloga.

Za opremu za radarsku navigaciju ovaj postupak obuhvata odredbe u skladu sa Prilogom 5, Deo I. tač. 5-7. i 9. Za pokazivače brzine skretanja s kursa ovaj postupak obuhvata odredbe u skladu sa Delom II. ovog priloga, tač. 1.04-1.06. i 1.08;

3. Potvrda o ispitivanju je dokument u kojem su navedeni rezultati ispitivanja;

4. Podnosilac zahteva ili proizvođač je svako pravno ili fizičko lice koje pod svojim imenom, fabričkim znakom ili bilo kojim drugim vidom identifikacije izrađuje ili stavlja na tržište opremu podnetu na ispitivanje i koje je tehničkoj službi i organu koji izdaje odobrenje odgovorno za sva pitanja u vezi sa ispitivanjem tipa i postupkom izdavanja tipskog odobrenja;

5. Tehnička služba je institucija, organ ili organizacija koja sprovodi ispitivanje tipa;

6. Izjava proizvođača je izjava kojom proizvođač garantuje da oprema ispunjava važeće minimalne zahteve i da je u svakom pogledu identična sa tipom podnetim na ispitivanje;

7. Izjava o usaglašenosti je izjava u skladu sa propisom Evropske unije kojim se uređuje radio i telekomunikaciona terminalska oprema i uzajamno priznavanje usaglašenosti te opreme (u daljem tekstu: Direktive 1999/5/EZ), kojom proizvođač potvrđuje da su predmetni proizvodi u skladu sa važećim zahtevima ovog propisa Evropske unije;

8. Nadležni organ je organ koji izdaje tipsko odobrenje.

Deo I.

MINIMALNI ZAHTEVI I USLOVI ISPITIVANJA ZA RADARSKE INSTALACIJE KOJE SE KORISTE ZA PLOVIDBU BRODOVA NA UNUTRAŠNJIM PLOVNIM PUTEVIMA

1. Područje primene

Ove odredbe definišu minimalne tehničke zahteve za radarsku opremu koja se koristi na brodovima unutrašnje plovidbe, kao i uslove za ispitivanje usklađenosti sa ovim zahtevima.

2. Namena opreme za navigaciju pomoću radara

Oprema za navigaciju pomoću radara omogućava plovidbu brodova obezbeđivanjem jasne radarske slike njihove pozicije u odnosu na bove, obalu i navigacione strukture, kao i obezbeđivanjem pouzdanog i blagovremenog prepoznavanja drugih brodova i prepreka koje štrče iznad površine vode.

3. Minimalni zahtevi

1. Izuzimajući zahteve koji se odnose na elektromagnetsku kompatibilnost (tačka 3.1.b Direktive 1999/5/EZ) i zahteve o delotvornoj upotrebi spektra kako bi se izbegle štetne smetnje iz tačke 3.2 Direktive 1999/5/EZ, oprema za navigaciju pomoću radara koja se koristi na brodovima unutrašnje plovidbe ispunjava zahteve standarda SRPS EN 302194-1: 2013.

2. Stav 1. se primenjuje na ECDIS opremu za unutrašnje plovne puteve koja može da radi na navigacioni način. Ova oprema mora dodatno da ispunjava zahteve standarda za ECDIS opremu za unutrašnje plovne puteve u verziji koja je važeća na dan izdavanja tipskog odobrenja.

4. Tipska ispitivanja

1. Usaglašenost sa minimalnim zahtevima utvrđenim pod tačkom 3. stav 1. ovog Dela ustanovljava se putem tipskog ispitivanja.

2. Po uspešno obavljenom tipskom ispitivanju, ustanova koja vrši ispitivanje izdaje potvrdu o ispitivanju. Ako oprema ne ispunjava minimalne zahteve, podnosilac zahteva se pismenim putem obaveštava o razlozima zbog kojih je njegov zahtev odbijen.

5. Podnošenje zahteva za tipsko ispitivanje

1. Podnosioci zahteva za tipsko ispitivanje uređaja za radarsku navigaciju dostavljaju zahtev tehničkoj službi.

Evropskoj komisiji se dostavlja obaveštenje o tehničkim službama.

2. Uz svaki zahtev se prilaže sledeća dokumentacija:

1) detaljan tehnički opis;

2) kompletna dokumentacija o ugradnji i održavanju;

3) detaljna uputstva za upotrebu;

4) skraćeno uputstvo za upotrebu; i

5) po potrebi, dokaz o prethodno obavljenim ispitivanjima.

3. U slučaju da podnosilac zahteva ne želi da dobije izjavu o usaglašenosti u skladu sa Direktivom 1999/5/EZ istovremeno sa tipskim odobrenjem, izjava o usaglašenosti se podnosi zajedno sa zahtevom za tipsko ispitivanje.

6. Tipsko odobrenje

1. Tipsko odobrenje izdaje nadležni organ na osnovu potvrde o ispitivanju. Nadležni organ obaveštava Evropsku komisiju o opremi za koju je izdao tipsko odobrenje. Odgovarajuće obaveštenje sadrži broj tipskog odobrenja, kao i oznaku tipa, ime proizvođača, ime vlasnika tipskog odobrenja i datum tipskog odobrenja.

2. Svaki nadležni organ ili tehnička služba koju je odredio nadležni organ ima pravo da u svakom trenutku odabere opremu iz serijske proizvodnje i pregleda je.

Ako se tokom takvog pregleda utvrde nedostaci na opremi, tipsko odobrenje može biti povučeno.

Tipsko odobrenje povlači organ koji ga je izdao.

7. Obeležavanje opreme i broj tipskog odobrenja

1. Na svakoj komponenti opreme je trajno ubeležen

1) naziv proizvođača,

2) trgovačka oznaka opreme,

3) tip opreme i

4) serijski broj.

2. Broj tipskog odobrenja koji je dodelio nadležni organ trajno se postavlja na jedinicu sa displejem tako da ostane jasno vidljiv i posle ugradnje opreme.

Sastavljanje broja tipskog odobrenja: e-NN- NNN

e = Evropska unija

NN = broj države tipskog odobrenja, pri čemu je

01 | = | Nemačka |

08 | = | Republika Češka |

02 | = | Francuska |

09 | = | Španija |

03 | = | Italija |

11 | = | Ujedinjeno Kraljevstvo |

04 | = | Holandija |

12 | = | Austrija |

05 | = | Švedska |

13 | = | Luksemburg |

06 | = | Belgija |

14 | = | Švajcarska |

07 | = | Mađarska |

17 | = | Finska |

18 | = | Danska |

27 | = | Slovačka |

19 | =| Rumunija |

29 | = | Estonija |

20 | = | Poljska |

32 | = | Letonija |

21 | = | Portugalija |

34 | = | Bugarska |

23 | = | Grča |

36 | = | Litvanija |

24 | = | Irska |

49 | = | Kipar |

26 | = | Slovenija |

50 | = | Malta |

 

= Republika Srbija

NNN = trocifreni broj koji određuje nadležni organ.

3. Broj tipskog odobrenja se koristi samo u vezi sa tipskim odobrenjem na koje se odnosi.

Podnosilac zahteva je dužan da obezbedi izradu i postavljanje broja tipskog odobrenja.

8. Izjava proizvođača

Uz svaku jedinicu opreme je priložena izjava proizvođača.

9. Izmene na opremi koja je dobila tipsko odobrenje

1. Svaka izmena već odobrene opreme povlači za sobom povlačenje tipskog odobrenja. U slučaju planiranih izmena, pojedinosti o njima se u pisanoj formi dostavljaju nadležnoj tehničkoj službi.

2. Nadležni organ, nakon konsultovanja sa tehničkom službom, odlučuje da li tipsko odobrenje i dalje važi ili je potreban pregled ili novo tipsko ispitivanje.

U slučaju novog tipskog ispitivanja, dodeljuje se novi broj tipskog odobrenja.

Deo II.

MINIMALNI TEHNIČKI ZAHTEVI I USLOVI ISPITIVANJA ZA POKAZIVAČE BRZINE SKRETANJA S KURSA KOJI SE KORISTE NA BRODOVIMA UNUTRAŠNJE PLOVIDBE

Glava 1.

OPŠTE ODREDBE

1.01 Područje primene

Ovim odredbama se definišu minimalni zahtevi za pokazivače brzine skretanja s kursa koji se koriste na brodovima unutrašnje plovidbe, kao i uslovi ispitivanja usaglašenosti sa tim minimalnim zahtevima.

1.02 Namena pokazivača brzine skretanja s kursa

Pokazivač brzine skretanja s kursa omogućava navigaciju pomoću radara i meri i pokazuje brzinu skretanja broda na levu ili na desnu stranu.

1.03 Tipsko ispitivanje

1. Usaglašenost sa minimalnim zahtevima za pokazivače brzine skretanja s kursa u skladu sa Prilogom 5. Deo II. gl. 2-4 . utvrđuje se putem tipskog ispitivanja.

2. Po uspešno obavljenom tipskom ispitivanju, tehnička služba izdaje potvrdu o ispitivanju. Ako oprema ne ispunjava minimalne zahteve, podnosilac zahteva se pismenim putem obaveštava o razlozima zbog kojih je njegov zahtev odbijen.

1.04 Podnošenje zahteva za tipsko ispitivanje

1. Zahtevi za tipsko ispitivanje pokazivača brzine skretanja s kursa podnose se tehničkoj službi.

Evropskoj komisiji se dostavlja informacija o tehničkim službama.

2. Uz svaki zahtev se dostavlja sledeća dokumentacija:

1) detaljan tehnički opis;

2) kompletna dokumentacija o ugradnji i servisiranju;

3) uputstva za upotrebu.

3. Podnosilac zahteva, putem ispitivanja koje obavlja sam ili koje za njega obavlja drugo lice, utvrđuje da li oprema zadovoljava minimalne zahteve ovih odredbi.

Rezultati ispitivanja i izveštaj o merenju se prilažu uz zahtev.

Ovu dokumentaciju i rezultate ispitivanja čuva nadležni organ.

1.05 Tipsko odobrenje

1. Tipsko odobrenje dodeljuje nadležni organ na osnovu potvrde o ispitivanju.

Nadležni organ obaveštava Evropsku komisiju o opremi koju je odobrio. U obaveštenju navodi dodeljeni broj tipskog odobrenja, kao i oznaku tipa, ime proizvođača, ime vlasnika tipskog odobrenja i datum tipskog odobrenja.

2. Svaki nadležni organ ili tehnička služba koju je odredio nadležni organ ima pravo da u svakom trenutku iz proizvodne serije odabere opremu i pregleda je.

Ako se prilikom pregleda otkriju nedostaci na opremi, tipsko odobrenje može biti povučeno.

Tipsko odobrenje povlači organ koji ga je izdao.

1.06 Obeležavanje opreme i broj tipskog odobrenja

1. Na svakoj komponenti opreme je trajno označen:

1) naziv proizvođača,

2) trgovačka oznaka opreme,

3) vrsta opreme i

4) serijski broj.

2. Broj tipskog odobrenja koji je dodelio nadležni organ trajno se postavlja na upravljačku jedinicu tako da ostane jasno vidljiv i posle ugradnje opreme.

Sastavljanje broja tipskog odobrenja: e-NN- NNN

e = Evropska Unija

NN = šifra države koja izdaje tipsko odobrenje

01 | = | Nemačka |

18 | = | Danska |

02 | = | Francuska |

19 | = | Rumunija |

03 | = | Italija |

20 | = | Poljska |

04 | = | Holandija |

21 | = | Portugalija|

05 | = | Švedska |

23 | = | Grčka |

06 | = | Belgija |

24 | = | Irska |

07 | = | Mađarska |

26 | = | Slovenija |

08 | = | Republika Češka |

27 | = | Slovačka |

09 | = | Španija |

29 | = | Estonija |

11 | = | Ujedinjeno Kraljevstvo |

32 | = | Letonija |

12 | = | Austrija |

34 | = | Bugarska |

13 | = | Luksemburg |

36 | = | Litvanija |

14 | = | Švajcarska |

49 | = | Kipar |

17 | = | Finska |

50 | = | Malta |

 

= Republika Srbija

NNN = trocifren broj, koji određuje nadležni organ.

3. Broj tipskog odobrenja se može koristiti samo u vezi sa tipskim odobrenjem na koje se odnosi.

Podnosilac zahteva je dužan da obezbedi izradu i postavljanje broja tipskog odobrenja

1.07 Izjava proizvođača

Uz svaku jedinicu opreme je priložena izjava proizvođača.

1.08 Izmene na odobrenoj opremi

1. Svaka izmena već odobrene opreme povlači za sobom povlačenje tipskog odobrenja.

U slučaju planiranih izmena, pojedinosti o njima se u pisanoj formi dostavljaju nadležnoj tehničkoj službi.

2. Nadležni organ, nakon konsultovanja sa tehničkom službom, odlučuje da li tipsko odobrenje i dalje važi ili je potreban pregled ili novo tipsko ispitivanje.

U slučaju novog tipskog ispitivanja, dodeljuje se novi broj tipskog odobrenja.

Glava 2.

OPŠTI MINIMALNI ZAHTEVI ZA POKAZIVAČE BRZINE SKRETANJA S KURSA

2.01 Konstrukcija, projekat

1. Pokazivači brzine skretanja s kursa su pogodni za korišćenje na brodovima unutrašnje plovidbe.

2. Konstrukcija i projekat opreme su u skladu sa trenutnom dobrom inženjerskom praksom sa aspekta kako mehanike tako i elektrike.

3. U odsustvu bilo kakve konkretne odredbe u Dodatku II ili u ovom prilogu, na energetsko napajanje, sigurnost, uzajamne smetnje brodske opreme, sigurnosnu udaljenosti kompasa, otpornost na klimatske uticaje, mehaničku čvrstoću, uticaje sredine, emisiju buke i označavanje opreme, primenjuju se zahtevi i postupci ispitivanja koji se nalaze u standardu SRPS EN 60945:2009.

Pored toga, oprema mora da ispunjava sve zahteve ovog priloga na ambijentnim temperaturama između 0°C i 40 °C.

2.02 Neželjeno zračenje i elektromagnetska kompatibilnost

1. Opšti zahtevi:

Pokazivači brzine skretanja s kursa ispunjavaju zahteve propisa Evropske unije kojim se uređuje elektromagnetska kompatibilnost.

2. Neželjeno zračenje:

U frekvencijskom rasponu od 156 do 165 MHz, 450 do 470 MHz i 1,53 do 1,544 GHz, jačina polja ne sme da prelazi vrednost od 15 μV/m. Ove jačine polja se primenjuju na ispitnom rastojanju od 3 metra od opreme koja se ispituje.

2.03 Rad

1. Oprema nema više komandi nego što je neophodno za njen pravilan rad.

Projekat, oznake i rukovanje komandama su takvi da omoguće jednostavan, nedvosmislen i brz rad. Njihov raspored je takav da se u najvećoj mogućoj meri spreče greške u rukovanju.

Komande koje nisu potrebne za normalan rad, nisu neposredno dostupne

2. Sve komande i pokazivači imaju simbole ili oznake na srpskom i engleskom jeziku. Simboli ispunjavaju zahteve evropskog standarda EN 60417:1998.

Visina svih brojeva i slova je barem 4 mm. Ako se može dokazati da, iz tehničkih razloga, nije moguće da visina brojeva i slova bude 4 mm i ako su za rad prihvatljivi manji brojevi i slova, dozvoljava se umanjenje na 3 mm visine.

3. Oprema je projektovana tako da pogrešno rukovanje ne može dovesti do kvara.

4. Bilo koje funkcije izvan ili preko minimalnih zahteva, kao što su uređaji za povezivanje sa drugom opremom, su izvedene tako da oprema u svim uslovima ispunjava minimalne zahteve.

2.04 Uputstva za upotrebu

Uz svaku jedinicu su priložena detaljna uputstva za upotrebu. Ono su dostupna na srpskom i engleskom jeziku i sadrže barem sledeće informacije:

1. aktiviranje i rad;

2. održavanje i servisiranje;

3. opšta sigurnosna uputstva.

2.05 Ugradnja senzora

Pravac ugradnje u odnosu na liniju kobilice se prikazuju na senzoru pokazivača brzine skretanja s kursa. Obezbeđuju se uputstva za ugradnju kako bi se osetljivost na druga uobičajena kretanja broda svela na najmanju moguću meru.

Glava 3.

MINIMALNI RADNI ZAHTEVI ZA POKAZIVAČE BRZINE SKRETANJA S KURSA

3.01 Radna spremnost pokazivača brzine skretanja s kursa

1. Pokazivač brzine skretanja s kursa je u potpunosti radno spreman u roku od 4 min pri hladnom startovanju i radi u okviru propisanih tolerancija tačnosti.

2. Signal upozorenja pokazuje da je pokazivač uključen. Postoji mogućnost da se pokazivač brzine skretanja s kursa nadgleda i da se istovremeno njime upravlja

3. Nije dozvoljeno bežično daljinsko upravljanje

3.02 Pokazivanje skretanja s kursa

1. Skretanje s kursa se prikazuje na linearno izdeljenoj skali s nultom tačkom na sredini. Postoji mogućnost očitavanja pravca i brzine skretanja s kursa neophodnom tačnošću. Dozvoljeni su samo pokazivači sa kazaljkama i štapićasti dijagrami.

2. Lestvica pokazivača je dužine najmanje 20 cm i može biti kružnog ili pravolinijskog oblika.

Pravolinijske lestvice mogu biti postavljene samo horizontalno.

3. Nisu dozvoljeni indikatori koji su samo digitalni.

3.03 Merni opsezi

Pokazivači brzine skretanja s kursa mogu imati jedan ili više mernih opsega. Preporučuju se sledeći merni opsezi:

30° u minutu

60° u minutu

90° u minutu

180° u minutu

300° u minutu.

3.04 Tačnost pokazane brzine skretanja s kursa

Prikazana brzina skretanja s kursa ne odstupa za više od 2 % od maksimalne vrednosti merenja ili za više od 10 % stvarne vrednosti, u zavisnosti od toga koja je vrednost veća (vidi Dodatak).

3.05 Osetljivost

Prag funkcionisanja je manji od promene ugaone brzine, ekvivalentne l % prikazane vrednosti, ili jednak njoj.

3.06 Kontrola rada

1. Ako pokazivač brzine skretanja s kursa ne radi u propisanom rasponu tačnosti, takvo stanje se signalizira.

2. Ako se koristi žiroskop, pokazivač signalizira svaki kritičan pad brzine okretanja žiroskopa. Pad brzine okretanja žiroskopa je kritičan ako se tačnost smanji za 10 %.

3.07 Neosetljivost na uobičajena kretanja broda

1. Valjanje broda pod nagibom do 10° pri brzini skretanja s kursa do 4°/sec. ne dovodi do grešaka u merenju koje su iznad propisanih tolerancija.

2. Udari kao što su oni do kojih može da dođe tokom sidrenja ne dovede do grešaka u merenju koje su iznad propisanih tolerancija.

3.08 Neosetljivost na magnetna polja

Pokazivač brzine skretanja s kursa nije osetljiv na magnetska polja koja su uobičajena na brodu.

3.09 Pomoćni pokazivači

Pomoćni pokazivači ispunjavaju sve zahteve koji se primenjuju na pokazivače brzine skretanja s kursa.

Glava 4.

MINIMALNI TEHNIČKI ZAHTEVI ZA POKAZIVAČE BRZINE SKRETANJA S KURSA

4.01 Rad

1. Sve komande su tako raspoređene da tokom rada svi podaci ostanu vidljivi i da se ne ometa radarska navigacija.

2. Sve komande i pokazivači imaju izvor osvetljenja koji ne blješti, koji odgovara svim uslovima osvetljenja prostorije i koji se pomoću nezavisne komande može podešavati do nulte vrednosti.

3. Podešavanje komandi je takvo da kretanja ka desno ili prema gore imaju pozitivan učinak na promenljivu, a kretanja ka levo i prema dole imaju negativan učinak.

4. Ako se koriste tasteri, omogućeno je da se lako pronađu i da se njima upravlja na dodir. Otpuštanje kontakta je jasno uočljivo. Ako tasteri imaju više funkcija, očigledno je koji hijerarhijski nivo je aktivan.

4.02 Uređaji za prigušivanje

1. Sistem senzora se prigušuje za kritične vrednosti. Konstanta prigušenja (63% granične vrednosti) ne prelazi 0,4 sec.

2. Pokazivač se prigušuje za kritične vrednosti.

Dozvoljene su komande za povećanje prigušenja.

Konstanta prigušenja ni u kakvim okolnostima ne prekoračuje 5 sec.

4.03 Priključenje dodatne opreme

1. Ako pokazivač brzine skretanja s kursa ima mogućnost priključivanja pomoćnih pokazivača ili slične opreme, pokazivanje brzine skretanja s kursa ostaje na raspolaganju u vidu analognog električnog signala. Pored toga, pokazivač brzine skretanja s kursa može imati digitalni interfejs u skladu sa stavom 2. ove tačke.

Navedeni analogni signal brzine skretanja s kursa je galvanski odvojen od uzemljenja i da odgovara analognom naponu od 20 mV/°/min ± 5 % pri unutrašnjem otporu koji ne prelazi 100 Ω.

Polaritet je pozitivan ako brod skrene levo, a negativan ako skrene desno.

Prag funkcionisanja ne prelazi 0,3° /min.

Nulta tačka ne prelazi 1° /min na temperaturama od 0 do 40°C.

Ako je pokazivač uključen a senzor nije izložen dejstvu kretanja, neželjeni napon izlaznog signala izmeren u propusnom opsegu 10 Hz niskopropusnog filtera ne prelazi 10 mV.

Signal brzine skretanja s kursa je raspoloživ bez dodatnog prigušenja preko granice iz tačke 4.02 stav 1.

2. Digitalni interfejs je projektovan u skladu sa evropskim standardima EN 61162-1: 2008, EN 61162-2: 1998 i EN 61162-3: 2008.

3. Obezbeđen je spoljni prekidač alarma. Prekidač je ugrađen kao galvanski izolovan prekidač za pokazivač.

Spoljni alarm se aktivira zatvaranjem kontakta:

1) ako je pokazivač brzine skretanja s kursa isključen; ili

2) ako pokazivač brzine skretanja s kursa ne radi; ili

3) ako je uređaj za kontrolu rada reagovao na prekomernu grešku (Tačka 3.06).

Glava 5.

USLOVI I POSTUPCI ISPITIVANJA ZA POKAZIVAČE BRZINE SKRETANJA KURSA

5.01 Sigurnost, opteretivost i elektromagnetska kompatibilnost

Energetsko napajanje, sigurnost, uzajamne smetnje brodske opreme, sigurno rastojanje od kompasa, otpornost na klimatske uticaje, mehanička čvrstoća, uticaj okoline, emitovanje buke i elektromagnetska kompatibilnost ispituju se u skladu sa standardom SRPS EN 60945:2009.

5.02 Neželjeno zračenje

Neželjeno zračenje se meri u skladu sa standardom SRPS EN 60945:2009 u rasponu frekvencija od 30 do 2000 MHz.

Ispunjavaju se zahtevi iz tačke 2.02 stav 2.

5.03 Postupak ispitivanja

1. Pokazivači brzine skretanja s kursa se ispituju u normalnim i u graničnim uslovima. U tom smislu, uticaj radnog napona i ambijentne temperature se ispituje unutar propisanih mernih vrednosti.

Osim toga, za podešavanje maksimalnih magnetnih polja u blizini pokazivača koriste se radio-predajnici.

2. U uslovima opisanim u stavu 1, greške pokazivača ostaju u dozvoljenim tolerancijama navedenim u ovom Prilogu.

Ispunjavaju se svi minimalni zahtevi iz Priloga 5, Deo II. Glava 2-4.

DODATAK UZ DEO II.

Slika 1.

Granice tolerancije greške pokazivača brzine skretanja s kursa

Deo III.

ZAHTEVI ZA INSTALACIJU I PROVERU FUNKCIONISANJA RADARSKE OPREME I POKAZIVAČA BRZINE SKRETANJA S KURSA KOJI SE KORISTE NA BRODOVIMA UNUTRAŠNJE PLOVIDBE

1. Opšte odredbe

1. Ugradnja i provera funkcionisanja radarske opreme i pokazivača brzine skretanja s kursa obavlja se u skladu sa sledećim odredbama ovog Dela.

2. Ugrađuje se samo oprema odobrena putem:

1) tipskog odobrenja u skladu sa

(1) Delom I, Tačka 6; ili

(2) Delom II, Tačka 1.05; ili

2) tipskog odobrenja koje je priznato kao jednako vredno u skladu sa Delom VI; i

3) koja ima odgovarajući broj tipskog odobrenja.

2. Odobrene specijalizovane firme

1. Instalaciju, zamenu, remont ili održavanje opreme za radarsku navigaciju i pokazivača brzine skretanja s kursa vrše samo specijalizovane firme koje je odobrio nadležni organ.

Evropskoj komisiji se dostavlja obaveštenje o nadležnim organima odgovornim za odobrenje.

2. Nadležni organ može da povuče odobrenje.

3. Nadležni organ bez odlaganja obaveštava Evropsku komisiju o specijalizovanim firmama koje je odobrio.

3. Zahtevi za električno napajanje na brodu

Svi vodovi napajanja električnom energijom namenjeni opremi za radarsku navigaciju i pokazivačima brzine skretanja sa kursa imaju sopstvene odvojene zaštitne uređaje i, ako je moguće, biti pouzdani na greške.

4. Ugradnja antene radara

1. Antena radara se ugrađuje što je moguće bliže uzdužnoj osi broda. Nema prepreka u okolini antene koje prouzrokuju pogrešan radarski odraz ili neželjena zasenčenja; ukoliko je neophodno antena se montira na pramčanom nadgrađu. Delovi i dodaci antene radara u predviđenom radnom položaju su dovoljno stabilni da obezbede opremi za radarsku navigaciju da radi u granicama zahtevane preciznosti.

2. Nakon izvršene korekcije ugaone greške i uključivanja opreme u rad, razlika između prednje linije radara i uzdužne ose broda nije veća od 1o.

5. Instalacija jedinica za prikazivanje i kontrolu

1. Jedinica za prikazivanje i jedinica za kontrolu se instaliraju u kormilarnici tako da je gledanje radarske slike i rad opreme za radarsku navigaciju neometan. Azimutska orjentacija radarske slike je u skladu sa normalnim stanjem okoline. Držači i podesive konzole se konstruišu na takav način da fiksirani u bilo kojoj poziciji budu bez vibracija.

2. Tokom radarske navigacije, veštačko osvetljenje se ne reflektuje u pravcu operatera radara.

3. Kada jedinica za kontrolu nije deo jedinice za prikazivanje, ona se nalazi u sopstvenom kućištu do 1 m od jedinice za prikazivanje. Daljinski bežični upravljači nisu dozvoljeni.

4. Ukoliko su instalirani ponavljački paneli, oni zadovoljavaju zahteve koji se promenjuju na navigacionu radarsku opremu.

6. Instalacija pokazivača brzine skretanja sa kursa

1. Pokazivač brzine skretanja s kursa se postavlja ispred kormilara i u njegovom vidnom polju.

2. Sistem senzora se instalira što je moguće bliže sredini broda, horizontalno i paralelno sa uzdužnom osom. Mesto instalacije je u najvećoj mogućoj meri oslobođeno od vibracija i sa uobičajenim temperaturnim varijacijama. Ukoliko je moguće, indikator se postavlja iznad displeja radara.

3. Ukoliko su instalirani ponavljači, oni zadovoljavaju zahteve koji se odnose na pokazivače brzine skretanja s kursa.

7. Instalacija pozicionog senzora

Za ECDIS opremu za unutrašnje vodne puteve koja radi na navigacioni način, pozicioni senzor (npr. DGPS antena) je instaliran na način da može da funkcioniše sa najvećim mogućim stepenom preciznosti i da nije izložen negativnom delovanju nadgrađa ili opreme koja emituje zračenje na brodu.

8. Instalacija i provera funkcionisanja

Pre uključenja opreme prvi put nakon instalacije ili posle obnavljanja ili produženja Svedočanstva o sposobnosti broda za plovidbu (osim u slučaju obavljanja pregleda iz tačke 86. stav 5. Zakona o plovidbi i lukama na unutrašnjim vodama), kao i posle svake izmene koja može da utiče na radne uslove opreme, proveru montaže i funkcionisanja vrši nadležni organ ili tehnička služba koju je odredio nadležni organ ili firma ovlašćena u skladu sa tačkom 2. ovog Dela. U tu svrhu, sledeći uslovi su zadovoljeni:

1. električno napajanje ima poseban zaštitni uređaj;

2. radni napon je u granicama tolerancije;

3. kablovi i njihovo instaliranje zadovoljavaju zahteve Priloga 1 i, po potrebi, ADN-a;

4. brzina obrtaja antene dostiže najmanje 24 min-1;

5. nema prepreka u blizini antene koje ometaju navigaciju;

6. sigurnosni prekidač antene, ako postoji, je u dobrom operativnom stanju;

7. razmeštaj jedinica za prikazivanje, pokazivača brzine skretanja sa kursa i jedinica za kontrolu je u skladu sa ergonomskim zahtevima i sa obezbeđenim lakim rukovanjem;

8. prednja linija opreme za radarsku navigaciju ne odstupa od uzdužne ose broda više od 1o;

9. preciznost prikaza rastojanja i azimuta zadovoljava zahteve (merenja korišćenjem poznatih ciljeva);

10. linearnost u kratkim opsezima je pravilna (potiskivanje i vuča);

11. prikazano minimalno rastojanje je 15m ili manje;

12. centar slike je vidljiv a njegov prečnik ne prelazi 1 mm;

13. pogrešni odjeci izazvani refleksijama i neželjenim senkama na prednjoj liniji ne nastaju ili ometaju sigurnost plovidbe;

14. prigušivači neželjenog uticaja talasa i kiše (STC i FTC podešavanja) i odgovarajuće kontrole ispravno rade;

15. podešavanje pojačanja je u dobrom radnom stanju;

16. fokus i definicija slike su tačni;

17. pravac skretanja broda se prikazuje na pokazivaču brzine skretanja sa kursa, a nulta pozicija u pravolinijskom kretanju napred je tačna;

18. oprema za radarsku navigaciju nije osetljiva na rad predajnika brodske radio opreme ili interferenciju koje stvaraju drugi izvori na brodu;

19. ne dolazi do interferencije opreme za radarsku navigaciju ili pokazivača brzine skretanje s kursa sa ostalom opremom na brodu.

Osim toga, u slučaju opreme za unutrašnju plovidbu ECDIS važi sledeće:

20. statistička poziciona greška koja utiče na zapis ne prelazi više od 2 m;

21. statistička greška faznog ugla koja utiče na zapis nije veća od 1o;

8. Svedočanstvo o ugradnji i funkcionisanju

Posle uspešno završenog ispitivanja u skladu sa Tačkom 8, nadležni organ, tehnička služba ili priznato preduzeće izdaje svedočanstvo na osnovu modela iz Priloga 5, Deo IV. Ovo svedočanstvo se stalno nalazi na brodu.

Ukoliko uslovi testiranja nisu zadovoljeni, sastavlja se lista nedostataka. Tehnička služba ili odobrena firma povlači svako postojeće svedočanstvo ili ga šalje nadležnom organu.

Deo IV.

SVEDOČANSTVO O ISPRAVNOJ INSTALACIJI I FUNKCIONISANJU RADARSKE OPREME I POKAZIVAČA BRZINE SKRETANJA SA KURSA KOJI SE UPOTREBLJAVAJU NA BRODOVIMA UNUTRAŠNJE PLOVIDBE

 

Ime /tip broda:
………………………………………………..……………………………………………

Jedinstveni Evropski identifikacioni broj broda
..............................................................................………………..……………………….

Vlasnik broda:
…………………………………………..…………………………….…………….....…

Ime:
……………………………………………………………………………………….…..

Adresa:
………………………………………………………………………………………….…

 

Oprema za radarsku navigaciju

 

 

    Broj: ……

 

Broj predmeta

Tip

Proizvođač

Broj tipskog odobrenja

Serijski broj

 

 

 

 

 

 

Oprema za radarsku navigaciju

 

 

    Broj: ……

 

Broj predmeta

Tip

Proizvođač

Broj tipskog odobrenja

Serijski broj

 

 

 

 

 

Ovim se potvrđuje da je oprema za radarsku navigaciju i pokazivači brzine skretanja s kursa ovog broda u skladu sa Prilogom 5. Deo III Pravilnika o tehničkim pravilima za statutarnu sertifikaciju brodova unutrašnje plovidbe, koji se odnosi na ugradnju i proveru funkcionisanja sistema za radarsku navigaciju i pokazivača brzine skretanja s kursa koji se koriste na brodovima unutrašnje plovidbe.

Odobrena specijalizovana firma/tehnička služba/nadležni organ [*]

Naziv:
….…………………………………………………………………………………………

Adresa:
……………………………………………………………………………………………

 

Pečat/Žig

U……………………………

Dana
……………………..…

 

Potpis

 

 

______________
*Nepotrebno precrtati.

Deo V.

1. Spisak organa nadležnih za tipsko odobrenje radarske opreme i pokazivača brzine skretanja s kursa

Država

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

Belgija

 

 

 

 

Bugarska

 

 

 

 

Danska

 

 

 

 

Nemačka

 

 

 

 

Estonija

 

 

 

 

Finska

 

 

 

 

Francuska

 

 

 

 

Grčka

 

 

 

 

Italija

 

 

 

 

Irska

 

 

 

 

Letonija

 

 

 

 

Litvanija

 

 

 

 

Luksemburg

 

 

 

 

Malta

 

 

 

 

Holandija

 

 

 

 

Austrija

 

 

 

 

Poljska

 

 

 

 

Portugalija

 

 

 

 

Rumunija

 

 

 

 

Švedska

 

 

 

 

Švajcarska

 

 

 

 

Španija

 

 

 

 

Slovačka

 

 

 

 

Slovenija

 

 

 

 

Republika Češka

 

 

 

 

Mađarska

 

 

 

 

Ujedinjeno Kraljevstvo

 

 

 

 

Kipar

 

 

 

 

Republika Srbija

 

 

 

 

Ako nije naveden organ, data država nije odredila nadležni organ.

2. Spisak radarske opreme i pokazivača brzine skretanja s kursa

Broj predmeta

Tip

Proizvođač

Nosilac tipskog odobrenja

Datum izdavanja tipskog odobrenja

Datum tipskog odobrenja

Nadležni organ

Broj tipskog odobrenja

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Spisak radarske opreme i pokazivača brzine skretanja sa kursa odobren na osnovu ekvivalentnih tipskih odobrenja

Broj predmeta

Tip

Proizvođač

Nosilac tipskog odobrenja

Datum izdavanja tipskog odobrenja

Datum tipskog odobrenja

Nadležni organ

Broj tipskog odobrenja

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Spisak specijalizovanih firmi ovlašćenih da ugrađuju ili zamenjuju radarsku opremu ili pokazivače brzine skretanja s kursa.

Belgija

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

Bugarska

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

Danska

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

Nemačka

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

Estonija

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

Finska

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

Francuska

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

Grčka

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

Italija

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

Irska

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

Letonija

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

Litvanija

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

Luksemburg

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

Malta

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

Holandija

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

Austrija

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

Poljska

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

Portugalija

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

Rumunija

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

Švedska

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

Švajcarska

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

Španija

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

Slovačka

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

Slovenija

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

Republika Češka

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

Mađarska

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

Ujedinjeno Kraljevstvo

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

Kipar

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

Republika Srbija

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

Ako specijalizovana firma nije navedena, znači da u toj državi nijedna firma nije ovlašćena.

5. Spisak ispitnih institucija određenih za tipsko ispitivanje opreme za radarsku navigaciju i pokazivača brzine skretanja s kursa

Broj predmeta

Naziv

Adresa

Broj telefona

e-mail adresa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deo VI.

EKVIVALENTNA OPREMA

1. Oprema za radarsku navigaciju: tipska odobrenja na osnovu Rezolucije 1989-II-33 Centralne komisije za plovidbu na Rajni od 19. maja 1989. godine, koja je poslednji put izmenjena i dopunjena Rezolucijom 2008-II-11 od 27. novembra 2008 [*]

2. Pokazivači brzine skretanja sa kursa: tipska odobrenja na osnovu Rezolucije 1989-II-34 Centralne komisije za plovidbu na Rajni od 19. maja 1989. godine, koja je poslednji put izmenjena i dopunjena Rezolucijom 2008-II-11 od 27. novembra 2008 [*]

3. Oprema za radarsku navigaciju i pokazivači brzine skretanja sa kursa koji su ugrađeni i koji funkcionišu u skladu sa Rezolucijom 1989-II-35 Centralne komisije za plovidbu na Rajni od 19. maja 1989. godine, koja je poslednji put izmenjena i dopunjena Rezolucijom 2008-II-11 od 27. novembra 2008 [*]

________
[*] Zahtevi za ugradnju i funkcionisanje opreme za radarsku navigaciju i pokazivače brzine skretanja sa kursa za plovidbu na Rajni.