Prethodni

PROTOKOL 1.
(iz člana 12)

RAZMENA POLJOPRIVREDNIH OLAKŠICA IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I REPUBLIKE BUGARSKE

Član 1

Ovaj Protokol se primenjuje na proizvode navedene u Glavi II ovog Sporazuma.

Član 2

Carine koje primenjuje Srbija i Crna Gora na uvoz proizvoda poreklom iz Republike Bugarske i carine koje primenjuje Republika Bugarska na uvoz proizvoda poreklom iz Srbije i Crne Gore, navedene u Aneksu A ovog Protokola, ukidaju se danom stupanja na snagu ovog Sporazuma.

Član 3

Carine koje primenjuje Srbija i Crna Gora na uvoz proizvoda poreklom iz Republike Bugarske i carine koja primenjuje Republika Bugarska na uvoz proizvoda poreklom iz Srbije i Crne Gore, navedene u Aneksu B ovog Protokola, ukidaju se ili snižavaju u okviru carinskih kvota utvrđenih ovim Aneksom, do nivoa navedenog u ovom Aneksu od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma.

Član 4

Za uvoz proizvoda koji nisu obuhvaćeni Aneksima A i B, kao i za uvoz proizvoda iznad visine utvrđenih godišnjih carinskih kvota u Aneksu B, primenjivaće se osnovice carine svake Strane ugovornice po principu najpovlašćenije nacije u trenutku uvoza.

Član 5

1. Carine dogovorene u okviru ovog Protokola i njegovih Aneksa su carine po principu najpovlašćenije nacije u trenutku uvoza. Carine obuhvaćene ovim Protokolom uključuju ad volorem, specifične carine uključujući sezonske carine i posebne dažbine (prelevmane).

2. Carine dogovorene u okviru aneksa ovog Protokola predstavljaju najviši nivo primenjenih carina, uključujući i sve takse jednakog dejstva.

3. Sve sezonske carine i posebne dažbine (prelevmani) na uvoz proizvoda navedenih u Aneksu A i B ovog Protokola biće ukinute danom stupanja na snagu ovog Sporazuma.

Član 6

Za proizvode navedene u Aneksu B ovog Protokola, za koje su potrebne uvozne dozvole, uvozne dozvole će biti automatski izdavane do navedenih količina, u skladu sa odgovarajućim propisima Ugovornih strana.

Član 7

Za proizvode navedene u Aneksu B ovog Protokola godišnje carinske kvote biće dodeljivane u skladu sa odgovarajućim propisima svake od Ugovornih strana.

ANEKS A PROTOKOLA 1

PROIZVODI ZA KOJE ĆE STRANE UGOVORNICE PRIMENJIVATI STOPU CARINE OD 0% OD DANA STUPANJA NA SNAGU OVOG SPORAZUMA

Bugarska tarifna oznaka

Srbija/Crna Gora tarifna oznaka

Naimenovanje

0101 11 00 00

0101 10 10

Konji, čiste rase za priplod

0101 19 10 00

0101 90 11 0

Konji, za klanje

0101 20 10 00

0101 90 30 0

Magarci

0106 00

0106

Ostale životinje, žive:

0501 00 00 00

0501 00 00 00

Ljudska kosa, sirova, oprana ili neoprana, odmašćena ili neodmašćena; otpaci od ljudske kose

0502

0502

Čekinje od pitomih ili divljih svinja, dlaka od jazavca i ostala dlaka za izradu četki; otpaci od tih čekinja ili dlaka:

0503 00 00

0503 00 00

Konjska dlaka i otpaci od konjske dlake, pripremljeni u slojevima ili ne, sa podlogom ili bez podloge

0504 00

0504 00

Creva, bešike i želuci od životinja (osim od riba), celi ili u komadina, sveži, rashlađeni, smrznuti, usoljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni:

0505

0505

Kože i ostali delovi ptica, sa njihovim perjem i paperjem, perje i delovi perja (sa podsečenim ili nepodsečenim ivicama) i paperje, dalje neobrađivani osim čišćenjem, dezinfikovanjem ili tretiranjem radi konzervisanja; prah i otpaci od perja ili delovi perja:

0506

0506

Kosti i srž od rogova, sirovi, odmašćeni, prosto pripremljeni (ali neisečeni u oblike) postupani sa kiselinom ili deželatinisani; prah i otpaci tih proizvoda:

0507

0507

Slonova kost, kornjačevina, kost kita, dlake kitove kosti, rogovi, parošci, kopita, nokti, kandže i kljunovi, sirovi ili prosto pripremljeni ali neisečeni u oblike; prah i otpaci od tih proizvoda:

0508 00 00 00

0508 00 00 0

Korali i slični materijali, sirovi ili prosto pripremljeni ali drukčije neobrađeni; ljušture mekušaca, ljuskara ili bodljokožaca, kosti sipe, sirovi ili prosto pripremljeni ali neisečeni u oblike; prah i otpaci ovih proizvoda

0511

0511

Proizvodi životinjskog porekla nepomenuti niti obuhvaćeni na drugom mestu; mrtve životinje iz glava 1. i 3, neupotrebljive za ljudsku ishranu:

0601 20 00 00

0601 20 00 00

Lukovice, gomolji, gomoljasto korenje, izdanci korena, reznice i rizomi, u vegetaciji ili cvetu, biljke i koren cikorije

0602 10

0602 10

Neužiljene reznice i kalem-grančice, kalemi:

0602 20

0602 20

Sadnice jestivog voća, uključujući i one u obliku šiblja ili žbunja, kalemljene ili nekalemljene:

0602 90

0602 90

Ostale žive biljke, ostalo:

0604

0604

Lišće, grane i ostali delovi bilja bez cvetova ili cvetnih pupoljaka i trave, mahovine i lišaji podesni za bukete ili za ukrasne svrhe, sveži, sušeni, bojeni, beljeni, impregnisani ili drugačije pripremljeni:

0711 20 00 00

0711 20 00 00

Maslinke, privremeno konzervisane

0714 20 00 00

0714 20 00 00

Slatki krompir

0714 90 00 00

0714 90 00 00

Ostalo

0904 11 00 00

0904 11 00 00

Biber, nedrobljeni niti mleven

0904 12 00 00

0904 12 00 00

Biber, drobljeni ili mleven

0909 10 00 00

0909 10 00 00

Seme anisa i badijana

0909 20 00 00

0909 20 00 00

Seme korijandera

0909 30 00 00

0909 30 00 00

Seme kumina

0909 40 00 00

0909 40 00 00

Seme kima

1003 00 10 00

1003 00 10 00

Ječam, Semenski

1005 10

1005 10

Kukuruz, Semenski:

1204 00 00 00

1204 00 00 00

Seme lana, uključujući lomljeno ili drobljeno

1205 00 00 00

1205

Seme uljane repice, uključujući lomljeno ili drobljeno

1207

1207

Ostalo uljano seme i plodovi, uključujući lomljeno ili drobljeno:

1208

1208

Brašno i griz od uljanog semenja i plodova, osim od slačice:

1209

1209

Seme, plodovi i spore za setvu:

1210

1210

Hmelj, svež ili sušen, uključujući drobljen ili mleven ili u obliku peleta; lupulin:

1211

1211

Bilje i delovi bilja (uključujući semenje i plodove) sveže ili sušeno, sečeno ili celo, drobljeno ili mleveno, vrsta koje se prvenstveno upotrebljavaju u parfimeriji, farmaciji ili za insekticide, fungicide ili slične svrhe:

1212

1212

Roščići, morske i ostale alge, šećerna repa i šećerna trska, sveži, rashlađeni, smrznuti ili sušeni, mleveni ili nemleveni; koštice i jezgra iz koštica voća i ostali biljni proizvodi (uključujući nepržen koren cikorije, vrste Cichorium intybus sativum) vrsta koja se prvenstveno upotrebljava za ljudsku ishranu, na drugom mestu nepomenuti niti uključeni:

osim:
1212 91 00 00

osim:
1212 91 00 00

šećerna repa

1213 00 00 00

1213 00 00 00

Slama i pleva od žitarica, sirovi, nepripremljeni, uključujući sečene, mlevene ili presovane ili u obliku peleta

1214

1214

Broskva, stočna repa, korenje za stočnu hranu; seno, lucerka, detelina, esparzeta, stočni kelj, lupinas, grahorica i slični proizvodi za stočnu hranu uključujući i u obliku peleta

1301

1301

Šelak, prirodne gume, smole, gumi-smole i uljane smole (npr. balzami):

1302

1302

Biljni sokovi i ekstrakti; pektinske materije, pektinati i pektati; agar-agar i ostale sluzi i zgušnjivači, dobijeni od biljnih proizvoda, modifikovani ili nemodifikovani:

1401

1401

Biljni materijali koji se prvenstveno upotrebljavaju za pletarstvo (npr.: bambus, španska trska, trska, rogoz, vrbovo pruće, rafija, slama žitarica, očišćena beljena ili nebeljena i kora od lipe):

1402

1402

Biljni materijali koji se prvenstveno upotrebljavaju kao materijal za punjenje i tapaciranje (npr.: kapok, biljna dlaka, morska trava) uključujući i one koji su pripremljeni u obliku slojeva sa podlogom ili bez podloge od drugih materijala:

1403

1403

Biljni materijali koji se prvenstveno upotrebljavaju za proizvodnju metli i četki (npr.: sirak, pijasava, pirevina) pa i obliku povezaka i snopova:

1404

1404

Biljni proizvodi nepomenuti niti obuhvaćeni na drugom mestu:

1514

1514

Ulje od repice ili ulje od slačice i njihove frakcije, rafinisani ili nerafinisani, ali hemijski nemodifikovani:

1520 00 00 00

1520 00 00 00

Glicerin, sirov; glicerinske vode i lužine

1801 00

1801 00

Kako u zrnu, ceo ili lomljeni, sirov ili pržen:

1804 00 00 00

1804 00 00 00

Maslac, masnoće i ulje od kakaa

1805 00 00 00

1805 00 00 00

Kakao u prahu, bez dodatog šećera ili drugih materijala za zaslađivanje

ANEKS B PROTOKOLA 1

PROIZVODI ZA KOJE ĆE STRANE UGOVORNICE UKINUTI ILI SMANJITI CARINE U OKVIRU TARIFNIH KVOTA, NAVEDENIH U OVOM ANEKSU, DO NIVOA IZNETOG U OVOM ANEKSU OD DANA STUPANJA NA SNAGU OVOG SPORAZUMA

Bugarska tarifna oznaka

Srbija/Crna Gora tarifna oznaka

OPIS

Količina

Stopa
carine

 

 

 

(t)

(%)

0102 90

0102 90

- Goveda za klanje, ostalo

500

10

0104
osim:
0104 10 10
0104 20 10

0104
osim:
0104 10 10 00
0104 20 10 00

Ovce i koze, žive

250

20

0302 11
0302 69
0303 21
0303 71
0303 74
0303 79

0302 11 00 00
0302 69
0303 21 00 00
0303 71 00 00
0303 74 00 00
0303 79

-- Pastrmke, sveže
-- slatkovodne ribe, sveže
-- pastrmke, smrznute
-- sardine, smrznute
-- skuše smrznute
-- Ostale ribe smrznute ribe

150

0

0403 10
0403 90

0403 10
0403 90

- jogurt
- ostalo fermentisano ili zakiseljeno mleko

100

20

0405

0405

Maslac i ostale masnoće i ulja dobijena od mleka; mlečni namazi (uključujući kajmak)

100

20

0406

0406

Sir i urda

100

20

0409 00 00 0

0409 00 00 0

Med prirodni

50

0

0706

0706

Šargarepa, broskva ili repa ugarnjača (bela repa), cvekla, celer korenjaš, rotkvice i slično jestivo korenjasto povrće, sveže

50

15

0709 51 00 0
0709 59
0709 90

0709 51
 
0709 90 00 00

- jestive pečurke
 
- Ostalo

100

15

0710

0710

Povrće, smrznuto

200

10

0711

0711

Povrće, privremeno konzervisano, ali u takvom stanju nepodesno za neposrednu ishranu

100

10

0712

0712

Sušeno povrće, celo, sečeno u komade ili mleveno, ali daje nepripremljeno

50

0

0713

0713

Sušeno mahunasto povrće u zrnu, oljušteno ili neoljušteno ili lomljeno

100

10

0802 31 00 0
0802 32 00 0

0802 31 00 00
0802 32 00 00

-- Obični orasi, u ljusci i oljušteni

50

0

0808

0808

Jabuke, kruške i dunje, sveže:

200

0

0809

0809

Kajsije, trešnje i višnje, breskve (uključujući nektarine), šljive sveže

100

0

0910 91
0910 99

0910 91 00 00
0910 99 00 00

-- Ostali začini, mešavine
-- Ostali začini, ostalo

10

0

1001 10 00 1
1001 90 91 1

1001 10 00 10
1001 90 00 10

Pšenica i napolica
-- semenska, tvrda
-- semenska, ostala

1000

0

1001 90 99

1001 90 00 20

-- Pšenica, ostala

2000

0

1005 90 00

1005 90

- Kukuruz, ostali

5000

0

1006

1006

Pirinač

300

0

1101 00

1101 00 00 00

Brašno od pšenice ili napolice

250

0

1512 11 91 0

1512 11 00 00

-- Ulje od semena suncokreta, sirovo ulje

100

10

1512 19 91 0

1512 19 00 00

-- Ulje od semena suncokreta, rafinisano

1000

15

1517 10

1517 10

- Margarin, isključujući tečni margarin

100

15

1601 00

1601 00

Kobasice i slični proizvodi od mesa, drugih klaničnih proizvoda za jelo ili krvi, složeni prehrambeni proizvodi na bazi tih proizvoda

100

0

1602

1602

- Ostali pripremljeni ili konzervisani proizvodi od mesa, drugih klaničnih proizvoda ili krvi

100

0

1604 12
1604 15
1604 20
1604 30

1604 12 00 00
1604 15 00 00
1604 20 00 00
1604 30 00 00

- konzervisana riba, haringe
- konzervisana riba, suše
- Ostala pripremljena ili konzervisana riba
- Kavijar i zamene kavijara

200

0

1704 90
osim:
1704 90 10

1704 90
osim:
1704 90 10

- Proizvodi od šećera (uključujući belu čokoladu) bez kakaa, ostalo
-- ekstrakt gospinog bilja sa sadržajem višim od 10% po masi saharoze, ali bez drugih dodatih materija

100

20

1806 31 00 0

1806 32

1806 90

1806 31 00 00

1806 32

1806 90 00 00

-- Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi koji sadrže kakao, ostalo u tablama ili šipkama, punjeni
-- Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi koji sadrže kakao, ostalo u tablama ili šipkama, nepunjeni
- Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi koji sadrže kakao, ostalo

100

15

1905
osim:
1905 10 00
1905 20

1905
osim:
1905 10 00 00
1905 20 00 00

Hleb, peciva, kolači, biskviti i ostali pekarski proizvodi sa dodatkom kakaa ili bez dodatka kakaa; nafora, kapsule za farmaceutske proizvode, oblande, pirinačana hartija i sl. proizvodi

250

15

2001

2001

Povrće, voće i ostali delovi bilja za jelo, pripremljeni ili konzervisani u sirćetu ili sirćetnoj kiselini

250

15

2002

2002

Paradajz, pripremljen ili konzervisan na drugi način, osim sa sirćetom ili sirćetnom kiselinom

100

15

2003

2003

Pečurke i trifle, pripremljene ili konzervisane na drugi način osim u sirćetu ili sirćetnoj kiselini

100

15

2007

2007
osim:
2007 99 00 60

Džemovi, voćni želei, marmelade, voćni pirei i voćne paste

-- voćne paste za proizvodnju sladoleda

100

15

2008 11


2008 19
2008 50
2008 60
2008 70
2008 99

2008 11 00 00
2008 19
osim:
2008 19 00 10
2008 50 00 00
2008 60
2008 70 00 00
2008 99

-- kikiriki
-- ostalo, uključujući mešavine

--- granulati i paste za proizvodnju sladoleda
- Kajsije
- Trešnje i višnje:
- Breskve
-- ostalo (banane i kokosov orah, ostalo)

150

15

2009

2009

- Voćni sokovi (uključujući širu od grožđa) i sokovi od povrća, nefermentisani i bez dodataka alkohola, sa dodatkom ili bez dodatka šećera ili ostalih sredstava za zaslađivanje

150

5

2103

2103

Preparati za sosove i pripremljeni sosovi; mešani začini i mešana začinska sredstva; brašno od slačice i pripremljena slačica (senf)

100

0

2105 00

2105 00 00 00

- Sladoled sa dodatkom ili bez dodatka kakaa

75

0

2106

2106

Prehrambeni proizvodi na drugom mestu napomenuti ili obuhvaćeni

50

0

2201

2201

Voda, uključujući prirodnu i veštačku mineralnu vodu i gaziranu vodu, bez dodatka šećera ili drugih sredstava za zaslađivanje ili aromatizaciju; led i sneg

1000

0

2204 10
2204 21
2204 29

2204 10
2204 21
2204 29

- Vino penušavo
-- Ostala vina u sudovima do 2 l
-- ostalo

50 hl

0

2302 10 90 0
2302 30 90 0
2302 40 90 0

2302 10 00 00
2302 30 00 00
2302 40 00 00

- Mekinje i ostali ostaci dobijeni prosejavanjem, mlevenjem ili drugom obradom žitarica od kukuruza, od pšenice i od ostalih žitarica

300

0

2306

2306

- Uljane pogače i ostali čvrsti ostaci dobijeni ekstrakcijom biljnih masnoća ili ulja osim onih iz tar. br. 23.04 i 23.05, nemleveni, mleveni ili peletizovani

300

0

2309 90

2309 90

- kompletne krmne smese i superkoncentrati za ishranu živine, riba i stoke - stočna hrana

100

0

PROTOKOL 2

O DEFINICIJI POJMA "PROIZVODI SA POREKLOM" I
METODAMA ADMINISTRATIVNE SARADNJE

Glava I

OPŠTE ODREDBE

Član 1

Definicije

Za potrebe ovog Protokola:

(a) "izrada" znači bilo koju vrstu obrade ili prerade, uključujući sklapanje ili posebne postupke;

(b) "materijal" znači bilo koji sastojak, sirovinu, komponentu ili deo itd. koji se koriste u izradi proizvoda;

(v) "proizvod" znači proizvod koji se izrađuje, čak i ako je namenjen za kasniju upotrebu u nekom drugom postupku izrade;

(g) "roba" znači i materijale i proizvode;

(d) "carinska vrednost" znači vrednost utvrđenu u skladu sa Sporazumom o primeni člana VII Opšteg sporazuma o carinama i trgovini GATT (WTO Sporazum o carinskoj vrednosti) iz 1994;

(đ) "cena franko fabrika" znači cenu plaćenu za proizvod proizvođaču u Strani ugovornici u čijem je preduzeću obavljena zadnja obrada ili prerada, pod uslovom da ta cena uključuje vrednost svih upotrebljenih materijala, uz odbitak unutrašnjih poreza koji se vraćaju ili se mogu vratiti nakon izvoza dobijenog proizvoda;

(e) "vrednost materijala" znači carinsku vrednost u vreme uvoza upotrebljenih materijala bez porekla ili, ako ona nije poznata i ne može se utvrditi, prvu cenu koja se može utvrditi a koja se za te materijale plaća u toj Strani ugovornici;

(ž) "vrednost materijala sa poreklom" znači vrednost materijala iz podstava (e) primenjenu mutatis mutandis;

(z) "dodata vrednost" podrazumeva cenu proizvoda na paritetu franko fabrika, umanjenu za carinsku vrednost svakog uključenog materijala bez porekla ili, ako carinska vrednost nije poznata i ne može se utvrditi, prvu cenu koja se može utvrditi, a koja se za te materijale plaća u toj Strani ugovornici;

(i) "glave" i "tarifni brojevi" znače glave i tarifne brojeve (četvorocifreni brojevi) korišćene u nomenklaturi koja čini Harmonizovani sistem naziva i šifarskih oznaka roba (u daljem tekstu "Harmonizovani sistem" ili "HS");

(j) "razvrstan" se odnosi na klasifikaciju proizvoda ili materijala pod određenim tarifnim brojem;

(k) "pošiljka" znači proizvode koje jedan izvoznik istovremeno šalje jednom primaocu ili proizvode obuhvaćene jednim prevoznim dokumentom koji pokriva njihovu dopremu od izvoznika do primaoca ili, u nedostatku takvog dokumenta, proizvode obuhvaćene jednom fakturom;

(l) "područje" uključuje teritorijalne vode;

(m) "evro" predstavlja jedinstvenu valutu za područje Evropske monetarne unije.

Glava II

DEFINICIJA POJMA "PROIZVODI SA POREKLOM"

Član 2

Opšti uslovi

Za potrebe ovog sporazuma sledeći proizvodi će se smatrati proizvodima sa poreklom iz jedne od Strane ugovornica:

(a) proizvodi u potpunosti dobijeni u toj Strani ugovornici u smislu člana 4 ovog Protokola;

(b) proizvodi dobijeni u toj Strani ugovornici koji uključuju materijale koji nisu u potpunosti tamo dobijeni, pod uslovom da su ti materijali prošli dovoljnu obradu ili preradu u toj Strani ugovornici u smislu člana 5 ovog Protokola.

Član 3

Bilateralna kumulacija porekla

Materijali sa poreklom iz Strane ugovornice uvoznice će se smatrati materijalima sa poreklom iz Strane ugovornice izvoznice kad su ugrađeni tamo dobijeni proizvod. Nije potrebno da takvi materijali prođu dovoljnu obradu ili preradu, pod uslovom da su bili predmet obrade ili prerade koja premašuje one obrade ili prerade navedene u članu 6 stav 1 ovog Protokola.

Član 4

Potpuno dobijeni proizvodi

1. Potpuno dobijenim proizvodima u jednoj od Strana ugovornica smatraju se:

(a) mineralni proizvodi izvađeni iz zemlje ili morskog dna;

(b) tamo ubrani ili požnjeveni biljni proizvodi;

(v) tamo okoćene i uzgojene žive životinje;

(g) proizvodi dobijeni od tamo uzgojenih živih životinja;

(d) proizvodi tamo dobijeni lovom ili ribolovom;

(đ) proizvodi morskog ribolova i drugi proizvodi koji su izvađeni iz mora van teritorijalnih voda Strane ugovornice, njenim plovilima;

(e) proizvodi izrađeni na njenim brodovima fabrikama isključivo od proizvoda iz stava (đ);

(ž) tamo prikupljeni upotrebljavani predmeti, namenjeni samo za recikliranje sirovina, uključujući upotrebljavane automobilske gume koje se mogu koristiti samo za protektiranje ili kao otpad;

(z) otpad i otpadne materije od proizvodnih aktivnosti u toj Strani ugovornici;

(i) proizvodi izvađeni s morskog dna ili podzemlja van teritorijalnih voda te Strane ugovornice, pod uslovom da ona ima isključiva prava na obradu tog dna ili podzemlja;

(j) roba tamo proizvedena isključivo od proizvoda navedenih u stavovima (a) do (i).

2. Pojmovi "njena plovila" i "njeni brodovi fabrike" u stavu 1 tačke (đ) i (e) primenjuju se samo na plovila i brodove fabrike:

(a) koji su registrovani ili se vode u Strani ugovornici;

(b) koji plove pod zastavom te Strane ugovornice;

(v) koji su najmanje 50% u vlasništvu državljana odnosne Strane ugovornice, ili firme sa sedištem u jednoj od Strana ugovornica, u kojoj direktor ili direktori, predsednik poslovnog ili nadzornog odbora te većina članova tih odbora su državljani odnosne Strane ugovornice, te u kojima, dodatno, u slučaju partnerstva ili društava s ograničenom odgovornošću najmanje polovina kapitala pripada odnosnoj Strani ugovornici ili javnim telima ili državljanima te Strane ugovornice;

(g) na kojima su komandant i oficiri državljani odnosne Strane ugovornice; i

(d) na kojima su najmanje 75% posade državljani odnosne Ugovorne strane.

Član 5

Dovoljno obrađeni ili prerađeni proizvodi

1. Za potrebe člana 2 proizvodi koji nisu potpuno dobijeni smatraju se dovoljno obrađenim ili prerađenim kad su ispunjeni uslovi navedeni u Listi iz Aneksa II.

Gorepomenuti uslovi označavaju za sve proizvode obuhvaćene ovim sporazumom obradu ili preradu koje se moraju obaviti na materijalima bez porekla koji se koriste u izradi, te se primenjuju u odnosu samo na takve materijale. Iz toga sledi da ako se proizvod koji je stekao poreklo ispunjenjem uslova navedenih u listi, koristi za izradu nekog drugog proizvoda, tada se na njega ne odnose uslovi primenljivi na proizvod u koji se on ugrađuje, te se ne uzimaju u obzir materijali bez porekla koji su eventualno korišćeni u njegovoj izradi.

2. Bez obzira na stav 1, materijali bez porekla koji se prema uslovima iz liste ne bi smeli koristiti u izradi određenog proizvoda, ipak se mogu koristiti, pod uslovom:

(a) da njihova ukupna vrednost ne prelazi 10% fabričke cene proizvoda;

(b) da se primenom ovog stava ne prekorači bilo koji od procenata navedenih u listi kao maksimalna vrednost materijala bez porekla.

Ovaj stav ne primenjuje se na proizvode obuhvaćene Glavama 50 do 63 Harmonizovanog sistema.

3. Odredbe stava 1 i 2 ne primenjuju se u slučajevima navedenim u članu 6.

Član 6

Nedovoljni postupci obrade ili prerade

1. Uzimajući u obzir odredbe stava 2 ovog člana, smatra se da su sledeći postupci obrade ili prerade nedovoljni, da bi proizvod dobio status proizvoda sa poreklom bilo da su ili ne ispunjeni uslovi iz člana 5:

a) postupci za očuvanje robe u dobrom stanju za vreme prevoza i skladištenja;

b) rastavljanje i sastavljanje pošiljki;

v) pranje, čišćenje, uklanjanje prašine, korozije, ulja, boje ili drugih materija za prekrivanje;

g) peglanje ili presovanje tekstila;

d) jednostavni postupci bojenja i poliranja;

đ) komišanje, beljenje, delimično ili u celini, poliranje i glaziranje žita i pirinča;

e) postupci bojenja šećera ili oblikovanja šećernih kocki;

ž) guljenje, uklanjanje koštica i ljuštenje voća, oraščića i povrća;

z) brušenje, jednostavno drobljenje ili jednostavno rezanje;

i) sejanje, prebiranje, razvrstavanje, usklađivanje, gradiranje i sparivanje (uključujući i sastavljanje garniture proizvoda);

j) jednostavno pakovanje u tegle, konzerve, čuture, kesice, sanduke, kutije, učvršćivanje na kartone ili ploče, itd., kao i svi ostali postupci pakovanja;

k) dodavanje oznaka, nalepnica, natpisa i drugih sličnih znakova za razlikovanje proizvoda i njihove ambalaže;

l) jednostavno mešanje proizvoda, bilo oni različiti ili ne;

lj) jednostavno sklapanje delova kako bi se proizveo celovit proizvod, ili rastavljanje proizvoda na delove;

m) kombinacija dva ili više postupaka, navedenih u podstavovima od a) do lj);

n) klanje životinja.

2. Kod utvrđivanja da li se prerade ili obrade, koje su obavljene na celokupnom proizvodu, ubrajaju u nedovoljne u smislu stava 1, zajednički se uzimaju u obzir svi postupci obavljeni na tom proizvodu u jednoj od Strana ugovornica.

Član 7

Kvalifikacijska jedinica

1. Kvalifikacijska jedinica za primenu odredbi ovog Protokola konkretni je proizvod, koji se smatra osnovnom jedinicom, kada se roba razvrstava primenom nomenklature Harmonizovanog sistema.

Iz tog proizlazi da:

(a) kad se proizvod koji se sastoji od grupe ili delova proizvoda, svrstava u jedan tarifni broj Harmonizovanog sistema, takva celina čini jednu kvalifikacijsku jedinicu;

(b) kad se pošiljka sastoji od niza istih proizvoda razvrstanih u isti tarifni broj Harmonizovanog sistema, svaki proizvod mora se uzimati pojedinačno prilikom primene odredbi ovog Protokola.

2. Kad je u skladu sa Osnovnim pravilom 5 Harmonizovanog sistema, za potrebe razvrstavanja, ambalaža uključena zajedno sa proizvodom, ona će biti uključena i za potrebe utvrđivanja porekla.

Član 8

Pribor, rezervni delovi i alati

Pribor, rezervni delovi i alati isporučeni sa opremom, mašinom, uređajem ili vozilom, koji su deo normalne opreme i uključeni u njenu cenu ili koji nisu posebno fakturisani, smatraju se sastavnim delom te opreme, mašine, uređaja ili vozila.

Član 9

Setovi

Setovi, kako su definisani Osnovnim pravilom 3 Harmonizovanog sistema, smatraju se proizvodom sa poreklom, kada sve komponente seta imaju poreklo. Međutim, kada se set sastoji od proizvoda sa poreklom i proizvoda bez porekla, smatraće se proizvodom sa poreklom pod uslovom da vrednost proizvoda bez porekla ne premašuje 15% cene seta franko fabrika.

Član 10

Neutralni elementi

Da bi se utvrdilo je li neki proizvod sa poreklom, nije potrebno određivati poreklo onog što je moglo biti korišćeno u njegovoj izradi, kako sledi:

(a) energija i gorivo;

(b) postrojenja i oprema;

(v) mašine i alati;

(g) roba koja ne ulazi niti je namenjena tome da uđe u konačni sastav proizvoda.

Glava III

TERITORIJALNI USLOVI

Član 11

Načelo teritorijalnosti

1. Osim kako je predviđeno članom 3 i stavom 3 ovog člana uslovi za sticanje statusa proizvoda sa poreklom navedeni u Glavi II i dalje moraju biti ispunjeni u svakom trenutku u strani ugovornici.

2. Osim u slučajevima predviđenim članom 3; kada se proizvodi sa poreklom, izvezeni iz jedne od Strana ugovornica u neku drugu zemlju vrate, moraju se smatrati proizvodima bez porekla, osim kada je carinskoj službi moguće dokazati:

(a) da je vraćena roba ona ista koja je bila izvezena; i

(b) da nije bila podvrgnuta nikakvom drugom postupku osim onog koji je bio potreban da se roba očuva u dobrom stanju dok je bila u odnosnoj zemlji ili dok je bila izvezena.

3. Za sticanje statusa proizvoda sa poreklom u skladu sa uslovima iznetim u Glavi II neće biti od uticaja obrada ili prerada izvršena van Strana ugovornica na materijalima izvezenim iz jedne od Strana ugovornica i naknadno ponovo uvezenim tamo, pod uslovom:

(a) da su ti materijali celovito dobijeni u jednoj od Strana ugovornica ili su pre izvoza prošli obradu ili preradu veću od nedovoljnih postupaka navedenih u članu 6; i

(b) da je carinskoj službi moguće dokazati:

i) da je ponovno uvezena roba dobijena obradom ili preradom izvezenih materijala; i

ii) da ukupna dodata vrednost ostvarena van Strana ugovornica primenom odredbi ovog člana ne prelazi 10% cene proizvoda franko fabrika krajnjeg proizvoda za koji se traži status proizvoda sa poreklom.

4. Za potrebe stava 3; uslovi za sticanje statusa proizvoda sa poreklom izneti u Glavi II neće se primeniti na obradu ili preradu obavljenu van Strana ugovornica. Ali kada je, u listi u Aneksu II, za određivanje statusa porekla za krajnji proizvod predviđeno pravilo koje određuje maksimalnu vrednost za sve ugrađene materijale bez porekla, ukupna vrednost materijala bez porekla ugrađenih na teritoriji odnosne Strane ugovornice, zajedno sa ukupnom dodatom vrednošću ostvarenom van Strana ugovornica uz primenu odredaba ovog člana, ne sme premašiti navedeni procenat.

5. Za potrebe primene odredbi stavova 3 i 4 "ukupna dodata vrednost" znači sve troškove koji nastanu van Strana ugovornica, uključujući vrednost tamo ugrađenih materijala.

6. Odredbe stavova 3 i 4 neće se primeniti na proizvode koji ne udovoljavaju uslovima iznetim u listi u Aneksu II i koji se mogu smatrati dovoljno obrađenim ili prerađenim jedino ukoliko se primene opšta odstupanja predviđena članom 5 stav 2.

7. Odredbe stavova 3 i 4 neće primeniti na proizvode koji se razvrstavaju u glavama 50 do 63 Harmonizovanog sistema.

8. Svaka vrsta obrade ili prerade obuhvaćena odredbama ovog člana obavljena van Strana ugovornica, biće obavljena po postupku spoljne prerade, ili sličnom postupku.

Član 12

Direktni transport

1. Povlašćeni tretman iz sporazuma primenjuje se samo na proizvode koji zadovoljavaju uslove iz ovog Protokola koji se direktno transportuju između Strana ugovornica. Međutim, proizvodi koji čine jednu pošiljku mogu se transportovati kroz druga područja, i mogu se ako do toga dođe, pretovariti ili privremeno uskladištiti na tim područjima, pod uslovom da roba ostane pod nadzorom carinskih organa u zemlji tranzita ili skladištenja i da se ne podvrgava drugim postupcima osim istovara, ponovnog utovara ili bilo kog postupka namenjenog njenom očuvanju u dobrom stanju.

Proizvodi sa poreklom mogu se cevovodima transportovati preko drugih područja koja nisu područja Strana ugovornica.

2. Dokazi o tome da su ispunjeni uslovi iz stava 1 pružiće se carinskim organima zemlje uvoznice podnošenjem:

(a) transportnog dokumenta koji obuhvata put od zemlje izvoznice kroz zemlju tranzita; ili

(b) uverenja izdatog od strane carinskih organa zemlje tranzita:

(i) koje sadrži tačan opis proizvoda;

(ii) u kome se navodi datum istovara i pretovara proizvoda i gde je to moguće imena brodova ili drugih upotrebljenih prevoznih sredstava; i

(iii) u kome se potvrđuju uslovi pod kojima su proizvodi ostali u zemlji tranzita; ili

(v) u nedostatku pomenutih, sve druge uverljive dokumente.

Član 13

Izložbe

1. Na proizvode sa poreklom koji se šalju na izložbu van Strana ugovornica i nakon izložbe se prodaju radi uvoza u jednu od Strana ugovornica primenjivaće se odredbe sporazuma pod uslovom da se carinskim organima dokaže:

(a) da je izvoznik poslao te proizvode iz jedne od Strana ugovornica u zemlju u kojoj se održavala izložba i da ih je tamo izlagao;

(b) da je izvoznik prodao proizvode ili ih je na neki drugi način ustupio nekom licu u jednoj od Strana ugovornica;

(v) da su isporučeni proizvodi, za vreme ili odmah posle izložbe, onakvi kakvi su bili i upućeni na izložbu; i

(g) da proizvodi, nakon upućivanja na izložbu, nisu bili korišćeni ni za kakav drugi cilj osim pokazivanja na izložbi.

2. Dokaz o poreklu mora se izdati ili popuniti u skladu sa odredbama Glave V i predati carinskim organima Strane ugovornice uvoznice na uobičajen način. Na njemu mora stajati ime i adresa izložbe. U slučaju potrebe mogu se zahtevati dodatni dokumentarni dokazi o uslovima pod kojima su proizvodi bili izlagani.

3. Odredbe stava 1 primenjuju se na bilo koju trgovinsku, industrijsku, poljoprivrednu ili zanatsku izložbu, sajam ili sličnu javnu priredbu ili izlaganje koji se ne organizuju u privatne svrhe u trgovinama i poslovnim prostorima sa namerom prodaje stranih proizvoda, i za vreme kojih proizvodi ostaju pod carinskim nadzorom.

Glava IV

POVRAĆAJ ILI OSLOBOĐENJA

Član 14

Zabrana povraćaja ili oslobođenja od carine

1. Materijal bez porekla koji je upotrebljen za proizvodnju proizvoda poreklom iz strana ugovornica, za koji je dokaz o poreklu izdat ili sastavljen u skladu sa odredbama glave V, u stranama ugovornicama neće podlegati povraćaju ili oslobođenju od plaćanja carine bilo koje vrste.

2. Zabrana iz stava 1 primenjivaće se na svaki postupak kojim se predviđa povraćaj, oslobođenje ili neplaćanje, bilo delimično ili potpuno, carina ili dažbina sa istovetnim učinkom koje se u stranama ugovornicama primenjuju na materijal upotrebljen u proizvodnji ako se takav povraćaj, oslobođenje ili neplaćanje, izričito ili u praksi, primenjuje kada se proizvodi dobijeni od toga materijala izvoze, ali ne i kada se tamo zadržavaju radi domaće upotrebe.

3. Izvoznik proizvoda na koje se odnosi dokaz o poreklu biće spreman u svakom trenutku, na zahtev carinskih organa, podneti sve potrebne isprave kojima se dokazuje da u vezi sa materijalom bez porekla, koji je upotrebljen u proizvodnji tih proizvoda, nije ostvaren nikakav povraćaj carine i da su sve carine ili dažbine koje se sa istovetnim učinkom primenjuju na takav materijal u stvarnosti i plaćene.

4. Odredbe stavova 1 do 3 takođe će se primenjivati u vezi sa ambalažom u smislu člana 7 stava 2, priborom, rezervnim delovima i alatima u smislu člana 8 i proizvodima u setu u smislu člana 9, ako su takvi proizvodi bez porekla.

5. Odredbe stavova 1 do 4 primenjivaće se isključivo u vezi sa materijalom one vrste na koju se Sporazum primenjuje. Takođe, ove odredbe ne isključuju primenu instituta povraćaja izvoznih carina na poljoprivredne proizvode koji se pri izvozu primenjuje u skladu sa odredbama Sporazuma.

6. Bez obzira na stav 1 Strane ugovornice mogu primenjivati institut povraćaja ili oslobođenja od carina ili dažbina sa istovetnim učinkom koji se primenjuje na materijal upotrebljen u proizvodnji proizvoda sa poreklom, u zavisnosti od ovih odredbi:

(a) carinska stopa od 5% ili neka niža stopa koja je na snazi u Bugarskoj i Srbiji i Crnoj Gori naplaćivaće se u vezi sa proizvodima koji potpadaju pod glave od 25 do 49 i od 64 do 97 Harmonizovanog sistema;

(b) carinska stopa od 10% ili neka niža stopa koja je na snazi u Bugarskoj i Srbiji i Crnoj Gori naplaćivaće se u vezi sa proizvodima koji se svrstavaju u glave od 50 do 63 Harmonizovanog sistema.

7. Odredbe ovog člana primenjivaće se od 1. januara 2006. godine. Odredbe tačke 6 će se primenjivati do 31. decembra 2006. godine i mogu se menjati uz obostranu saglasnost.

Glava V

DOKAZ O POREKLU

Član 15

Opšti uslovi

1. Proizvodi sa poreklom iz jedne od Strana ugovornica će kod uvoza u drugu Stranu ugovornicu imati olakšice u okviru ovog sporazuma ukoliko je podnet jedan od sledećih dokumenata:

(a) Uverenje o poreklu robe EUR.1 čiji uzorak je dat u Aneksu III, ili

(b) Izjava izvoznika, u slučajevima iz člana 21 stav 1, čiji tekst je dat u Aneksu IV, koju izvoznik unosi na fakturu, dostavnicu ili bilo koji drugi komercijalni dokument koji dovoljno detaljno opisuje proizvode o kojima je reč i tako omogućuje njihovo prepoznavanje.

2. Bez obzira na stav 1 proizvodi sa poreklom u smislu ovog Protokola, u slučajevima navedenim u članu 26 koriste pogodnosti ovog sporazuma bez obaveze podnošenja bilo kog od gore navedenih dokumenata.

Član 16

Postupak izdavanja uverenja o poreklu robe EUR.1

1. Uverenja o poreklu robe EUR.1 izdaju carinski organi Strane ugovornice izvoznice na pismeni zahtev izvoznika ili njegovog ovlašćenog predstavnika, a na odgovornost izvoznika.

2. U tom cilju izvoznik ili njegov ovlašćeni predstavnik popunjava uverenje o poreklu robe EUR.1 i obrazac zahteva, čiji su uzorci dati u Aneksu III. Pomenuti obrasci popunjavaju se na engleskom, bugarskom ili srpskom jeziku, a u skladu sa odredbama unutrašnjeg zakonodavstva Strane ugovornice izvoznice. Ako se obrasci popunjavaju rukom, treba pisati mastilom i štampanim slovima. Opis proizvoda unosi se u rubriku rezervisanu za tu nameru, bez praznih redova. Ako polje nije sasvim popunjeno povlači se vodoravna crta ispod zadnjeg reda opisa, a prazan prostor se precrta.

3. Izvoznik koji podnosi zahtev za izdavanje uverenja o poreklu robe EUR.1 mora biti spreman u svako doba na zahtev carinskih organa Strane ugovornice izvoznice u kojoj se izdaje uverenje o poreklu robe EUR.1 dati na uvid sve odgovarajuće dokumente kojima se dokazuje poreklo proizvoda na koji se to odnosi, kao i to da su ispunjeni drugi uslovi iz ovog Protokola.

4. Uverenje o poreklu robe EUR.1 izdaju carinski organi Strane ugovornice ako se proizvodi o kojima je reč mogu smatrati proizvodima sa poreklom iz jedne od Strane ugovornice i ako ispunjavaju druge uslove iz ovog Protokola.

5. Carinski organi koji izdaju uverenja EUR.1 preduzeće sve potrebne korake za proveru porekla proizvoda i ispunjenja drugih uslova iz ovog Protokola. U tom cilju imaju pravo da zahtevaju bilo koje dokaze i obavljaju proveru izvoznikovih navoda ili bilo koju drugu proveru koju smatraju potrebnom. Carinski organi koji izdaju uverenje EUR.1 takođe će obezbediti pravilno popunjavanje obrazaca iz stava 2. Posebno će proveravati da li je prostor rezervisan za opis proizvoda popunjen na način koji isključuje svaku mogućnost neistinitih dopunjavanja.

6. Datum izdavanja uverenja o poreklu robe EUR.1 naznačuje se u polju 11 uverenja.

7. Uverenje o poreklu robe EUR.1 izdaju carinski organi i stavljaju ga na raspolaganje izvozniku čim se obavi ili obezbedi stvarni izvoz.

Član 17

Naknadno izdavanje uverenja o poreklu robe EUR.1

1. Bez obzira na član 16 stav 7, uverenje o poreklu robe EUR.1 može se izuzetno izdati nakon izvoza proizvoda na koje se ono odnosi, ako:

(a) uverenje nije bilo izdato u vreme izvoza zbog grešaka ili nenamernih propusta ili posebnih okolnosti; ili

(b) ako se carinskim organima dokaže da je uverenje o poreklu robe EUR.1 bilo izdato, ali pri uvozu nije bilo prihvaćeno zbog tehničkih razloga.

2. Za primenu stava 1 izvoznik mora u svom zahtevu naznačiti vreme i mesto izvoza proizvoda na koje se odnosi uverenje o poreklu robe EUR.1 i navesti razloge svog zahteva.

3. Carinski organi mogu naknadno izdati uverenje o poreklu robe EUR.1 tek pošto proverom utvrde da se podaci iz izvoznikovog zahteva slažu sa onima iz odgovarajuće evidencije.

4. Naknadno izdato uverenje o poreklu robe EUR.1 mora biti označeno jednom od sledećih napomena:

EN

"ISSUED RETROSPECTIVELY",

SCG

ILI

 

"NAKNADNO IZDATO"

BG

5. Napomena iz stava 4 unosi se u polje "Napomene" uverenja o poreklu robe EUR.1.

Član 18

Izdavanje duplikata uverenja o poreklu robe EUR.1

1. U slučaju krađe, gubitka ili uništenja uverenja o poreklu robe EUR.1, izvoznik može podneti zahtev carinskim organima koji su izdali uverenje za izdavanje duplikata na osnovu izvozne dokumentacije koju poseduje.

2. Tako izdat duplikat mora biti označen jednom od sledećih beleški:

EN

"DUPLICATE",

SCG

ILI

 

"DUPLIKAT"

BG

3. Napomena iz stava 2 unosi se u polje "Napomene" duplikata uverenja o poreklu robe EUR.1.

4. Duplikat mora nositi datum izdavanja originalnog uverenja o poreklu robe EUR.1, i važi od tog datuma.

Član 19

Izdavanje uverenja o poreklu robe EUR.1 na osnovu izdatog ili prethodno popunjenog dokaza o poreklu

Kad se proizvodi sa poreklom nalaze pod carinskim nadzorom u nekoj od Strana ugovornica, originalni dokaz o poreklu moći će se zameniti sa jednim ili više uverenja o poreklu robe EUR.1 u cilju slanja svih ili nekih od tih proizvoda na druga mesta u Strani ugovornici. Zamenjeno uverenje(a) o poreklu robe EUR.1 izdaje carinarnica pod čijim se nadzorom proizvodi nalaze.

Član 20

Odvojeno knjigovodstveno iskazivanje

1. Ako nastanu značajni troškovi ili materijalne poteškoće u čuvanju odvojenih zaliha materijala sa poreklom i materijala bez porekla, koji su jednaki ili međusobno zamenljivi, carinski organi mogu, na pismeni zahtev zainteresovanih, dozvoliti takozvani metod "odvojenog knjigovodstvenog iskazivanja", za vođenje takvih zaliha.

2. Ovaj metod mora obezbediti da broj dobijenih proizvoda koji se smatraju proizvodima sa poreklom, u određenom periodu, bude jednak onome koji bi se dobio da su zalihe bile fizički odvojene.

3. Carinski organi mogu dati takvo odobrenje pod bilo kojim uzlovima, koji se smatraju potrebnim.

4. Ovaj metod se evidentira i primenjuje na osnovu opštih računovodstvenih načela koja važe u Strani ugovornici, u kojoj je proizvod bio proizveden.

5. Korisnik ovog pojednostavljenja može izdati odnosno zatražiti dokaz o poreklu, što može biti slučaj za one količine proizvoda koji se mogu smatrati proizvodima sa poreklom. Na zahtev carinskog organa, korisnik će dati izjavu o načinu vođenja količina.

6. Carinski organi će kontrolisati upotrebu odobrenja, i mogu ga oduzeti u bilo kom trenutku, ako ga korisnik na bilo koji način neispravno koristi, ili propusti da ispuni neki od uslova propisanih ovim Protokolom.

Član 21

Uslovi za popunjavanje izjave na fakturi

1. Izjavu na fakturi iz člana 15 stav 1 (b) može dati:

(a) ovlašćeni izvoznik u smislu člana 22, ili

(b) bilo koji izvoznik za bilo koju pošiljku koja se sastoji od jednog ili više paketa koji sadrže proizvode sa poreklom, čija ukupna vrednost ne prelazi 6.000 evra.

2. Izjava na fakturi može se dati ako se navedeni proizvodi mogu smatrati proizvodima sa poreklom iz Strana ugovornica i ako ispunjavaju druge uslove iz ovog Protokola.

3. Izvoznik koji daje izjavu na fakturi biće spreman da svakog momenta na zahtev carinskih organa Strane ugovornice izvoznice, podnese na uvid odgovarajuća dokumenta kojima se dokazuje poreklo za odgovarajuću robu, kao i to da su ispunjeni ostali uslovi iz ovog Protokola.

4. Izjavu na fakturi izvoznik će otkucati mašinom, otisnuti pečatom ili odštampati na fakturi, dostavnici ili drugom komercijalnom dokumentu, s tim da će za izjavu čiji se tekst nalazi u Aneksu IV koristiti jednu od jezičkih verzija navedenih u tom Aneksu i u skladu sa odredbama unutrašnjeg zakonodavstva Strane ugovornice izvoznice. Ako se izjava ispisuje rukom, mora biti napisana mastilom i štampanim slovima.

5. Izjava na fakturi mora nositi originalni svojeručni potpis izvoznika. Međutim, ovlašćeni izvoznik u značenju člana 22 ne mora potpisivati takve deklaracije pod uslovom da se pred carinskim organima zemlje izvoznice pismeno obaveže da preuzima punu odgovornost za svaku izjavu na fakturi koja ga identifikuje, kao da je nju sam svojeručno potpisao.

6. Izjavu na fakturi izvoznik može popuniti kad se proizvodi na koje se ona odnosi izvoze, ili nakon njihovog izvoza uz uslov da se ista u Strani ugovornici uvoznici predoči najkasnije u roku od dve godine nakon uvoza proizvoda na koje se odnosi.

Član 22

Ovlašćeni izvoznik

1. Carinski organi Strane ugovornice izvoznice mogu ovlastiti bilo kojeg izvoznika, u nastavku "ovlašćenog izvoznika", koji često obavlja isporuke proizvoda iz ovog sporazuma za popunjavanje izjava na fakturi bez obzira na vrednost proizvoda o kojima je reč. Izvoznik koji traži takvo ovlašćenje mora carinskim organima pružiti sve dokaze potrebne za proveru porekla i o ispunjavanju drugih uslova iz ovog Protokola.

2. Carinski organi mogu odobriti status ovlašćenog izvoznika uz bilo koji uslov koji smatraju potrebnim.

3. Carinski organi ovlašćenom izvozniku dodeljuju broj carinskog ovlašćenja koji se unosi u izjavu na fakturi.

4. Carinski organi nadziraće upotrebu ovlašćenja ovlašćenog izvoznika.

5. Carinski organi mogu u svako doba povući ovlašćenje. To će učiniti onda kad ovlašćeni izvoznik više ne daje dokaze iz stava 1, kad ne ispunjava uslove iz stava 2 ili na neki drugi način nepravilno upotrebljava ovlašćenje.

Član 23

Važnost dokaza o poreklu

1. Dokaz o poreklu važi četiri meseca od dana izdavanja u Strani ugovornici izvoznici, pa se u tom periodu mora podneti carinskim organima Strane ugovornice uvoznice.

2. Dokaz o poreklu koji se podnose organima Strane ugovornice uvoznice nakon isteka roka za podnošenje navedenog u stavu 1 mogu se prihvatiti u cilju primene povlašćenog tretmana kad je nepodnošenje tih dokumenata pre isteka krajnjeg roka bilo izazvano vanrednim okolnostima.

3. U ostalim slučajevima zakasnelog podnošenja carinski organi Strane ugovornice uvoznice mogu prihvatiti dokaze o poreklu kad su proizvodi isporučeni pre napred navedenog krajnjeg roka.

Član 24

Podnošenje dokaza o poreklu

Dokazi o poreklu podnose se carinskim organima Strane ugovornice uvoznice u skladu sa postupcima koji se primenjuju u toj Strani ugovornici. Pomenuti organi mogu zahtevati prevod dokaza o poreklu, a takođe mogu zahtevati da uvoznu deklaraciju prati i izjava uvoznika o tome da proizvodi ispunjavaju uslove potrebne za primenu ovog sporazuma.

Član 25

Sukcesivni uvoz

Kad se na zahtev uvoznika, i pod uslovima koje su odredili carinski organi Strane ugovornice uvoznice, uvoze u više pošiljki, rastavljeni ili nesastavljeni proizvodi u smislu Osnovnog pravila 2 (a) Harmonizovanog sistema, koji se svrstavaju u odeljke XVI i XVII ili u tarifne brojeve 73.08 i 94.06 Harmonizovanog sistema, carinskim organima se za takve proizvode podnosi samo jedno uverenje o poreklu robe pri uvozu prve delimične pošiljke.

Član 26

Izuzeća od dokazivanja porekla

1. Proizvodi koje privatna lica u malim paketima šalju privatnim licima ili koji su deo ličnog prtljaga putnika priznaju se kao proizvodi sa poreklom pa se za iste ne zahteva podnošenje dokaza o poreklu, pod uslovom da se takvi proizvodi ne uvoze za trgovačke svrhe, i da su deklarisani kao proizvodi koji ispunjavaju uslove iz ovog Protokola, i kad nema sumnje u istinitost takve izjave. U slučaju proizvoda poslatih poštom, takva izjava može se dati na carinskoj deklaraciji CN22/CN23 ili na listu hartije koji se prilaže tom dokumentu.

2. Pojedinačni uvoz koji se isključivo sastoji od proizvoda za ličnu upotrebu primaoca ili putnika ili njihovih porodica ne smatra se uvozom trgovačke prirode ako je iz prirode i količine proizvoda očigledno da nisu uvezeni zbog trgovine.

3. Ukupna vrednost tih proizvoda ne može prelaziti 500 evra u slučaju malih paketa ili 1.200 evra u slučaju proizvoda koji su deo ličnog prtljaga putnika.

Član 27

Prateća dokumenta

Dokumenti iz člana 16 stav 3 i člana 21 stav 3 koji se koriste u cilju dokazivanja da se proizvodi obuhvaćeni uverenjem o poreklu robe EUR.1 ili izjavom na fakturi mogu smatrati proizvodima sa poreklom iz neke od Strana ugovornica, i da ispunjavaju ostale uslove iz ovog Protokola, mogu se između ostalog sastojati od sledećeg:

(a) direktnih dokaza o postupcima koje je preduzeo izvoznik ili dobavljač za dobijanje odnosne robe, sadržanih na primer u njegovim računima ili unutrašnjem knjigovodstvu;

(b) dokumenata koji dokazuju poreklo upotrebljenih materijala, koji se koriste, izdaju ili popunjavaju u Strani ugovornici u kojoj se ti dokumenti koriste u skladu sa njenim unutrašnjim zakonodavstvom;

(v) dokumenata koji dokazuju obradu ili preradu materijala u Strani ugovornici, koji se koriste, izdaju ili popunjavaju u Strani ugovornici u kojoj se ti dokumenti koriste u skladu sa njenim unutrašnjim zakonodavstvom;

(g) uverenja o poreklu robe EUR.1 ili izjave na fakturi koje dokazuju poreklo upotrebljenih materijala, izdate ili popunjene u Strani ugovornici u skladu sa ovim Protokolom.

Član 28

Čuvanje dokaza o poreklu i prateće dokumentacije

1. Izvoznik koji podnese zahtev za izdavanje uverenja o poreklu robe EUR.1 čuvaće dokumente iz člana 16 stav 3 najmanje tri godine.

2. Izvoznik koji daje izjavu na fakturi najmanje tri godine čuvaće kopiju te izjave na fakturi, kao i dokumente iz člana 21 stav 3.

3. Carinski organi Strane ugovornice izvoznice koje izdaju uverenje o poreklu robe EUR.1 čuvaće najmanje tri godine obrazac zahteva iz člana 16 stav 2.

4. Carinski organi Strane ugovornice uvoznice najmanje tri godine čuvaće uverenje o poreklu robe EUR.1 i izjave na fakturi, koje im budu podnete.

Član 29

Neslaganje i formalne greške

1. Otkriće manjih neslaganja između izjava u dokazu o poreklu i onih u dokumentima koji se podnose carinskim organima u svrhu obavljanja formalnosti za uvoz proizvoda neće ipso facto učiniti dokaz o poreklu nevažećim i ništavnim ako se ispravno ustanovi da taj dokument zaista odgovara datim proizvodima.

2. Očite formalne greške poput kucanih, u dokazu o poreklu, neće biti razlog odbijanja tog dokumenta, ako te greške nisu takve da izazivaju sumnju u tačnost izjava datih u tom dokumentu.

Član 30

Iznosi izraženi u evrima

1. Za primenu odredaba iz člana 21 stava 1 tačke b) i člana 26 stava 3 u slučajevima kad se faktura ispostavi u nekoj drugoj valuti, a ne u evrima, svaka od Strana ugovornica godišnje će utvrditi iznose u domaćoj valuti te Strane ugovornice, koji odgovaraju iznosima izraženim u evrima.

2. Za pošiljku se mogu uvažiti pogodnosti iz člana 21 stava 1 tačke b) i člana 26 stava 3 pozivanjem, na valutu u kojoj je račun ispostavljen, u skladu sa iznosom koji je utvrdila ta država.

3. Iznosi koje treba primeniti u bilo kojoj od domaćih valuta su one protivvrednosti u onoj nacionalnoj valuti, koje su jednake iznosima izraženima u evrima prema kursu na prvi radni dan u oktobru, a koriste se od 1. januara sledeće godine. Strane ugovornice će obavestiti jedna drugu o odgovarajućim iznosima do 15. oktobra.

4. Strana ugovornica može iznos, koji dobije prilikom preračunavanja iznosa izraženog u evrima u domaću valutu, zaokružiti prema gore ili prema dole. Zaokruženi iznos se ne sme razlikovati od iznosa koji se dobije prilikom preračunavanja za više od 5%. Strana ugovornica može zadržati i neizmenjenu protivvrednost u domaćoj valuti kao iznos izražen u evrima, ako prilikom godišnjeg usklađivanja predviđenog stavom 3, preračunata protivvrednost tog iznosa, pre bilo kakvog zaokruživanja, rezultira povećanjem koje je manje od 15% iznosa izraženog u nacionalnoj valuti. Protivvrednost u domaćoj valuti može ostati neizmenjena, ako bi se zbog preračunavanja smanjila protivvrednost u toj nacionalnoj valuti.

5. Mešoviti komitet pregleda iznose izražene u evrima na zahtev jedne od Strana ugovornica. Prilikom tog pregleda, Mešoviti komitet će uzeti u obzir želju očuvanja stvarnih efekata predmetnih vrednosnih ograničenja. U tom cilju može se doneti odluka o promeni iznosa izraženih u evrima.

Glava VI

METODI ADMINISTRATIVNE SARADNJE

Član 31

Međusobna pomoć

1. Carinski organi Strana ugovornica dostaviće jedna drugoj uzorke otisaka pečata koji se koriste u njihovim carinarnicama za izdavanje uverenja o poreklu robe EUR.1 zajedno sa adresama carinskih organa zaduženih za proveru tih uverenja i izjava na fakturi.

2. Radi obezbeđivanja pravilne primene ovog Protokola, Strane ugovornice pomagaće jedna drugoj putem nadležne carinske uprave u proveri ispravnosti uverenja o poreklu robe EUR.1 ili izjava na fakturi i tačnosti podataka iz tih dokumenata.

Član 32

Provera dokaza o poreklu

1. Naknadne provere dokaza o poreklu obavljaće se nasumice ili u svakom slučaju opravdane sumnje carinskih organa Strane ugovornice uvoznice u ispravnost takvih dokumenata, poreklo robe o kojoj se radi ili u ispunjenje drugih uslova iz ovog Protokola.

2. U cilju sprovođenja odredbi iz stava 1 carinski organi Strane ugovornice uvoznice vratiće uverenje o poreklu robe EUR.1 i fakturu, ako su bili podneti, izjavu na fakturi, ili kopiju tih dokumenata, carinskim organima Strane ugovornice izvoznice, uz navođenje razloga za proveru, gde je to potrebno. Svi pribavljeni dokumenti i podaci koji ukazuju na to da je podatak u uverenju o poreklu ili izjavi na fakturi netačan biće dostavljeni kao dokaz uz zahtev za proveru.

3. Proveru će izvršiti carinski organi Strane ugovornice izvoznice. U tom cilju imaju pravo zahtevati bilo koji dokazni materijal i izvršiti kontrolu izvoznikovih računa ili bilo koju drugu proveru koju smatraju potrebnom.

4. Ako carinski organi Strane ugovornice uvoznice odluče suspendovati odobrenje povlašćenog tretmana konkretnim proizvodima u očekivanju rezultata provere, uvozniku će biti ponuđeno preuzimanje robe uz sve potrebne mere predostrožnosti.

5. Carinski organi koji zatraže proveru biće obavešteni o rezultatima te provere što pre. Ti rezultati moraju jasno pokazivati da li su dokumenti verodostojni i mogu li se konkretni proizvodi smatrati proizvodima sa poreklom iz Strane ugovornice i da li ispunjavaju druge uslove iz ovog Protokola.

6. Ako u slučaju opravdane sumnje odgovor ne stigne u roku od deset meseci od dana podnošenja zahteva za proveru, ili ako odgovor ne sadrži podatke dovoljne za utvrđivanje verodostojnosti dokumenta o kojem je reč ili stvarnog porekla proizvoda, carinski organi koji su podneli zahtev će, osim u izuzetnim okolnostima, uskratiti pravo na povlašćeni tretman.

Član 33

Rešavanje sporova

1. Ako dođe do sporova u odnosu na postupke provere iz člana 32 koji se ne mogu rešiti između carinskih organa koji su podneli zahtev za proveru i carinskih organa zaduženih za obavljanje provere, ili kad se u njima postavlja pitanje tumačenja ovog Protokola, isti se upućuju Mešovitom komitetu.

2. U svim slučajevima rešavanje sporova između uvoznika i carinskih organa Strane ugovornice uvoznice primenjuje se zakonodavstvo te Strane ugovornice.

Član 34

Kazne

Kazniće se svako lice koje izradi ili omogući da se izradi dokument koji sadrži netačne podatke u cilju pribavljanja povlašćenog tretman za proizvode.

Član 35

Slobodne zone

1. Strane ugovornice preduzeće sve potrebne mere za obezbeđenje da proizvodi kojima se trguje, a obuhvaćeni su dokazom o poreklu, te tokom transporta koriste slobodnu zonu smeštenu na njihovom području, ne budu zamenjeni drugom robom i da ne budu podvrgnuti drugom rukovanju osim normalnih postupaka za sprečavanje njihovog propadanja.

2. Izuzimajući od odredbe sadržane u stavu 1, kada se proizvodi sa poreklom iz neke Strane ugovornice uvoze u slobodnu zonu i obuhvaćeni su dokazom o poreklu, a podležu obradi ili preradi, nadležni organi izdaće novo uverenje EUR.1 na zahtev izvoznika, ako su obrada ili prerada u skladu s odredbama ovog Protokola.

Glava VII

ZAVRŠNE ODREDBE

Član 36

Potkomitet za carinske poslove i pitanja porekla

1. U okviru Mešovitog komiteta će se formirati Potkomitet za carinske poslove i pitanja porekla sa ciljem da mu pomaže pri sprovođenju njegovih uputstava i za sprovođenje stalnog obaveštavanja i savetovanja između eksperata.

2. Potkomisija će se sastojati od eksperata obe Strane ugovornice zaduženih za pitanja u vezi carinskih poslova i pitanja porekla.

Član 37

Izmena Protokola

Mešoviti komitet može predložiti izmene odredbi ovog Protokola.

Član 38

Roba u provozu ili u skladištu

Odredbe ovog sporazuma se mogu primenjivati na robu koja udovoljava uslovima Protokola i koja je na dan stupanja na snagu ili na dan primene ovog sporazuma na putu ili privremeno smeštena u nekoj od Strana ugovornica u carinskim skladištima ili slobodnim zonama, smatraće se robom sa poreklom, pod uslovom da se u roku četiri meseca od tog datuma carinskoj službi Strane ugovornice uvoznice podnese dokaz o poreklu izdat naknadno, zajedno s dokumentima koji pokazuju da je roba bila direktno transportovana.

ANEKS I PROTOKOLA 2

UVODNE NAPOMENE UZ LISTU UZ ANEKS II

Napomena 1:

U listi se utvrđuju uslovi koje treba da ispune svi proizvodi da bi se smatrali da su bili predmet dovoljne obrade ili prerade u smislu člana 5 Protokola.

Napomena 2:

2.1. U prve dve kolone u listi daje se opis proizvoda koji se dobija. U prvoj koloni navodi se tarifni broj ili broj glave iz Harmonizovanog sistema, dok se u drugoj koloni navodi naimenovanje robe, koje se u tom sistemu koristi za taj tarifni broj ili za tu glavu. Za svaki podatak koji se nalazi u prve dve kolone, postoji pravilo koje se navodi u koloni 3 ili 4. Ako se, u nekim slučajevima, ispred tarifnog broja u prvoj koloni nalazi oznaka "ex", to znači da se pravila iz kolone 3 ili 4 primenjuju samo na deo tog tarifnog broja, kako je navedeno u koloni 2.

2.2. Ako se u koloni 1 nalazi, grupisano, nekoliko tarifnih brojeva ili je naveden broj jedne glave, zbog čega je naimenovanje proizvoda u koloni 2 dato uopšteno, pravila iz kolone 3 ili 4 primenjuju se na sve proizvode koji se, po Harmonizovanom sistemu, svrstavaju u tarifne brojeve iz te glave ili u bilo koji od grupisanih tarifnih brojeva u koloni 1.

2.3. Ako je u listi navedeno nekoliko različitih pravila, koja se primenjuju na različite proizvode u okviru jednog tarifnog broja, u svakoj alineji dato je naimenovanje dela tog tarifnog broja na koji se odnose susedna pravila u koloni 3 ili 4.

2.4. Kada su, uz podatke u prve dve kolone, navedena pravila i u koloni 3 i u koloni 4, izvoznik može da bira da li će da primeni pravilo iz kolone 3 ili pravilo iz kolone 4. Ako u koloni 4 nije navedeno pravilo za sticanje statusa proizvoda sa poreklom, primeniće se pravilo navedeno u koloni 3.

Napomena 3:

3.1. Odredbe člana 5 ovog Protokola, koje se odnose na proizvode koji su stekli status proizvoda sa poreklom, a upotrebljavaju u procesu proizvodnje drugog proizvoda, primenjuju se, bez obzira da li su proizvodi stekli taj status u fabrici gde su upotrebljeni ili u nekoj drugoj fabrici u Ugovornoj strani.

Primer:

Motor iz tarifnog broja 84.07, za koji, na osnovu navedenog pravila, vrednost materijala bez porekla koji mogu da se ugrade u njega, ne sme da bude veća od 40% cene franko fabrika, proizvodi se od "ostalih legiranih čelika a grubo oblikovanih kovanjem" koji se svrstavaju u tarifni broj ex 72.24.

Ako je otkivak dobijen kovanjem u Ugovornoj strani na ingotu bez porekla, u tom slučaju on je već stekao status porekla na osnovu pravila uz tarifni broj ex 72.24 u listi. Prema tome, prilikom utvrđivanja vrednosti motora, može se smatrati da je on sa poreklom, bez obzira da li je proizveden u istoj ili u nekoj drugoj fabrici odnosne Ugovorne strane. Stoga se vrednost ingota bez porekla neće uzeti u obzir kada se dodaje vrednost upotrebljenih materijala bez porekla.

3.2. Pravilom u listi navodi se minimalan stepen obrade ili prerade koju treba izvršiti, a i sa višim stepenom obrade ili prerade se, takođe, stiče status proizvoda sa poreklom; nasuprot tome, sa nižim stepenom obrade ili prerade ne može da se stekne status proizvoda sa poreklom. Prema tome, ako se pravilom predviđa da, na određenom nivou proizvodnje, može da se upotrebi materijal bez porekla, taj materijal može da se upotrebi u nekoj ranijoj fazi proizvodnje, dok njegova upotreba u nekoj kasnijoj fazi proizvodnje, nije dozvoljena.

3.3. Bez obzira na napomenu 3.2, kada se u pravilu upotrebljava izraz "Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja", tada materijali iz bilo kog tarifnog broja (uključujući materijale istog naimenovanja i tarifnog broja kao i proizvod) mogu biti upotrebljeni, ali uz određena ograničenja koja takođe mogu biti sadržana u pravilu.

Međutim, pod pojmom "Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja ..." ili "Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, uključujući druge materijale iz istog tarifnog broja kao i proizvod", se podrazumeva da se mogu upotrebljavati materijali iz bilo kog tarifnog broja izuzev onih istog naimenovanja kao proizvod, kao što je navedeno u koloni 2 u listi.

3.4. Ako se u pravilu iz liste navodi da u proizvodnji proizvoda može da se upotrebi više od jednog materijala, to znači da može da se upotrebi jedan ili više materijala. Nije neophodno da se upotrebe svi materijali.

Primer:

U pravilu koji se odnosi na tkanine iz tar. br. 52.08 do 52.12, navodi se da se mogu upotrebiti prirodna vlakna, kao i da se, između ostalih materijala, mogu, takođe, upotrebiti i hemijski materijali. To ne znači da se moraju upotrebiti oba materijala; može da se upotrebi jedan ili drugi, ili oba.

3.5. Ako se u pravilu iz liste navodi da proizvod mora da se proizvede od određenog materijala, očigledno je da ovaj uslov nije prepreka da se upotrebe i drugi materijali koji, zbog svoje svojstvene prirode, ne mogu da zadovolje uslovima ima iz pravila. (Videti, takođe, Napomenu 6.2. koja se odnosi na tekstile).

Primer:

Pravilom koje se odnosi na proizvode za ishranu iz tar. br. 19.04, kojim se posebno isključuje upotreba žitarica i njihovih derivata, ne sprečava se upotreba mineralnih soli, hemikalija i drugih aditiva, koji nisu proizvodi žitarica.

Međutim, ovo se ne primenjuje u slučaju proizvoda koji, premda ne mogu da se proizvedu od određenih materijala navedenih u listi, mogu da se proizvedu, u nekoj ranijoj fazi proizvodnje, od materijala iste prirode.

Primer:

U slučaju odeće od netkanih materijala iz ex Glave 62, ako se za ovu vrstu proizvoda dozvoljava upotreba samo prediva bez porekla, proizvodnja ne može da se započne od netkane tkanine - čak i ako netkane tkanine ne mogu normalno biti izrađene od prediva. U takvim slučajevima, polazni materijal koji bi trebalo da se koristi je onaj materijal, koji u fazi obrade neposredno prethodi predivu - tj. koji je u stadijumu vlakna.

3.6. Ako su u pravilu iz liste date dve procentualne vrednosti za maksimalnu vrednost materijala bez porekla koji se mogu koristiti, onda se ovi procenti ne mogu sabirati. Drugim rečima, maksimalna vrednost materijala bez porekla koji mogu da se koriste ne sme ni u kom slučaju da premaši najveći navedeni procenat. Štaviše, pojedinačni procenti ne smeju biti premašeni u odnosu na određeni materijal na koji se odnose.

Napomena 4:

4.1. Pod pojmom "prirodna vlakna", koji se koristi u listi, podrazumevaju se vlakna, osim veštačkih ili sintetičkih. Ograničava se na vlakna u fazama pre predenja, uključujući i na otpatke i, ako nije na drugi način navedeno, na vlakna koja nisu vlačena, češljana ili na drugi način obrađena, ali nepredena.

4.2. Pod pojmom "prirodna vlakna" podrazumevaju se i konjska dlaka iz tar. br. 05.03, svila iz tar. br. 50.02 i 50.03, kao i vunena vlakna, fina ili gruba životinjska dlaka iz tar. br. 5.01. do 51.05, pamučna vlakna iz tar. br. 52.01 do 52.03 i ostala biljna vlakna iz tar. br. 53.01 do 53.05.

4.3. Pod pojmom "tekstilna celuloza", "hemijski materijali", i "materijali za proizvodnju hartije", koji se koriste u listi, podrazumevaju se materijali koji se ne svrstavaju u Glave 50 do 63, koji se mogu upotrebiti za proizvodnju veštačkih, sintetičkih ili papirnih vlakana ili prediva.

4.4. Pod pojmom "veštačka ili sintetička vlakna, sečena", koji se koristi u listi, podrazumevaju se kablovi od sintetičkih ili veštačkih filamenata, sečena vlakna ili otpaci, iz tar. br. 55.01 do 55.07.

Napomena 5:

5.1. Kada se za određen proizvod iz liste, upućuje na ovu napomenu, uslovi navedeni u koloni 3 ne primenjuju se na osnovne tekstilne materijale koji se koriste u proizvodnji tog proizvoda i koji, svi zajedno, predstavljaju 10% ili manje od ukupne mase svih upotrebljenih osnovnih tekstilnih materijala. (Videti, takođe, Napomenu 5.3. i 5.4).

5.2. Međutim, tolerancija navedena u napomeni 5.1 može da se primeni samo na mešane proizvode koji su izrađeni od dva ili više osnovna tekstilna materijala.

Sledeće se smatra osnovnim tekstilnim materijalima:

- svila,

- vuna,

- gruba životinjska dlaka,

- fina životinjska dlaka,

- konjska dlaka,

- pamuk,

- materijali za proizvodnju hartije i hartija,

- lan,

- prirodna konoplja,

- juta i ostala tekstilna likasta vlakna,

- sisal i ostala tekstilna vlakna roda Agave,

- kokosovo vlakno, abaka, ramija i ostala biljna tekstilna vlakna,

- sintetički filamenti,

- veštački filamenti,

- provodljivi filamenti,

- sintetička vlakna od polipropilena, sečena,

- sintetička vlakna od poliestera, sečena,

- sintetička vlakna od poliamida, sečena,

- sintetička vlakna od poliakrilonitrila, sečena,

- sintetička vlakna od polimida, sečena,

- sintetička vlakna od politetrafluoretilena, sečena,

- sintetička vlakna od polifenilensulfida, sečena,

- sintetička vlakna od polivinilhlorida, sečena,

- ostala sintetička vlakna, sečena,

- veštačka vlakna od viskoze, sečena,

- ostala veštačka vlakna, sečena,

- predivo izrađeno od poliuretana, razdvojeno fleksibilnim segmentima polietra, uključujući i obavijeno ili neobavijeno,

- predivo izrađeno od poliuretana, razdvojeno fleksibilnim segmentima poliestra, uključujući i obavijeno ili neobavijeno,

- proizvodi iz tar. br. 56.05 (metalizovano predivo) sa ugrađenom trakom koja se sastoji od jezgra aluminijumske folije ili od jezgra od plastičnog premaza, uključujući i prevučene prahom od aluminijuma, širine koja ne prelazi 5 mm, uslojeno pomoću providnog ili obojenog lepka između dva sloja plastičnog premaza,

- ostali proizvodi iz tar. br. 56.05.

Primer:

Predivo iz tar. br. 52.05, izrađeno od pamučnih vlakana iz tar. br. 52.03 i od sintetičkih sečenih vlakana iz tar. br. 55.06 predstavlja predivo od mešanih vlakana. Prema tome, sintetička sečena vlakna bez porekla koja zadovoljavaju uslove pravila o poreklu (prema kojima se zahteva izrada od hemijskih materijala ili tekstilne celuloze), mogu se koristiti, pod uslovom da njihova ukupna masa nije veća od 10% mase prediva.

Primer:

Tkanina od vune iz tar. br. 51.12, izrađena od vunenog prediva iz tar. br. 51.07 i od sintetičkog prediva od sečenih vlakana iz tar. br. 55.09, predstavlja mešanu tkaninu. Prema tome, sintetičko predivo koje ne zadovoljava uslove pravila o poreklu (prema kojima se zahteva izrada od hemijskih materijala ili tekstilne celuloze) ili vuneno predivo koje ne zadovoljava uslove pravila o poreklu (koja zahtevaju izradu od prirodnih vlakana nevlačenih, niti češljanih, niti na drugi način pripremljenih za predenje) ili njihova kombinacija, mogu da se koriste, pod uslovom da njihova ukupna masa nije veća od 10% mase tkanine.

Primer:

Taftovana tekstilna tkanina iz tar. br. 58.02, izrađena od pamučnog prediva iz tar. br. 52.05 i od pamučne tkanine iz tar. br. 52.10, je mešani proizvod samo ako je pamučna tkanina sama po sebi mešana tkanina izrađena od prediva koja se svrstavaju u dva odvojena tarifna broja ili ako su upotrebljena pamučna prediva, i sama mešavina.

Primer:

Ako je predmetna taftovana tekstilna tkanina izrađena od pamučnog prediva iz tar. br. 52.05 i od sintetičke tkanine iz tar. br. 54.07, onda je očigledno da su prediva koja se koriste dva odvojena osnovna tekstilna materijala, pa je, prema tome, i taftovana tekstilna tkanina mešani proizvod.

5.3. U slučaju proizvoda koji sadrže "predivo izrađeno od poliuretana razdvojeno fleksibilnim segmentima polietra, uključujući i obavijeno ili neobavijeno", dozvoljeno odstupanje je 20% u odnosu na ovo predivo.

5.4. U slučaju proizvoda sa ugrađenom "trakom, koja se sastoji od jezgra od aluminijumske folije ili od jezgra od plastičnog premaza, uključujući i prevučene prahom od aluminijuma, širine koja ne prelazi 5 mm, uslojeno pomoću providnog ili obojenog lepka između dva sloja plastičnog premaza", dozvoljeno odstupanje je 30% u odnosu na ovu traku.

Napomena 6:

6.1. Kada se u listi upućuje na ovu napomenu, tekstilni materijali (sa izuzetkom postava i međupostava), koji ne ispunjavaju uslove iz pravila u koloni 3 liste, a koje se odnosi na gotove predmetne proizvode, mogu se upotrebiti pod uslovom da se svrstavaju u drugi tarifni broj, a ne u tarifni broj u koji se svrstava sam proizvod i da njihova vrednost nije veća od 8% cene proizvoda franko fabrika.

6.2. Bez obzira na Napomenu 6.3, u proizvodnji proizvoda od tekstila mogu slobodno da se upotrebe materijali koji se ne svrstavaju u Glave 50 do 63, bez obzira da li sadrže ili ne sadrže tekstile.

Primer:

Ako se pravilom u listi predviđa da se za određen tekstilni predmet (kao što su pantalone) mora upotrebiti predivo, to ne zabranjuje upotrebu metalnih predmeta, kao što su dugmad, pošto se dugmad ne svrstavaju u Glave 50 do 63. Iz istog razloga to ne sprečava da se upotrebe patent-zatvarači, i pored toga što patent-zatvarači normalno sadrže tekstile.

6.3. Kada se primenjuje procentualno pravilo prilikom utvrđivanja vrednosti upotrebljenih materijala bez porekla, mora da se uzme u obzir vrednost materijala koji se ne svrstavaju u Glavu 50 do 63.

Napomena 7:

7.1. U svrhe primene tar. br. ex 27.07, 27.13 do 27.15, ex 29.01, ex 29.02 i ex 34.03, pod pojmom "specifični procesi" podrazumeva se sledeće:

(a) vakuumska destilacija;

(b) ponovna destilacija veoma jakim frakcionim procesom;

(v) kreking;

(g) davanje drugih oblika;

(d) ekstrakcija pomoću selektivnih rastvarivača;

(đ) proces koji obuhvata sledeće radnje: prerada sa koncentrisanom sumpornom kiselinom, oleumom ili sumpornim anhidridom; neutralizacija sa alkalnim agensima; dekolorizacija i prečišćavanje sa prirodnoaktivnom zemljom, aktiviranom zemljom, aktiviranim ugljenom ili boksitom;

(e) polimerizacija;

(ž) alkilacija;

(z) izomerizacija.

7.2. U svrhe primene tar. br. 27.10, 27.11 i 27.12, pod pojmom "specifični procesi" podrazumeva se sledeće:

(a) vakuumska destilacija;

(b) ponovna destilacija veoma jakim frakcionim procesom;

(v) kreking;

(g) davanje drugog oblika;

(d) ekstrakcija pomoću selektivnih rastvarača;

(đ) proces koji obuhvata sledeće radnje: prerada sa koncentrisanom sumpornom kiselinom, oleumom ili sumpornim anhidridom; neutralizacija sa alkalnim agensima: dekolarizacija i prečišćavanje sa prirodnoaktivnom zemljom, aktiviranom zemljom, aktiviranim ugljenom ili boksitom;

(e) polimerizacija;

(ž) alkilacija;

(z) izomerizacija;

(i) samo u slučaju teških ulja koja se svrstavaju u tar. br. ex 27.10, desumporizacija sa hidrogenom čiji je rezultat smanjenje najmanje 85% sadržaja sumpora kod proizvoda koji se obrađuju (ASTM D 1266-59 T metod);

(j) samo u slučaju proizvoda koji se svrstavaju u tar. br. 27.10, deparafinizacija nekim drugim procesom, a ne filtriranjem;

(k) samo u slučaju teških ulja iz tar. br. ex 27.10, tretman sa hidrogenom pod pritiskom od preko 20 bara i na temperaturi iznad 250oC uz upotrebu nekog drugog katalizatora, a ne onog koji izaziva desumporizaciju, kada hidrogen predstavlja aktivni element u hemijskoj reakciji. Dalji tretman ulja za podmazivanje iz tar. br. ex 27.10 sa hidrogenom (npr.: hidrofiniš ili dekolorizacija) u cilju, naročito, poboljšanja boje i stabilnosti, neće se smatrati specifičnim procesom;

(l) samo u slučaju ulja za gorivo iz tar. br. ex 27.10, atmosferska destilacija, pod uslovom da manje od 30% zapremine ovih proizvoda, uključujući i gubitke, destiliše na temperaturi od 300oC po metodu ASTM D 86;

(m) samo u slučaju teških ulja, osim gasnih ulja i goriva koji se svrstavaju u tar. br. ex 27.10, postupak pomoću visokofrekventnih električnih pražnjenja bez iskrenja;

(n) samo u slučaju sirovih proizvoda iz tarifnog broja ex 27.12 (osim vazelina, ozokerita, voska od lignita ili treseta, parafina koji sadrže po masi manje od 0,75% ulja), uklanjanje ulja frakcionom kristalizacijom.

7.3. U svrhe primene tar. br. ex 27.07, 27.13 do 27.15, ex 29.01, ex 29.02 i ex 34.03, jednostavne radnje, kao što su čišćenje, pretakanje, otklanjanje soli, izdvajanje vode, filtriranje, bojadisanje, stavljanje oznaka, dobijanje sumpornog sadržaja, kao rezultata mešanja proizvoda sa raznim sumpornim sadržajima, odnosno bilo koja kombinacija onih ili sličnih radnji, ne dodeljuju status porekla.

ANEKS II PROTOKOLA 3

LISTA OBRADE ILI PRERADE KOJU TREBA IZVRŠITI NA MATERIJALIMA BEZ POREKLA KAKO BI PRERAĐENI PROIZVOD MOGAO DA STEKNE STATUS PROIZVODA SA POREKLOM

Svi proizvodi navedeni u listi ne moraju biti obuhvaćeni Sporazumom. Iz tog razloga neophodno je konsultovati ostale delove Sporazuma.

HS tarifni broj

Naimenovanje

Obrada ili prerada izvršena na materijalima bez porekla, a koja im daje status proizvoda sa poreklom

1

2

3                    ili

4

Glava 1

Žive životinje

Sve upotrebljene životinje iz Glave 1 biće u potpunosti dobijene

 

Glava 2

Meso i drugi klanični proizvodi za jelo

Proizvodnja kod koje su svi upotrebljeni materijali iz Glava 1 i 2 u potpunosti dobijeni

 

Glava 3

Ribe, ljuskari, mekušci i ostali vodeni beskičmenjaci

Proizvodnja kod koje su svi upotrebljeni materijali iz Glave 3 u potpunosti dobijeni

 

ex Glava 4

Mleko i proizvodi od mleka; živinska i ptičja jaja; prirodni med; jestivi proizvodi životinjskog porekla, nepomenuti, niti obuhvaćeni na drugom mestu; osim:

Proizvodnja kod koje su svi upotrebljeni materijali iz Glave 4 u potpunosti dobijeni

 

04.03

Mlaćenica, kiselo mleko, kisela pavlaka, jogurt, kefir i ostalo fermentisano ili zakiseljeno mleko ili pavlaka, koncentrovani, nekoncentrovani sa sadržajem dodatog šećera ili drugih materija za zaslađivanje, aromatizovani ili sa dodatim voćem, jezgrastim voćem ili kakaom

Proizvodnja kod koje:
- su svi upotrebljeni materijali iz Glave 4 u potpunosti dobijeni
- su svi upotrebljeni voćni sokovi (osim soka od ananasa, limete ili grejpfruta), iz tar. br. 20.09, sa poreklom, i
- vrednost svih upotrebljenih materijala iz Glave 17 nije veća od 30% cene proizvoda franko fabrika

 

ex Glava 5

Proizvodi životinjskog porekla, na drugom mestu nepomenuti, niti obuhvaćeni; osim:

Proizvodnja kod koje su svi upotrebljeni materijali iz Glave 5 u potpunosti dobijeni

 

ex 05.02

Pripremljene čekinje od pitomih ili divljih svinja

Čišćenje, dezinfekcija, sortiranje i ispravljanje čekinja i dlaka

 

Glava 6

Živo drveće i druge biljke; lukovice, korenje i slično; sečeno cveće i ukrasno lišće

Proizvodnja kod koje:
- su svi upotrebljeni materijali iz Glave 6 u potpunosti dobijeni, i
- vrednost svih upotrebljenih materijala nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

Glava 7

Povrće, korenje i krtole za jelo

Proizvodnja kod koje su svi upotrebljeni materijali iz Glave 7 u potpunosti dobijeni

 

Glava 8

Voće za jelo; kore agruma ili dinja i lubenica

Proizvodnja kod koje:
- je svo voće koje se koristi u potpunosti dobijeno, i
- vrednost svih upotrebljenih materijala iz Glave 17 nije veća od 30% cene proizvoda franko fabrika

 

ex Glava 9

Kafa, čaj, mate čaj i začini; osim:

Proizvodnja kod koje su svi upotrebljeni materijali iz Glave 9 u potpunosti dobijeni

 

09.01

Kafa, pržena ili nepržena sa ili bez kofeina; ljuspice i opne kafe; zamene kafe koje sadrže kafu u bilo kom procentu

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja

 

09.02

Čaj, nearomatizovan ili aromatizovan

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja

 

ex 09.10

Mešavine začina

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja

 

Glava 10

Žitarice

Proizvodnja kod koje su svi upotrebljeni materijali iz Glave 10 u potpunosti dobijeni

 

ex Glava 11

Proizvodi mlinske industrije; slad; skrob, inulin; gluten od pšenice; osim:

Proizvodnja kod koje su sve upotrebljene žitarice, jestivo povrće, korenje i krtole (gomolje) iz tar. br. 07.14 ili voće u potpunosti dobijeni

 

ex 11.06

Brašno, griz i prah, od suvog oljuštenog mahunastog povrća iz tar. br. 07.13

Sušenje i mlevenje mahunastog povrća iz tar. br. 07.08

 

Glava 12

Uljano semenje i plodovi; razno zrnevlje, seme i plodovi; industrijsko i lekovito bilje; slama i stočna hrana (kabasta)

Proizvodnja kod koje su svi upotrebljeni materijali iz Glave 12 u potpunosti dobijeni

 

13.01

Šelak: prirodne gume, smole, gume-smole i uljane smole (npr.: balzami)

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala iz tar. br. 13.01 nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

13.02

Biljni sokovi i ekstrakti; pektinske materije, pektinati i pektati; agar-agar i ostale sluzi i zgrušivači, dobijeni od biljnih proizvoda, modifikovani ili nemodifikovani:

 

 

- Sluzi i zgušnjivači, dobijeni iz biljnih proizvoda, modifikovani

Proizvodnja od nemodifikovane sluzi i sredstava za zgušnjavanje

 

- Ostalo

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

Glava 14

Biljni materijali za pletarstvo; biljni proizvodi na drugom mestu nepomenuti, niti obuhvaćeni

Proizvodnja kod koje su svi upotrebljeni materijali iz Glave 14 u potpunosti dobijeni

 

ex Glava 15

Masnoće i ulja životinjskog i biljnog porekla i proizvodi njihovog razlaganja; prerađene jestive masnoće; voskovi životinjskog i biljnog porekla; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod

 

15.01

Svinjska masnoća (uključujući jestivu mast) i živinska masnoća, osim onih iz tar. br. 02.09 ili 15.03:

 

 

- Masnoće od kostiju ili otpadaka

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tar. br., osim od materijala iz tar. br. 02.03, 02.06 ili 02.07 ili od kostiju iz tar. br. 05.06

 

- Ostalo

Proizvodnja od mesa ili drugih jestivih klaničnih proizvoda od svinjskog mesa iz tar. br. 02.03 ili 02.06 ili od mesa i jestivih otpadaka od živine iz tar. br. 02.07

 

15.02

Masnoće od životinja vrste goveda, ovaca i koza, osim onih iz tar. br. 15.03:

 

 

- Masnoće od kostiju ili otpadaka

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tar. br., osim od materijala iz tar. br. 02.01, 02.02, 02.04 ili 02.06 ili od kostiju iz tar. br. 05.06

 

- Ostalo

Proizvodnja kod koje su svi upotrebljeni materijali iz Glave 2 u potpunosti dobijeni

 

15.04

Masti i ulja kao i njihove frakcije, od riba ili morskih sisara, prečišćeni ili neprečišćeni, ali hemijski nemodifikovani:

 

 

- Čvrste frakcije

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tar. br., uključujući i od ostalih materijala iz tar. br. 15.04

 

- Ostalo

Proizvodnja kod koje su svi upotrebljeni materijali iz Glava 2 i 3 u potpunosti dobijeni

 

ex 15.05

Prečišćeni (rafinisani) lanolin

Proizvodnja od sirove masnoće od vune iz tar. br. 15.05

 

15.06

Ostale masti ili ulja životinjskog porekla i njihove frakcije, prečišćeni ili neprečišćeni, ali hemijski nemodifikovani:

 

 

- Čvrste frakcije

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tar. br., uključujući i od ostalih materijala iz tar. br. 15.06

 

- Ostalo

Proizvodnja kod koje su svi upotrebljeni materijali iz Glave 2 u potpunosti dobijeni

 

15.07 do 15.15

Ulja biljnog porekla i njihove frakcije:
- Sojino ulje, ulje od kikirikija, palmino ulje, ulje od kokosovog oraha (kopre), ulje od palminog jezgra (koštice), ulje od "babasua", tungovo ulje, oitikika ulje, vosak smreče i japanski vosak, frakcije jojoba ulja i ulja za tehničke i industrijske namene, osim za proizvodnju hrane za ljudsku ishranu

 

 

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod

 

- Čvrste frakcije, osim onih od jojoba ulja

Proizvodnja od ostalih materijala iz tar. br. 15.07 do 15.15

 

- Ostalo

Proizvodnja kod koje su svi upotrebljeni biljni materijali u potpunosti dobijeni

 

15.16

Masti i ulja životinjskog ili biljnog porekla i njihove frakcije, delimično ili potpuno hidrogenizovani, interesterifikovani, reesterifikovani ili eleidinizovani, rafinisani ili nerafinisani, ali dalje nepripremljeni

Proizvodnja kod koje su:
- svi upotrebljeni materijali iz Glave 2 u potpunosti dobijeni, i
- svi upotrebljeni biljni materijali u potpunosti dobijeni. Međutim, mogu da se upotrebe i materijali iz tar. br. 15.07, 15.08, 15.11 i 15.13

 

15.17

Margarin, mešavine i preparati od masti ili ulja životinjskog ili biljnog porekla ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ove glave, podobni za jelo, osim jestivih masti ili ulja i njihovih frakcija iz tar. br. 15.16

Proizvodnja kod koje su:
- svi upotrebljeni materijali iz Glava 2 i 4 u potpunosti dobijeni, i
- svi upotrebljeni biljni materijali u potpunosti dobijeni. Međutim, mogu da se upotrebe i materijali iz tar. br. 15.07, 15.08, 15.11 i 15.13

 

Glava 16

Prerađevine od mesa, riba, ljuskara, mekušaca ili ostalih vodenih beskičmenjaka

Proizvodnja od:
- životinja iz Glave 1. i/ili
- svi upotrebljeni materijali iz Glave 3 biće u potpunosti dobijeni

 

ex Glava 17

Šećer i proizvodi od šećera; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod

 

ex 17.01

Šećer od šećerne trske i šećerne repe i hemijski čista saharoza, u čvrstom stanju, sa dodatim sredstvima za aromatizaciju ili materijama za bojenje

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala iz Glave 17 nije veća od 30% cene proizvoda franko fabrika

 

17.02

Ostali šećeri, uključujući hemijski čistu laktozu, maltozu, glikozu i fruktozu u čvrstom stanju; šećerni sirupi bez dodatih sredstava za aromatizaciju ili materija za bojenje; veštački med i mešavine veštačkog i prirodnog meda; karamel:

 

 

- Hemijski čista maltoza ili fruktoza

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tar. br., uključujući i od ostalih materijale iz tar. br. 17.02

 

- Ostali šećeri u čvrstom obliku, sa dodatkom sredstava za aromatizaciju ili materija za bojenje

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala iz Glave 17 nije veća od 30% cene proizvoda franko fabrika

 

- Ostalo

Proizvodnja kod koje su svi upotrebljeni materijali sa poreklom

 

ex 17.03

Melase dobijene prilikom ekstrakcije ili rafinisanja šećera, sa dodatkom sredstava za aromatizaciju ili materija za bojenje

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala iz Glave 17 nije veća od 30% cene proizvoda franko fabrika

 

17.04

Proizvodi od šećera (uključujući belu čokoladu), bez kakaa

Proizvodnja:
- od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod, i
- kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala iz Glave 17 nije veća od 30% cene proizvoda franko fabrika

 

Glava 18

Kakao i proizvodi od kakaa

Proizvodnja:
- od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod, i
- kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala iz Glave 17 nije veća od 30% cene proizvoda franko fabrika

 

19.01

Ekstrakt slada; prehrambeni proizvodi od brašna, ječma, griza, skroba i ekstrakta slada bez dodatka kakaa ili sa dodatkom kakaa u prahu u količini manjoj od 40% po masi kakaa, računato na potpuno odmašćenu osnovu, na drugom mestu nepomenuti niti uključeni; prehrambeni proizvodi od robe iz tar. br. 04.01 do 04.04 bez dodatka kakaa praha ili sa sadržajem kakaa manjim od 5% po masi, računato na potpuno odmašćenu osnovu, na drugom mestu nepomenuti, niti obuhvaćeni:

Proizvodnja od žitarica iz Glave 10

 

- Ekstrakt slada

Proizvodnja:

 

- od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod, i
- kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala iz Glave 17 nije veća od 30% cene proizvoda franko fabrika

- Ostalo

 

19.02

Testenine, kuvane ili nekuvane ili punjene (mesom ili drugim materijalima) ili na drugi način pripremljene, kao što su špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravijoli, kaneloni; kus-kus, pripremljeni ili nepripremljeni;

 

 

- sa sadržajem 20% ili manje po masi mesa, iznutrica, ribe, ljuskara ili mekušaca

Proizvodnja kod koje su sve upotrebljene žitarice i njeni derivati (osim tvrde pšenice i njenih derivata), u potpunosti dobijeni

 

- sa sadržajem više od 20% po masi mesa, iznutrica, ribe, ljuskara ili mekušaca

Proizvodnja kod koje su:
- sve upotrebljene žitarice i njeni derivati (osim tvrde pšenice i njenih derivata) u potpunosti dobijeni, i
- svi upotrebljeni materijali iz Glava 2 i 3 u potpunosti dobijeni

 

19.03

Tapioka i zamene tapioke pripremljeni od skroba u obliku ljuspica, zrnaca, perli i sličnih oblika

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tar. br., osim od skroba od krompira iz tar. br. 11.08

 

19.04

Proizvodi za ishranu dobijeni bubrenjem ili prženjem žitarica ili proizvoda od žitarica (npr.: kukuruzne pahuljice); žitarice (osim kukuruza), u zrnu ili u obliku pahuljica ili na drugi način obrađenog zrna (osim brašna, ječma i griza), prethodno kuvane ili na drugi način pripremljene, na drugom mestu nepomenute, niti obuhvaćene

Proizvodnja:
- od materijala iz bilo kog tar. br., osim od materijala iz tar. br. 18.06
- kod koje su sve upotrebljene žitarice i brašno (osim tvrde pšenice i njenih derivata i kukuruza vrste Zea indurata maize) u potpunosti dobijeni, i
- kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala iz Glave 17 nije veća od 30% cene proizvoda franko fabrika

 

19.05

Hleb, peciva, kolači, biskviti i ostali pekarski proizvodi sa dodatkom kakaa ili bez dodatka kakaa; nafora, kapsule za farmaceutske proizvode, oblande, pirinčana hartija i slični proizvodi

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tar. br., osim od materijala iz Glave 11

 

ex Glava 20

Proizvodi od povrća, voća ili ostalih delova bilja, osim:

Proizvodnja kod koje je svo upotrebljeno voće ili povrće u potpunosti dobijeno

 

ex 20.01

Jam, slatki krompir i slični jestivi delovi bilja sa sadržajem najmanje 5% po masi skroba, pripremljeni ili konzervisani u sirćetu ili sirćetnoj kiselini

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod

 

ex 20.04 i ex 20.05

Krompir u obliku brašna, griza, ljuspi, pripremljen ili konzervisan na drugi način, osim u sirćetu ili sirćetnoj kiselini

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod

 

20.06

Povrće, voće, jezgrasto voće, kore od voća i ostali delovi bilja, konzervisani u šećeru (kandirani)

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala iz Glave 17 nije veća od 30% cene proizvoda franko fabrika

 

20.07

Džemovi, voćni želei, marmelade, voćni pirei i voćne paste dobijeni kuvanjem, sa dodavanjem ili bez dodavanja šećera ili drugih sredstava za zaslađivanje

Proizvodnja:
- od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod, i
- kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala iz Glave 17 nije veća od 30% cene proizvoda franko fabrika

 

ex 20.08

- Jezgrasto voće, bez dodatka šećera ili alkohola

Proizvodnja kod koje je vrednost svog upotrebljenog jezgrastog voća sa poreklom i zrna uljarica iz tar. br. 08.01, 08.02 i 12.02 do 12.07, veća od 60% cene proizvoda franko fabrika

 

- Puter od kikirikija; mešavine od žitarica; palmina jezgra; kukuruz

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod

 

- Ostalo, osim voća i jezgrastog voća kuvanog na drugi način, osim u vodi ili na pari, bez dodatka šećera, smrznuto

Proizvodnja:
- od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod, i
- kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala iz Glave 17 nije veća od 30% cene proizvoda franko fabrika

 

20.09

Voćni sokovi (uključujući širu od grožđa) i sokovi od povrća, nefermentisani i bez dodatka alkohola, sa dodatkom ili bez dodatka šećera ili ostalih sredstava za zaslađivanje

Proizvodnja:
- od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod, i
- kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala iz Glave 17 nije veća od 30% cene proizvoda franko fabrika

 

ex Glava 21

Razni proizvodi za ishranu; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod

 

21.01

Ekstrakti, esencije i koncentrati kafe, čaja, mate čaja ili preparata na bazi tih proizvoda ili na bazi kafe, čaja ili mate čaja; pržena cikorija i ostale pržene zamene kafe i ekstrakti, esencije i koncentrati tih proizvoda

Proizvodnja:
- od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod, i
- kod koje je cikorija koja se upotrebljava u potpunosti dobijena

 

21.03

Preparati za sosove i pripremljeni sosovi; mešani začini i mešana začinska sredstva; brašno od slačice i pripremljena slačica (senf)

 

 

- Preparati za sosove i pripremljeni sosovi; mešani začini i mešana začinska sredstva

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod. Međutim, može da se upotrebe brašno ili griz od slačice ili pripremljena slačica

 

- Brašno od slačice i pripremljena slačica

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja

 

ex 21.04

Supe i čorbe i preparati za te proizvode

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od pripremljenog ili konzervisanog povrća iz tar. br. 20.02 do 20.05

 

21.06

Prehrambeni proizvodi na drugom mestu nepomenuti, niti obuhvaćeni

Proizvodnja:
- od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod, i
- kod koje vrednost upotrebljenih materijala iz Glave 17 nije veća od 30% cene proizvoda franko fabrika

 

ex Glava 22

Pića, alkoholi i sirće; osim:

Proizvodnja:
- od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod, i
- kod koje su svo upotrebljeno grožđe ili materijali dobijeni od grožđa u potpunosti dobijeni

 

22.02

Voda, uključujući mineralnu vodu i gaziranu vodu, sa dodatkom šećera ili drugih sredstava za zaslađivanje ili aromatizaciju i ostala bezalkoholna pića, osim sokova od voća i povrća koji se svrstavaju u tar. br. 20.09

Proizvodnja:
- od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod,
- kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala iz Glave 17 nije veća od 30% cene proizvoda franko fabrika, i
- kod koje su svi upotrebljeni voćni sokovi (osim sokova od ananasa, limete ili grejpfruta) sa poreklom

 

22.07

Nedenaturisan etil-alkohol alkoholne jačine 80% zapremine ili jači; etil-alkohol i ostali alkoholi, denaturisani, bilo koje jačine

Proizvodnja:
- od materijala iz bilo kog tar. br., osim od materijala iz tar. br. 22.07 ili 22.08
- kod koje su upotrebljeno grožđe ili materijali dobijeni od grožđa, u potpunosti dobijeni ili, ako su svi ostali upotrebljeni materijali sa poreklom, može da se upotrebi arak do 5% zapremine

 

22.08

Nedenaturisan etil-alkohol alkoholne jačine manje od 80% zapr.; rakije, likeri i ostala alkoholna pića

Proizvodnja:
- od materijala iz bilo kog tar. br., osim materijala iz tar. br. 22.07 ili 22.08
- kod koje su upotrebljeno grožđe ili materijali dobijeni od grožđa, u potpunosti dobijeni ili, ako su svi ostali upotrebljeni materijali sa poreklom, može da se upotrebi arak do 5% zapremine

 
 
 

ex Glava 23

Ostaci i otpaci prehrambene industrije; pripremljena hrana za životinje; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod

 

ex 23.01

Brašno, prah i pelete od riba ili ljuskara, mekušaca ili ostalih vodenih beskičmenjaka, nepodobni za ljudsku ishranu

Proizvodnja kod koje su upotrebljeni materijali iz Glave 2 i 3 u potpunosti dobijeni

 

ex 23.03

Ostaci od proizvodnje skroba od kukuruza (isključujući koncentrisana močila) sa sadržajem belančevina preko 40% po masi, računato na suvi proizvod

Proizvodnja kod koje je upotrebljen kukuruz u potpunosti dobijen

 

ex 23.06

Uljane pogače i ostali čvrsti ostaci dobijeni ekstrakcijom maslinovog ulja sa sadržajem više od 3% maslinovog ulja

Proizvodnja kod koje su upotrebljene masline u potpunosti dobijene

 

23.09

Proizvodi koji se upotrebljavaju za ishranu životinja

Proizvodnja kod koje su:
- upotrebljene žitarice, šećer ili melasa, meso ili mleko u potpunosti dobijeni, i
- svi upotrebljeni materijali iz Glave 3 u potpunosti dobijeni

 

ex Glava 24

Duvan i proizvodi zamene duvana; osim:

Proizvodnja kod koje su svi upotrebljeni materijali iz Glave 24 u potpunosti dobijeni

 

24.02

Cigare, cigarilosi i cigarete od duvana ili zamene duvana

Proizvodnja kod koje je najmanje 70% po masi upotrebljenog neprerađenog duvana ili duvanskih otpadaka iz tar. br. 24.01 u potpunosti dobijeno

 

ex 24.03

Duvan za pušenje

Proizvodnja kod koje je najmanje 70% po masi upotrebljenog neprerađenog duvana ili duvanskih otpadaka iz tar. br. 24.01 u potpunosti dobijeno

 

ex Glava 25

So; sumpor; zemlja; kamen; gips; kreč i cement; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod

 

ex 25.04

Prirodni kristalni grafit sa obogaćenim sadržajem ugljenika, prečišćen i mleven

Obogaćivanje sadržaja ugljenika, prečišćavanje i mlevenje sirovog kristalnog grafita

 

ex 25.15

Mermer, samo sečen testerom ili na drugi način, u blokove ili ploče pravougaonog oblika (uključujući i kvadratnog), debljine do 25 cm

Rezanje mermera debljine preko 25 cm, testerom ili na drugi način (čak i ako je već isečen)

 

ex 26.16

Granit, porfir, bazalt, peščar i ostali kamen za spomenike, građevinarstvo i drugo, sečen testerom ili na drugi način u blokove ili ploče pravougaonog oblika (uključujući i kvadratnog) debljine do 25 cm

Rezanje kamena, debljine preko 25 cm, testerom ili na drugi način (čak i ako je već isečen)

 

ex 25.18

Dolomit, pečen

Pečenje nepečenog dolomita

 

ex 25.19

Usitnjen prirodni magnezijum-karbonat (magnezit) u hermetički zapečaćenim kontejnerima i magnezijum-oksid, čist ili nečist, osim topljenog magnezijum-oksida ili sintermagnezita

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod.
Međutim, dozvoljena je upotreba prirodnog magnezijum-karbonata (magnezita)

 

ex 25.20

Gips posebno pripremljen za zubarstvo

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

ex 25.24

Prirodna azbestna vlakna

Proizvodnja od minerala azbesta (azbestnog koncentrata)

 

ex 25.25

Liskun u prahu

Mlevenje liskuna ili otpadaka od liskuna

 

ex 25.30

Zemljane boje, pečene ili u prahu

Pečenje ili mlevenje zemljanih boja

 

Glava 26

Rude, zgure i pepeli

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod

 

ex Glava 27

Mineralna goriva, mineralna ulja i proizvodi njihove destilacije; bitumenozne materije; mineralni voskovi, osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod

 

ex 27.07

Ulja, kod kojih masa aromatskih sastojaka prelazi masu nearomatskih sastojaka, slična mineralnim uljima dobijenim destilacijom katrana kamenog uglja na visokoj temperaturi, od kojih više od 65% zapr. destiliše na temperaturi od 250oC (uključujući mešavine esencije nafte i benzola), namenjena za upotrebu kao pogonsko gorivo ili gorivo za zagrevanje

Postupci rafinisanja i/ili jedan ili više specifičnih procesa(1) ili
Drugi postupci kod kojih se svi upotrebljeni materijali svrstavaju u tar. br. koji se razlikuje od tar. br. u koji se svrstava proizvod. Međutim, mogu da se upotrebe materijali koji se svrstavaju u isti tar. br., u koji se svrstava sam proizvod, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

ex 27.09

Sirova ulja dobijena od bitumenoznih minerala

Suva destilacija bitumenoznih materijala

 

27.10

Ulja dobijena od nafte i ulja dobijena od bitumenoznih minerala, osim sirovih; proizvodi na drugom mestu nepomenuti ili obuhvaćeni, koji sadrže po masi 70% ili više ulja od nafte ili ulja dobijenih od bitumenoznih minerala, ako predstavljaju osnovne sastojke tih proizvoda; otpadna ulja

Postupci rafinisanja i/ili jedan ili više specifičnih procesa(2) ili
Drugi postupci kod kojih se svi upotrebljeni materijali svrstavaju u tar. br. koji se razlikuje od tar. br. u koji se svrstava proizvod. Međutim, mogu da se upotrebe materijali koji se svrstavaju u isti tar. br., u koji se svrstava sam proizvod pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

27.11

Naftni gasovi i ostali gasoviti ugljovodonici

Postupci rafinisanja i/ili jedan ili više specifičnih procesa(2) ili
Drugi postupci kod kojih se svi upotrebljeni materijali svrstavaju u tar. br. koji se razlikuje od tar. br. u koji se svrstava proizvod. Međutim, mogu da se upotrebe materijali koji se svrstavaju u isti tar. br., u koji se svrstava sam proizvod pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

27.12

Vazelin; parafin, mikrokristalni vosak od nafte, presovani parafini, ozokerit, vosak od mrkog uglja i lignita, vosak od treseta, ostali mineralni voskovi i slični proizvodi dobijeni sintezom ili drugim postupcima, obojeni ili neobojeni

Postupci rafinisanja i/ili jedan ili više specifičnih procesa(2) ili
Drugi postupci kod kojih se svi upotrebljeni materijali svrstavaju u tar. br. koji se razlikuje od tar. br. u koji se svrstava proizvod. Međutim, mogu da se upotrebe materijali koji se svrstavaju u isti tar. br., u koji se svrstava sam proizvod, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

27.13

Naftni koks, bitumen od nafte i ostali ostaci iz nafte ili iz ulja od bitumenoznih minerala

Postupci rafinisanja i/ili jedan ili više specifičnih procesa(1) ili
Drugi postupci kod kojih se svi upotrebljeni materijali svrstavaju u tar. br. koji se razlikuje od tar. br. u koji se svrstava proizvod. Međutim, mogu da se upotrebe materijali koji se svrstavaju u isti tar. br., u koji se svrstava sam proizvod, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

27.14

Bitumen i asfalt, prirodni; bitumenozni i uljni škriljci i ter-pesak; asfaltiti i asfaltne stene

Postupci rafinisanja i/ili jedan ili više specifičnih procesa(1) ili
Drugi postupci kod kojih se svi upotrebljeni materijali svrstavaju u tar. br. koji se razlikuje od tar. br. u koji se svrstava proizvod. Međutim, mogu da se upotrebe materijali koji se svrstavaju u isti tar. br., u koji se svrstava sam proizvod, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

27.15

Bitumenske mešavine na bazi prirodnog asfalta, prirodnog bitumena, bitumena od nafte, mineralnog katrana ili mineralne katranske smole (npr.: bitumen kit, "cut-backs")

Postupci rafinisanja i/ili jedan ili više specifičnih procesa(1) ili
Drugi postupci kod kojih se svi upotrebljeni materijali svrstavaju u tar. br. koji se razlikuje od tar. br. u koji se svrstava proizvod. Međutim, mogu da se upotrebe materijali koji se svrstavaju u isti tar. br., u koji se svrstava sam proizvod, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

ex Glava 28

Neorganski hemijski proizvodi; organska i neorganska jedinjenja plemenitih metala, metala retkih zemlji, radioaktivnih elemenata ili izotopa; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod. Međutim, mogu da se upotrebe materijali koji se svrstavaju u isti tar. br., u koji se svrstava sam proizvod, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

ex 28.05

"Misch-metal"

Proizvodnja elektrolitičkim ili termalnim postupkom, kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

ex 28.11

Sumpor-trioksid

Proizvodnja od sumpor-dioksida

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

ex 28.33

Sulfat aluminijuma

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

ex 28.40

Natrijum-perborat

Proizvodnja od disodium-tetraborat pentahidrata

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

ex Glava 29

Organski hemijski proizvodi; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod. Međutim, mogu da se upotrebe materijali koji se svrstavaju u isti tar. br., pod uslovom da njihova vrednost nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

ex 29.01

Aciklični ugljovodonici za upotrebu kao pogonsko gorivo ili gorivo za zagrevanje

Postupci rafinisanja i/ili jedan ili više specifičnih procesa(1) ili
Drugi postupci kod kojih se svi upotrebljeni materijali svrstavaju u tar. br. koji se razlikuje od tar. br. u koji se svrstava proizvod. Međutim, mogu da se upotrebe materijali koji se svrstavaju u isti tar. br. u koji se svrstava sam proizvod pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

ex 29.02

Ciklani i cikleni (osim azulena), benzol, toluol, ksiloli, za upotrebu kao pogonsko gorivo ili gorivo za zagrevanje

Postupci rafinisanja i/ili jedan ili više specifičnih procesa(1) ili
Drugi postupci kod kojih se svi upotrebljeni materijali svrstavaju u tar. br. koji se razlikuje od tar. br. u koji se svrstava proizvod. Međutim, mogu da se upotrebe materijali koji se svrstavaju u isti tar. br. u koji se svrstava sam proizvod pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

ex 29.05

Alkoholati metala od alkohola iz ovog tar. br. i od etil-alkohola

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tar. br., uključujući i od ostalih materijale iz tar. br. 29.05. Međutim, mogu da se upotrebe alkoholati metala iz ovog tar. br., pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

29.15

Zasićene aciklične monokarbonske kiseline i njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline; njihovi halogeni, sulfo-, nitro- i nitrozo derivati

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tar. br. Međutim, vrednost svih upotrebljenih materijala iz tar. br. 29.15 i 29.16 ne sme da bude veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

ex 29.32

Unutrašnji etri i njihovi halogeni, sulfo-, nitro- i nitrozo derivati

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tar. br. Međutim, vrednost svih upotrebljenih materijala iz tar. br. 29.09 ne sme da bude veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

- Ciklični acetali i unutrašnji hemiacetali i njihovi halogeni, sulfo-, nitro-, nitrozo derivati

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tar. br.

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

29.33

Heterociklična jedinjenja samo sa heteroatomom ili heteroatomima azota

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tar. br. Međutim, vrednost svih upotrebljenih materijala iz tar. br. 29.32 i 29.33 ne sme da bude veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

29.34

Nukleinske kiseline i njihove soli hemijski definisane ili nedefinisane; ostala heterociklična jedinjenja

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tar. br. Međutim, vrednost svih upotrebljenih materijala iz tar. br. 29.32, 29.33 i 29.34 ne sme da bude veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

ex 29.39

Koncentrati od slamki maka sa sadržajem ne manje od 50%, po masi, alkaloida

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

ex Glava 30

Farmaceutski proizvodi; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod. Međutim, mogu da se upotrebe i materijali koji se svrstavaju u isti tar. br., u koji se svrstava proizvod, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

 

30.02

Ljudska krv; životinjska krv pripremljena za upotrebu u terapeutske, profilaktičke ili dijagnostičke svrhe; antiserum i ostale frakcije krvi i modifikovani imunološki proizvodi, bilo da su dobijeni putem biotehnoloških procesa ili ne; vakcine, toksini, kulture mikroorganizama (osim kvasaca) i slični proizvodi

 

 

- Proizvodi koji se sastoje od dva ili više sastojaka, koji su pomešani za upotrebu u terapeutske ili profilaktičke svrhe, ili nepomešani proizvodi za ove svrhe, pripremljeni u odmerene doze, ili u oblike ili pakovanja za maloprodaju

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tar. br., uključujući i od ostalih materijala iz tar. br. 30.02. Međutim, mogu da se upotrebe materijali istog naimenovanja kao i proizvod, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

 

- Ostalo

 

 

- - ljudska krv

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tar. br., uključujući i od ostalih materijala iz tar. br. 30.02. Međutim, mogu da se upotrebe materijali istog naimenovanja kao i proizvod, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

 

- - životinjska krv pripremljena za terapeutske ili profilaktičke svrhe

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tar. br., uključujući i od ostalih materijala iz tar. br. 30.02. Međutim, mogu da se upotrebe materijali istog naimenovanja kao i proizvod, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

 

- - frakcije krvi, osim antiseruma, hemoglobina i krvnih globulina i serumskih globulina

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tar. br., uključujući i od ostalih materijala iz tar. br. 30.02. Međutim, mogu da se upotrebe materijali istog naimenovanja kao i proizvod, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

 

- - hemoglobin, krvni globulini i serumski globulini

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tar. br., uključujući i od ostalih materijala iz tar. br. 30.02. Međutim, mogu da se upotrebe materijali istog naimenovanja kao i proizvod, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

 

- - ostalo

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tar. br., uključujući i od ostalih materijala iz tar. br. 30.02. Međutim, mogu da se upotrebe materijali istog naimenovanja kao i proizvod, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

 

30.03 i 30.04

Lekovi (izuzev proizvoda iz tar. br. 30.02, 30.05 ili 30.06):

 

 

- Dobijeni od amikacina iz tar. br. 29.41

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod. Međutim, mogu da se upotrebe i materijali iz tar. br. 30.03 i 30.04, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

 

- Ostalo

Proizvodnja:

 

- od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod. Međutim, mogu da se upotrebe materijali iz tar. br. 30.03 i 30.04, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika, i

- kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije veća od 50% od cene proizvoda franko fabrika

ex 30.06

Farmaceutski otpaci kako se navode u Napomeni 4 (k) uz ovu glavu

Poreklo proizvoda kod ovog svrstavanja se neće promeniti

 

ex Glava 31

Đubriva; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod. Međutim, mogu da se upotrebe materijali koji se svrstavaju u isti tar. br. kao i proizvod, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

ex 31.05

Mineralna ili hemijska đubriva koja sadrže dva ili tri đubriva elementa-azot, fosfor i kalijum; ostala đubriva; proizvodi iz ove glave u obliku tableta ili sličnih oblika ili u pakovanjima do 10 kg bruto mase, osim:
- natrijum-nitrata
- kalcijum-cijanamida
- kalijum sulfata
- magnezijum-kalijum sulfata

Proizvodnja:
- od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod. Međutim, mogu da se upotrebe i materijali koji se svrstavaju u isti tar. br. kao i proizvod, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika, i
- kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

ex Glava 32

Ekstrakti za štavljenje ili bojenje; tanini i njihovi derivati; boje, pigmenti i ostale materije za bojenje; pripremljena premazna sredstva i lakovi; kitovi i druge zaptivne mase, štamparske boje i mastila; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod. Međutim, mogu da se upotrebe materijali koji se svrstavaju u isti tar. br. kao i proizvod, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

ex 32.01

Taini i njihove soli, etri, estri i ostali derivati

Proizvodnja od ekstrakta za štavljenje, biljnog porekla

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

32.05

Lak-boje; preparati predviđeni napomenom 3. uz ovu glavu, na bazi lak-boja(3)

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tar. br., osim iz tar. br. 32.03, 32.04 i 32.05. Međutim, mogu da se upotrebe i materijali iz tar. br. 32.05, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

ex Glava 33

Eterična ulja i rezinoidi; parfimerijski, kozmetički ili toaletni proizvodi; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod. Međutim, mogu da se upotrebe materijali koji se svrstavaju u isti tar. br. kao i proizvod, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

33.01

Eterična ulja (bez terpena ili sa terpenima), uključujući tzv. "concretes" i "absolute"; rezinoidi, ekstrahovane uljane smole, koncentrati eteričnih ulja u mastima, neeterskim uljima, voskovima ili slično, dobijeni postupkom ekstrakcije eteričnih ulja pomoću masti ili maceracijom; sporedni terpenski proizvodi dobijeni deterpenacijom eteričnih ulja, vodeni destilati i vodeni rastvori eteričnih ulja

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tar. br. uključujući i od materijala različite "grupe"(4) ovog tar. br. Međutim, mogu da se upotrebe materijali iz iste grupe, kao i proizvod, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

ex Glava 34

Sapun, organska površinski aktivna sredstva, preparati za pranje, preparati za podmazivanje, veštački voskovi, pripremljeni voskovi, preparati za poliranje i čišćenje, sveće i slični proizvodi, paste za modeliranje, "zubarski voskovi" i zubarski preparati na bazi gipsa; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod. Međutim, mogu da se upotrebe materijali koji se svrstavaju u isti tar. br. kao i proizvod, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

ex 34.03

Preparati za podmazivanje koji sadrže manje od 70% po masi ulja od nafte ili ulja dobijena od bitumenoznih minerala

Postupak rafinisanja i/ili jedan ili više specifičnih procesa(1) ili

 

Drugi postupci kod kojih se svi upotrebljeni materijali svrstavaju u tar. br. koji se razlikuje od tar. br. u koji se svrstava proizvod. Međutim, mogu da se upotrebe i materijali koji se svrstavaju u isti tar. br. u koji se svrstava proizvod, pod uslovom da njihova vrednost nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

34.04

Veštački voskovi i pripremljeni voskovi:

 

 

- Na bazi parafina, naftnih voskova, voskova dobijenih od bitumenoznih minerala, presovanog parafina ili parafina sa odstranjenim uljem

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod. Međutim, mogu da se upotrebe materijali koji se svrstavaju u isti tar. br. kao i proizvod, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

- Ostalo

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tar. br., osim od:
- hidrogenizovanih ulja iz tar. br. 15.16, koja imaju svojstva voska,
- masnih kiselina, koje nisu definisane ili industrijski masnih alkohola, koji nemaju svojstva voskova, iz tar. br. 38.23,
- materijala iz tar. br. 34.04
Međutim, ovi materijali mogu da se upotrebe, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

ex Glava 35

Belančevinaste materije; modifikovani skrobovi; lepkovi; enzimi; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod. Međutim, mogu da se upotrebe materijali koji se svrstavaju u isti tar. br. kao i proizvod, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika
 

35.05

Dekstrini i ostali modifikovani skrobovi (npr. preželatinizovani i esterifikovani skrobovi); lepkovi na bazi skrobova ili na bazi dekstrina ili ostalih modifikovanih skrobova:

 

 

- Skrobni etri i estri

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tar. br., uključujući i od ostalih materijala iz tar. br. 35.05

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

- Ostalo

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tar. br., osim materijala iz tar. br. 11.08

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

ex 35.07

Pripremljeni enzimi na drugom mestu nepomenuti niti obuhvaćeni

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

Glava 36

Eksplozivi; pirotehnički proizvodi; šibice; piroforne legure; zapaljivi preparati

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod. Međutim, mogu da se upotrebe materijali koji se svrstavaju u isti tar. br. kao i proizvod, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

ex Glava 37

Proizvodi za fotografske i kinematografske svrhe; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod. Međutim, mogu da se upotrebe materijali koji se svrstavaju u isti tar. br. kao i proizvod, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

37.01

Fotografske ploče i plan-filmovi, osetljivi na svetlost, neosvetljeni, od bilo kog materijala osim od hartije, kartona ili tekstila; plan-filmovi za trenutnu (brzu) fotografiju, osetljivi na svetlost, neosvetljeni, u kasetama ili bez kaseta:

 

 

- Plan-filmovi za trenutnu (brzu) fotografiju u boji, u kasetama

Proizvodnja od materijala iz bilo kod tar. br., osim od materijala iz tar. br. 37.01 ili 37.02. Međutim, mogu da se upotrebe materijali koji se svrstavaju u tar. br. 37.02, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 30% cene proizvoda franko fabrika

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

- Ostalo

Proizvodnja od materijala iz bilo kod tar. br., osim od materijala iz tar. br. 37.01 ili 37.02. Međutim, mogu da se upotrebe materijali koji se svrstavaju u tar. br. 37.01 i 37.02, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

37.02

Fotografski filmovi u rolnama osetljivi na svetlost, neosvetljeni, od bilo kog materijala osim od hartije, kartona ili tekstila; filmovi u rolnama za trenutne (brze) fotografije, osetljivi na svetlost, neosvetljeni

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tar. br., osim materijala koji se svrstavaju u tar. br. 37.01 i 37.02

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

37.04

Fotografske ploče, filmovi, hartije, karton i tekstil osvetljeni ali nerazvijeni

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tar. br., osim materijala koji se svrstavaju u tar. br. 37.01 i 37.04

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

ex Glava 38

Razni proizvodi hemijske industrije; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod. Međutim, mogu da se upotrebe materijali koji se svrstavaju u isti tar. br. kao i proizvod, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

ex 38.01

- Koloidni grafit u rastvoru ulja i polukoloidni grafit; ugljenične paste za elektrode

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

- Grafit u obliku paste, gde mešavina grafita i mineralnih ulja učestvuje sa više od 30% po masi

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala iz tar. br. 34.03 nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

ex 38.03

Tal-ulje, rafinisano

Rafinisanje sirovog tal-ulja

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

ex 38.05

Sulfatno terpentinsko ulje, prečišćeno

Prečišćavanje destilacijom ili rafinisanjem sirovog sulfatnog terpentinskog ulja

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

ex 38.06

Smolni estri

Proizvodnja od smolnih kiselina

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

ex 38.07

Katran od drveta (smola od katrana od drveta)

Destilacija katrana od drveta

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

38.08

Insekticidi, rodenticidi, fungicidi, herbicidi, sredstva protiv klijanja, sredstva za regulaciju rasta biljaka, dezinfektanti i slični proizvodi pripremljeni u oblike ili pakovanja za prodaju na malo ili kao preparati ili proizvodi (npr.: sumporisane trake, fitilji, sveće i hartija za ubijanje muva)

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

38.09

Sredstva za doradu, nosači boja, odnosno sredstva za ubrzanje bojenja ili fiksiranje materija za bojenje i ostali proizvodi i preparati (npr.: sredstva za apreturu i nagrizanje) koji se upotrebljavaju u industriji tekstila, hartije, kože i sličnim industrijama, na drugom mestu nepomenuti, niti obuhvaćeni

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

38.10

Preparati za dekapiranje metalnih površina; topitelji i drugi pomoćni preparati za lemljenje i zavarivanje; praškovi i paste za lemljenje i zavarivanje koji se sastoje od metala i drugih materijala; preparati koji se upotrebljavaju kao jezgro ili obloge za elektrode ili šipke za zavarivanje

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

38.11

Preparati protiv detonacije, preparati za sprečavanje oksidacije, za sprečavanje taloženja smole, poboljšivači viskoziteta, preparati za sprečavanje korozije i ostali pripremljeni aditivi za mineralna ulja (uključujući benzin) ili za druge tečnosti koje se upotrebljavaju za iste svrhe kao mineralna ulja:

 

 

- Pripremljeni aditivi za ulja za podmazivanje, koji sadrže naftna ulja ili ulja dobijena od bitumenoznih minerala

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala iz tar. br. 38.11 nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

- Ostalo

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

38.12

Pripremljeni ubrzivači vulkanizacije; složeni plastifikatori za gumu i plastične mase, na drugom mestu nepomenuti, niti obuhvaćeni; preparati za sprečavanje oksidacije i ostali složeni stabilizatori za gumu ili plastične mase

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

38.13

Preparati i punjenja za aparate za gašenje požara, napunjene granate za gašenje požara

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

38.14

Složeni organski rastvarači i razređivači, na drugom mestu nepomenuti, niti obuhvaćeni; pripremljena sredstva za skidanje premaznih sredstava ili lakova

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

38.18

Hemijski elementi dopirani za upotrebu u elektronici u obliku diskova, pločica ili sličnih oblika; hemijska jedinjenja dopirana za upotrebu u elektronici

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

38.19

Tečnosti za hidraulične kočnice i ostale pripremljene tečnosti za hidrauličnu transmisiju, koje ne sadrže ili sadrže manje od 70% po masi naftnog ulja ili ulja dobijena od bitumenoznih minerala

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

38.20

Preparati protiv smrzavanja i pripremljene tečnosti za odleđivanje

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

38.22

Dijagnostički ili laboratorijski reagensi na podlozi, pripremljeni dijagnostički ili laboratorijski reagensi, bez obzira da li su na podlozi ili ne, osim onih iz tar. br. 30.02 ili 30.06; sertifikovani referentni materijali

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

38.23

Industrijske monokarbonske masne kiseline; kisela ulja od rafinacije; industrijski masni alkoholi:

 

 

- Industrijske monokarbonske masne kiseline, kisela ulja od rafinacije

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod

 

- Industrijski masni alkoholi

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tar. br., uključujući i od materijala koji se svrstavaju u tar. br. 38.23

 

38.24

Pripremljena vezivna sredstva za livačke kalupe ili livačka jezgra, hemijski proizvodi i preparati hemijske industrije ili srodnih industrija (uključujući i one koji se sastoje od mešavina prirodnih proizvoda), na drugom mestu nepomenuti, niti obuhvaćeni;

 

 

- Sledeći proizvodi iz ovog tar. br.:
-- pripremljena vezivna sredstva za livačke kalupe ili livačka jezgra na bazi prirodnih smolnih proizvoda
-- naftenske kiseline, njihove soli nerastvorljive u vodi i njihovi estri
-- sorbitol, osim sorbitola iz tar. br. 29.05
-- naftni sulfonati, isključujući nafte sulfonata alkalnih metala, amonijuma ili etanolamina; tiofenovane sulfonske kiseline iz ulja koja su dobijena od bitumenoznih minerala i njihove soli
-- izmenjivači jona
-- apsorpciona sredstva za vakuum cevi
-- alkalni oksid gvožđa za prečišćavanje gasa
-- tekući amonijum gas i upotrebljen oksid dobijen prečišćavanjem gasa od uglja
-- sulfonaftenske kiseline, njihove soli nerastvorljive u vodi i njihovi estri
-- Fuzelovo i Dipelovo ulje
-- mešavine soli koje sadrže različite anione
-- paste za kopiranje na bazi želatina, uključujući i na podlozi od hartije ili tekstila

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod. Međutim, mogu da se upotrebe materijali koji se svrstavaju u isti tar. br. kao i proizvod, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko fabrika

- Ostalo

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

39.01 do 39.15

Plastične mase u primarnim oblicima, otpaci, strugotina i ostaci od plastičnih masa; osim onih iz tar. br. ex 39.07 i 39.12, za koji važe dole navedena pravila

 

 

- Proizvodi adicione homopolimerizacije, gde samo jedan monomer učestvuje sa više od 99% po masi u ukupnom sadržaju polimera

Proizvodnja kod koje:
- vrednost svih upotrebljenih materijala nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika, i
- u okviru gore navedenog ograničenja, vrednost svih upotrebljenih materijala iz Glave 39 nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika(5)

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 25% cene proizvoda franko fabrika
 

- Ostalo

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala iz Glave 39 nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika(5)

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 25% cene proizvoda franko fabrika

ex 39.07

- Kopolimer, od polikarbonata i akrilonitril-butadien-stirolnog kopolimera (ABS)

Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, osim od materijala iz tarifnog broja u koji se svrstava sam proizvod. Međutim, mogu da se upotrebe materijali koji se svrstavaju u isti tar. br. kao i proizvod, pod uslovom da njihova ukupna vrednost nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika(5)

 

- Poliester

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala iz Glave 39 nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika i/ili proizvodnja od polikarbonata tetrabroma (bisfenol A)

 

39.12

Celuloza i njeni hemijski derivati na drugom mestu nepomenuti, niti obuhvaćeni, u primarnim oblicima

Proizvodnja kod koje vrednost svih materijala, koji se svrstavaju u isti tar. br. u koji se svrstava proizvod, nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

 

39.16 do 39.21

Poluproizvodi i proizvodi od plastičnih masa; osim proizvoda iz tar. br. ex 39.16, ex 39.17, ex 39.20 i ex 39.21, za koje važe dole navedena pravila:

 

 

- Pljosnati proizvodi, na drugi način, obrađeni, a ne samo površinski obrađeni ili samo sečeni u druge oblike osim u pravougaone (uključujući i kvadratne); ostali proizvodi, na drugi način obrađeni, a ne samo površinski obrađeni

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala iz Glave 39 nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 25% cene proizvoda franko fabrika

- Ostalo:

 

 

- Proizvodi adicione homopolimerizacije, gde samo jedan monomer učestvuje sa više od 99% po masi u ukupnom sadržaju polimera

Proizvodnja kod koje:
- vrednost svih upotrebljenih materijala nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika, i
- u okviru gore navedenog ograničenja, vrednost svih upotrebljenih materijala iz Glave 39 nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika(5)

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 25% cene proizvoda franko fabrika

- Ostalo

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala iz glave 39 nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika(5)

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 25% cene proizvoda franko fabrika

ex 39.16 i ex 39.17

Profilni oblici i cevi

Proizvodnja kod koje:
- vrednost svih upotrebljenih materijala nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika
- u okviru gore navedenog ograničenja, vrednost svih upotrebljenih materijala iz istog tar. br. u koji se svrstava proizvod, nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 25% cene proizvoda franko fabrika

ex 39.20

- Listovi ili filmovi jonomera

Proizvodnja od termoplastične delimične soli koja je kopolimer etilena i metakrilne kiseline, delimično neutralizovana jonima metala, uglavnom cinka i natrijuma

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 25% cene proizvoda franko fabrika

- Listovi od regenerisane celuloze, poliamida ili polietilena

Proizvodnja kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala, koji se svrstavaju u isti tar. br. u koji se svrstava proizvod, nije veća od 20% cene proizvoda franko fabrika

 

ex 39.21

Folije od plastičnih masa, metalizirane

Proizvodnja od visoko transparentne poliesterske folije, debljine manje od 23 mikrona(6)

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 25% cene proizvoda franko fabrika

39.22 do 39.26

Proizvodi od plastičnih masa

Proizvodnja kod koje vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika

 

Sledeći