P 903a | UPUTSTVO ZA PAKOVANJE | P 903a |
Ovo uputstvo važi za upotrebljene ćelije i baterije UN brojeva 3090 i 3091. | ||
Sledeća ambalaža je dozvoljena, ako su ispunjene opšte odredbe odeljaka 4.1.1 i 4.1.3 | ||
Dodatni zahtev |
P 903b | UPUTSTVO ZA PAKOVANJE | P 903b |
Ovo uputstvo važi za upotrebljene ćelije i baterije UN brojeva 3090 i 3091. | ||
Upotrebljene litijumske ćelije i baterije sa ukupnom masom od najviše 250 g, sakupljene u svrhu zbrinjavanja, mogu se transportovati same ili zajedno sa drugim upotrebljenim baterijama, koje ne sadrže litijum, a da nisu pojedinačno zaštićene, pod sledećim uslovima: | ||
Dodatni zahtevi |
P 904 | UPUTSTVO ZA PAKOVANJE | P 904 | |
Ovo uputstvo važi za UN broj 3245. | |||
Sledeća ambalaža je dozvoljena, ako su ispunjene opšte odredbe odeljaka 4.1.1 i 4.1.3: | |||
(1) | Ambalaža prema uputstvu za pakovanje P 001 ili P 002, koja odgovara ispitnim zahtevima ambalažne grupe III. | ||
(2) | Ambalaža, koja ne mora obavezno da odgovara ispitnim zahtevima za ambalažu Dela 6, ali mora da ispunjava sledeće zahteve: | ||
| (a) | Unutrašnja ambalaža, koja se sastoji od: | |
|
| (i) primarne(ih) posude(a) nepropusne za tečnost; | |
|
| (ii) sekundarne ambalaže nepropusne za tečnost; | |
|
| (iii) upijajućeg materijala, koji je umetnut između primarne(ih) posude(a) i sekundarne ambalaže. Upijajući materijal mora biti u dovoljnoj količini da upije celokupan sadržaj primarne(ih) posude(a), da isticanje tečne materije ne bi dovelo do oštećenja zaštitnih osobina materijala za popunjavanje ili spoljne ambalaže; | |
|
| (iv) ako je više lomljivih primarnih posuda smešteno u jednu sekundarnu ambalažu, one moraju biti pojedinačno umotane, radi sprečavanja međusobnog dodira; | |
| (b) | Spoljna ambalaža mora biti dovoljno otporna s obzirom na njenu zapreminu, masu i predviđenu upotrebu, a njena najmanja spoljna dimenzija mora iznositi 100 mm. | |
Dodatni zahtevi |
P 905 | UPUTSTVO ZA PAKOVANJE | P 905 |
Ovo uputstvo važi za UN brojeve 2990 i 3072. | ||||
Svaka pogodna ambalaža je dozvoljena, ako su ispunjene odredbe odeljaka 4.1.1 i 4.1.3, izuzev ako ambalaža ne odgovara zahtevima Dela 6. | ||||
Dodatni zahtevi | ||||
1. | Sve opasne materije i predmeti, koji služe kao oprema u uređajima, moraju biti zaštićeni od nenamernog pomeranja; osim toga, | |||
| (a) | signalna tela Klase 1 moraju biti upakovana u unutrašnju ambalažu od plastike ili kartona; | ||
| (b) | nezapaljivi i neotrovni gasovi moraju biti sadržani u bocama, koje su propisane od strane nadležnog organa i koje mogu biti povezane sa uređajem; | ||
| (c) | baterije (akumulatori) (Klase 8) i litijumske baterije (Klase 9) moraju biti na klemama rastavljene ili električno izolovane i zaštićene od gubitka tečnosti; i | ||
| (d) | male količine drugih opasnih materija (na primer Klasa 3, 4.1 i 5. 2) moraju biti upakovane u čvrstu unutrašnju ambalažu. | ||
2. | Priprema za transport i za pakovanje mora obuhvatiti postupke za sprečavanje nenamernog aktiviranja uređaja. |
R 906 | UPUTSTVO ZA PAKOVANJE | R 906 | |
Ovo uputstvo važi za UN brojeve 2315, 3151, 3152 i 3432 . | |||
Sledeća ambalaža je dozvoljena, ako su ispunjene opšte odredbe odeljaka 4.1.1 i 4.1.3: | |||
(1) | Za čvrste i tečne materije, koje sadrže PCB ili polihalogenisane bifenile ili terfenile ili su njima kontaminirane: ambalaža prema uputstvu za pakovanje P 001, odnosno P 002. | ||
(2) | Za transformatore, kondenzatore i druge uređaje: | ||
| Zaptivena ambalaža, koja je u stanju, da pored uređaja prihvati najmanje 1,25-struku zapreminu u njemu sadržanog tečnog PCB ili polihalogenisanih bifenila. U ambalaži mora biti dovoljno upijajućeg materijala, da može da upije 1,1-struku zapreminu tečnosti koju aparat sadrži. U principu, transformatori i kondenzatori se moraju transportovati u zaptivenoj metalnoj ambalaži, koja je u stanju, da pored transformatora i kondenzatora prihvati i najmanje 1,25-struku zapreminu tečnosti, koja je u njima sadržana. | ||
| Odstupajući od gore navedenih odredbi, čvrste i tečne materije, koje nisu upakovane prema uputstvu za pakovanje P 001 ili P 002, kao i neupakovani transformatori i kondenzatori, mogu se transportovati u transportnim sredstvima, koja su opremljena zaptivenim metalnim koritom (kadom) najmanje visine od 800 mm, koje sadrži upijajući interni materijal u dovoljnoj količini koja može da upije najmanje 1,1-struku zapreminu svake slobodne tečnosti. | ||
Dodatni zahtev |
R 001 | UPUTSTVO ZA PAKOVANJE | R 001 |
Sledeća ambalaža je dozvoljena, ako su ispunjene opšte odredbe odeljaka 4.1.1 i 4.1.3: | ||||
Ambalaža od tankog lima | Najveća zapremina / Najveća neto masa | |||
Ambalažna grupa I | Ambalažna grupa II | Ambalažna grupa III | ||
od čelika, sa neodstranjivim poklopcem (0A1) | nije dozvoljena | 40 l / 50 kg | 40 l / 50 kg | |
(a) nije dozvoljena za UN broj 1261 nitrometan | ||||
Napomena 1. Ovo uputstvo važi za čvrste i tečne materije, pod uslovom, da je tip konstrukcije ispitan i obeležen na odgovarajući način. |
4.1.4.2 | Uputstvo za IBC ambalaže |
IBC 01 | UPUTSTVO ZA PAKOVANJE | IBC 01 |
Sledeće IBC ambalaže su dozvoljene, pod uslovom da su ispunjene opšte odredbe odeljaka 4.1.1, 4.1.2 i 4.1.3: | ||
Dodatni zahtev | ||
Posebna odredba za pakovanje specifična za RID i ADR | ||
BB 1 | Za UN broj 3130, otvori posuda za ove materije moraju biti čvrsto zatvoreni sa dva uređaja jedan za drugim, od kojih jedan mora biti sa navojem ili obezbeđen na isti način. |
IBC 02 | UPUTSTVO ZA PAKOVANJE | IBC 02 |
Sledeće IBC ambalaže su dozvoljene, pod uslovom da su ispunjene opšte odredbe odeljaka 4.1.1, 4.1.2 i 4.1.3: | ||
Dodatni zahtev | ||
Posebne odredbe za pakovanje | ||
B 5 | Za UN brojeve 1791, 2014, 2984 i 3149 IBC ambalaže moraju biti opremljene uređajem za provetravanje tokom transporta. Ulaz uređaja za rasterećenje pritiska, kod najvišeg punjenja tokom transporta mora se nalaziti u parnoj fazi velikog sredstva za pakovanje (IBC). | |
B 7 | Za UN brojeve 1222 i 1865, zbog eksplozivnog potencijala ovih materija tokom transporta u velikim količinama, nisu dozvoljene IBC ambalaže sa zapreminom od preko 450 litara. | |
B 8 | Ova materija se ne sme transportovati u IBC ambalaži u čistom obliku, jer je poznato, da ona ima pritisak pare veći od 110 kPa na 50°C ili veći od 130 kPa na 55°C. | |
Posebna odredba za pakovanje specifična za RID i ADR | ||
BB 2 | Za UN broj 1203, bez obzira na posebnu odredbu 534 (vidi 3.3.1), IBC ambalaža se može koristiti samo, ako stvarni pritisak pare nije veći od 110kPa na 50°C ili 130 kPa na 55°C. |
IBC 03 | UPUTSTVO ZA PAKOVANJE | IBC 03 |
Sledeće IBC ambalaže su dozvoljene, pod uslovom da su ispunjene opšte odredbe odeljaka 4.1.1, 4.1.2 i 4.1.3: | ||
Dodatni zahtev | ||
Posebna odredba za pakovanje | ||
B 8 | Ova materija se ne sme transportovati u IBC ambalaži u čistom obliku, jer je poznato, da ona ima pritisak pare veći od 110 kPa na 50°C ili veći od 130 kPa na 55°C. |
IBC 04 | UPUTSTVO ZA PAKOVANJE | IBC 04 |
Sledeće IBC ambalaže su dozvoljene, pod uslovom da su ispunjene opšte odredbe odeljaka 4.1.1, 4.1.2 i 4.1.3: |
IBC 05 | UPUTSTVO ZA PAKOVANJE | IBC 05 |
Sledeće IBC ambalaže su dozvoljene, pod uslovom da su ispunjene opšte odredbe odeljaka 4.1.1, 4.1.2 i 4.1.3: |
IBC 06 | UPUTSTVO ZA PAKOVANJE | IBC 06 |
Sledeće IBC ambalaže su dozvoljene, pod uslovom da su ispunjene opšte odredbe odeljaka 4.1.1, 4.1.2 i 4.1.3: | ||
Dodatni zahtev | ||
Posebna odredba za pakovanje | ||
B 12 | Za UN broj 2907, IBC moraju odgovarati ispitnim zahtevima ambalažne grupe II. IBC koji odgovaraju ispitnim kriterijumima ambalažne grupe I ne smeju se koristiti. |
IBC 07 | UPUTSTVO ZA PAKOVANJE | IBC 07 |
Sledeće IBC ambalaže su dozvoljene, pod uslovom da su ispunjene opšte odredbe odeljaka 4.1.1, 4.1.2 i 4.1.3: (2) IBC od krute plastike (11H1, 11H2, 21H1, 21H2, 31H1 i 31H2); (3) kombinovani IBC (11HZ1, 11HZ2, 21HZ1, 21HZ2, 31HZ1 i 31HZ2). (4) IBC od drveta (11C, 11D i 11F). | ||
Dodatni zahtev |
IBC 08 | UPUTSTVO ZA PAKOVANJE | IBC 08 | |
Sledeće IBC ambalaže su dozvoljene, pod uslovom da su ispunjene opšte odredbe odeljaka 4.1.1, 4.1.2 i 4.1.3: | |||
Posebne odredbe za pakovanje | |||
B 3 | Fleksibilni IBC moraju biti nepropusni za prašinu i vodootporni ili moraju biti opremljeni oblogom koja je nepropusna za prašinu i koja je vodootpornona. | ||
B 4 | Fleksibilni IBC, IBC od kartona i IBC od drveta moraju biti nepropusni za prašinu i vodootporni ili da budu opremljeni oblogom koja je nepropusna za prašinu i koja je vodootporna. | ||
B 6 | Za UN brojeve 1363, 1364, 1365, 1386, 1841, 2211, 2217, 2793 i 3314, nije neophodno da IBC ispunjavaju ispitne zahteve prema Poglavlju 6.5. | ||
B 13 | Napomena: | Za UN broj 1748, 2208 i 2880 prema kôdu IMDG transport IBC u pomorskom saobraćaju nije dozvoljen. |
IBC 99 | UPUTSTVO ZA PAKOVANJE | IBC 99 |
Mogu se koristiti IBC ambalaže, koje su odobrene od strane nadležnog organa. |
IBC 100 | UPUTSTVO ZA PAKOVANJE | IBC 100 |
Ovo uputstvo važi za UN brojeve 0082, 0241, 0331 i 0332. | ||
Sledeće IBC ambalaže su dozvoljene, pod uslovom da su ispunjene opšte odredbe odeljaka 4.1.1, 4.1.2 i 4.1.3 kao i posebne odredbe odeljka 4.1.5: | ||
Dodatni zahtevi | ||
Posebne odredbe za pakovanje | ||
B 9 | Za UN broj 0082 ovo uputstvo za pakovanje se sme koristiti samo, ako se materije sastoje od smeša amonijumnitrata ili drugih neorganskih nitrata sa drugim sagorljivim materijama, koje nisu eksplozivni sastojci. Takve eksplozivne materije ne smeju da sadrže nitroglicerin, ni slične tečne organske nitrate, a ni hlorate. Metalni IBC nisu dozvoljeni. | |
B 10 | Za UN broj 0241, ovo uputstvo za pakovanje se može koristiti samo za materije, koje sadrže vodu kao glavni sastojak i veliki udeo amonijumnitrata ili drugih oksidirajućih materija, od kojih se neke ili sve nalaze u rastvoru. Drugi sastojci mogu da sadrže ugljovodonike ili aluminijum u prahu, ali ne i nitro-jedinjenja kao trinitrotoluen (TNT). Metalni IBC nisu dozvoljeni. |
IBC 520 | UPUTSTVO ZA PAKOVANJE | IBC 520 |
Ovo uputstvo važi za organske perokside i samoreagujuće materije tipa F. | ||||||||
IBC u nastavku dozvoljeni su za navedene preparate, pod uslovom da su ispunjene opšte odredbe iz 4.1.1, 4.1.2 i 4.1.3, kao i posebne odredbe iz 4.1.7.2. |
UN broj | Organski peroksidi | Tip IBC | Najveća | Kontrolna | Temperatura u slučaju vanrednih okolnosti |
3109
| ORGANSKI PEROKSID TIP F, TEČAN |
|
|
|
|
terc-BUTILHIDROPEROKSID, najviše 72%, sa vodom | 31A | 1250 |
|
| |
terc-BUTILPEROKSIACETAT, najviše 32%, u razređivaču tipa A | 31A | 1250 |
|
| |
terc- BUTILPEROKSI-3,5,5-TRIMETILHEKSANOAT, najviše 32%, u razređivaču tip A | 31A | 1250 |
|
| |
KUMILHIDROPEROKSID, najviše 90%, u razređivaču tipa A | 31HA1 | 1250 |
|
| |
DIBENZOILPEROKSID, najviše 42%, stabilna disperzija u vodi | 31H1 | 1000 |
|
| |
DI-terc-BUTILPEROKSID, najviše 52%, u razređivaču tipa A | 31A | 1250 |
|
| |
1,1-DI-(terc-BUTILPEROKSI)-CIKLOHEKSAN, najviše 42%, u razređivaču tipa A | 31H1 | 1000 |
|
| |
DILAUROILPEROKSID, najviše 42%, kao stabilna disperzija u vodi | 31HA1 | 1000 |
|
| |
IZOPROPILKUMILHIDROPEROKSID, najviše 72%, u razređivaču tipa A | 31HA1 | 1250 |
|
| |
p-MENTILHIDROPEROKSID, najviše 72%, u razređivaču tipa A | 31HA1 | 1250 |
|
| |
PEROKSISIRCETNA KISELINA, STABILIZOVANA, najviše 17% | 31H1 | 1500 |
|
| |
3110 | ORGANSKI PEROKSID TIP F, ČVRST |
|
|
|
|
DIKUMILPEROKSID | 31A |
|
|
| |
3119
| ORGANSKI PEROKSID TIP F, TEČAN SA KONTROLISANOM TEMPERAUROM |
|
|
|
|
terc-BUTILPEROKSI-2-ETLHEKSANOAT, najviše 32%, u razređivaču tipa B | 31HA1 | 1000 | + 30 °C | + 35 °C | |
terc-BUTILPEROKSINEODEKANOAT, najviše 23%, u razređivaču tipa A | 31A | 1250 | 0 °C | + 10 °C | |
terc-BUTILPEROKSINEODEKANOAT, najviše 42%, stabilna disperzija u vodi | 31A | 1250 | - 5 °C | + 5 °C | |
terc-BUTILPEROKSIPIVALAT, najviše 27%, u razređivaču tipa B | 31HA1 | 1000 | + 10 °C | +15 °C | |
KUMILPEROKSINEODEKANOAT, najviše 52%, kao stabilna disperzija u vodi | 31A | 1250 | -15 °C | - 5 °C | |
DI-(4-terc-BUTILCIKLOHEKSIL)-PEROKSIDIKARBONAT, najviše 24%, kao stabilna disperzija u vodi | 31HA1 | 1000 | + 30 °C | + 35 °C | |
DICETILPEROKSIDIKARBONAT, najviše 42%, kao stabilna disperzija u vodi | 31HA1 | 1000 | + 30 °C | + 35 °C | |
DICIKLOHEKSILPEROKSI DIKARBONAT, najviše 42%, kao stabilna disperzija u vodi | 31A | 1250 | + 10 °C | + 15 °C | |
DI-(2-ETILHEKSIL)-PEROKSIDIKARBONAT, najviše 52%, kao stabilna disperzija u vodi | 31A | 1250 | - 20 °C | - 10 °C | |
DIMIRISTILPEROKSIDIKARBONAT, najviše 42%, kao stabilna disperzija u vodi | 31HA1 | 1000 | + 15 °C | +20 °C | |
DI-(3,5,5-TRIMETILHEKSANOIL)-PEROKSID, najviše 38%, u razređivaču tipa A | 31HA1 | 1000 | + 10 °C | +15 °C | |
DI-(3,5,5-TRIMETILHEKSANOIL)-PEROKSID, najviše 52%, kao stabilna disperzija u vodi | 31A | 1250 | + 10 °C | + 15 °C | |
1,1,3,3-TETRAMETILBUTILPEROKSI NEODEKANOAT, najviše 52%, kao stabilna disperzija u vodi | 31A | 1250 | - 5 °C | + 5 °C | |
3120 | ORGANSKI PEROKSID TIP F, ČVRST SA KONTROLISANOM TEMPERAUROM |
|
|
|
|
Dodatni zahtevi |
IBC 620 | UPUTSTVO ZA PAKOVANJE | IBC 620 |
Ovo uputstvo važi za UN broj 3291. | ||
Sledeća velika sredstva za pakovanje (IBC) su dozvoljena, pod uslovom da su ispunjene opšte odredbe odeljaka 4.1.1, 4.1.2 i 4.1.3 kao i posebne odredbe odeljka 4.1.8: | ||
Dodatni zahtevi |
4.1.4.3 | Uputstva za upotrebu velike ambalaže |
LP 01 | UPUTSTVO ZA PAKOVANJE (TEČNE MATERIJE) | LP 01 |
Sledeća velika ambalaža je dozvoljena, pod uslovom da ispunjava odredbe odeljaka 4.1.1 i 4.1.3: | |||||
Unutrašnja ambalaža | Velika ambalaža kao spoljna ambalaža | Ambalažna grupa I | Ambalažna grupa II | Ambalažna grupa III | |
od stakla 10 lit. | od čelika (50A) | nije dozvoljena | nije dozvoljena | najveća zapremina 3 m3 |
LP 02 | UPUTSTVO ZA PAKOVANJE | LP 02 |
Sledeća velika ambalaža je dozvoljena, pod uslovom da ispunjava odredbe odeljaka 4.1.1 i 4.1.3: | |||||||
Unutrašnja ambalaža | Velika ambalaža kao spoljna ambalaža | Ambalažna grupa I | Ambalažna grupa II | Ambalažna grupa III | |||
od stakla 10 kg | od čelika (50A) | nije dozvoljena | nije dozvoljena | najveća zapremina 3 m3 | |||
(a) Ova unutrašnja ambalaža se ne sme koristiti, ako materije koje se transportuju mogu tokom transporta postati tečne. | |||||||
Posebna odredba za pakovanje | |||||||
L 2 | Za UN broj 1950 pakovanja gasa pod pritiskom, velika ambalaža mora da ispunjava ispitne zahteve za ambalažnu grupu III. Velika ambalaža za pakovanja gasa pod pritiskom kao otpad, koja se transportuje u skladu sa posebnom odredbom 327, mora biti opremljena sredstvom koje zadržava svaku slobodnu tečnost, koja se može osloboditi u toku transporta, npr. upijajući materijal. |
LP 99 | UPUTSTVO ZA PAKOVANJE | LP 99 |
Sme se koristiti samo velika ambalaža koja je odobrena od strane nadležnog organa (vidi 4.1.3.7). |
LP 101 | UPUTSTVO ZA PAKOVANJE | LP 101 | |||
Sledeća velika ambalaža je dozvoljena, pod uslovom da ispunjava odredbe odeljaka 4.1.1 i 4.1.3 kao i posebne odredbe odeljka 4.1.5: |
Unutrašnja ambalaža | Međuambalaža | Spoljna velika ambalaža |
Nije potrebna | Nije potrebna | od čelika (50A) |
Posebna odredba za pakovanje | |||||
L 1 | Sledeće važi za UN brojeve: 0006, 0009, 0010, 0015, 0016, 0018, 0019, 0034, 0035, 0038, 0039, 0048, 0056, 0137, 0138, 0168, 0169, 0171, 0181, 0182, 0183, 0186, 0221, 0243, 0244, 0245, 0246, 0254, 0280, 0281, 0286, 0287, 0297, 0299, 0300, 0301, 0303, 0321, 0328, 0329, 0344, 0345, 0346, 0347, 0362, 0363, 0370, 0412, 0424, 0425, 0434, 0435, 0436, 0437, 0438, 0451, 0488 i 0502: |
LP 102 | UPUTSTVO ZA PAKOVANJE | LP 102 |
Sledeća velika ambalaža je dozvoljena, pod uslovom da ispunjava odredbe odeljaka 4.1.1 i 4.1.3 kao i posebne odredbe odeljka 4.1.5: | |||
Unutrašnja ambalaža | Međuambalaža | Spoljna velika ambalaža | |
Vreće | Nije potrebna |
|
LP 621 | UPUTSTVO ZA PAKOVANJE | LP 621 |
Ovo Uputstvo važi za UN broj 3291. | ||
Sledeća velika ambalaža je dozvoljena, pod uslovom da ispunjava odredbe odeljaka 4.1.1 i 4.1.3 kao i posebne odredbe odeljka 4.1.8: | ||
Dodatni zahtev |
LP 902 | UPUTSTVO ZA PAKOVANJE | LP 902 |
Ovo uputstvo važi za UN broj 3268. | ||
Sledeća ambalaža je dozvoljena, ako su ispunjene opšte odredbe odeljaka 4.1.1 i 4.1.3: | ||
Dodatni zahtev |
4.1.4.4 | Posebne odredbe za korišćenje posuda pod pritiskom za materije, koje ne spadaju u Klasu 2 |
| Ako se koriste boce, velike boce i boce pod pritiskom kao ambalaža za materije, koje podležu uputstvima za pakovanje P 400, P 401, P 402 ili P 601, one moraju biti izrađene, ispitane, punjene i obeležene prema odgovarajućim zahtevima za svaki UN broj, koji je naveden u tabeli u nastavku (PR 1 do PR 7). |
|
|
| Tabela: Spisak posebnih zahteva (PR) za gasne boce i posude |
Kôd zahteva | UN brojevi | Zahtevi koji se primenjuju za izradu, ispitivanje, punjenje i obeležavanje |
PR 1 | 1380 | Materije ovih UN brojeva moraju biti upakovane u hermetički zatvorene metalne posude, na koje sadržaj ne može delovati nagrizajuće i koje imaju zapreminu od najviše 450 litara. |
PR 2 | 1183 | Materije ovih UN brojeva moraju biti upakovane u posude od nerđajućeg čelika, sa zapreminom od najviše 450 litara. Uređaj za zatvaranje posude mora biti zaštićen poklopcem. |
| aNaziv materije može biti zamenjen generičkim opisom koji pokriva skupa materija sličnih osobina i koje su kompatibilne sa karakteristikama posude. |
PR 3 | 1092 | Materije ovih UN brojeva moraju biti upakovane u metalne posude sa hermetički zatvorenim uređajima za zatvaranje, koji po potrebi mogu biti obezbeđeni zaštitnim poklopcima od mehaničkih oštećenja. |
PR 4 | 1185 | Materija ovog UN broja mora biti upakovana u čelične posude dovoljne debljine, koje su zatvorene čepovima sa navojem i zaštitnim poklopcem sa navojem ili nekim uređajem jednakih karakteristika koji je nepropustljiv za gasove i tečnost. |
PR 5 | 2480 | Materije ovih UN brojeva moraju biti upakovane u posude od čistog aluminijuma sa debljinom zida od najmanje 5 mm ili u posude od nerđajućeg čelika. Posude moraju biti potpuno zavarene. |
PR 6 | 1744 | Brom sa sadržajem vode manjim od 0,005% ili od 0,005 do 0,2%, pod uslovom da su u poslednjem slučaju preduzete mere za sprečavanje korozije obloge posude, sme se transportovati u posudama koje ispunjavaju sledeće uslove: |
PR 7 | 1614 | Tečan cijanovodonik, stabilizovan, kada je u potpunosti apsorbovan inertnim poroznom masom, mora biti upakovan u metalne posude sa najviše 7,5 litara zapremine, koje su tako smeštene u drvene sanduke, da se međusobno ne mogu dodirivati. Takva mešovita ambalaža mora ispunjavati sledeće uslove: |
| aNaziv materije može biti zamenjen generičkim opisom koji pokriva skupa materija sličnih osobina i koje su kompatibilne sa karakteristikama posude. |
4.1.5 | Posebne odredbe za pakovanje tereta Klase 1 | |||
4.1.5.1 | Opšte odredbe odeljka 4.1.1 moraju biti ispunjeni. | |||
4.1.5.2 | Sva ambalaža za teret Klase 1 mora biti tako konstruisana i izrađena, da: | |||
| (a) | su eksplozivi i predmeti sa eksplozivnim materijama tako zaštićeni, da je sprečeno njihovo oslobađanje i da ne prouzrokuju povećanje opasnosti nenamernog paljenja ili aktiviranja, u normalnim transportnim uslovima, uključujući predvidljive promene temperature, vlage ili pritiska; | ||
| (b) | se kompletnim komadom za otpremu može bezbedno rukovati u normalnim transportnim uslovima; | ||
| (c) | komadi za otpremu mogu da izdrže svako opterećenje usled predviđenog slaganja do koga može doći u toku transporta, a da se pri tome opasnost koju predstavljaju eksplozivi ili predmeti sa eksplozivnim materijama ne poveća, da se ne smanji sposobnost ambalaže za prihvat tereta i da se komadi za otpremu ne deformišu na način ili u obimu, koji bi smanjio njihovu čvrstinu ili bi vodio do nestabilnosti naslaganih komada za otpremu. | ||
4.1.5.3 | Svi eksplozivi i predmeti sa eksplozivnim materijama, u stanju u kome su pripremljeni za transport, moraju biti klasifikovani u skladu sa postupkom opisanom u odeljku 2.2.1. | |||
4.1.5.4 | Sav teret Klase 1 mora biti upakovan u skladu sa uputstvom za pakovanje navedenim u rubrici 8, tabele A, Poglavlja 3.2, a opisanim u odeljku 4.1.4. | |||
4.1.5.5 | Uzimajući u obzir 4.1.1.13 i 6.1.2.4, kao i 6.5.1.4.4, ambalaža, IBC ambalaža i velika ambalaža, mora da ispunjava zahteve Poglavlja 6.1, 6.5, odnosno 6.6 i da odgovara zahtevima za ispitivanje odeljaka 6.1.5, 6.5.6, odnosno 6.6.5 za ambalažnu grupu II. Ostala ambalaža, osim ambalaže od metala, koja ispunjava ispitne kriterijume ambalažne grupe I, se sme koristiti. Radi sprečavanja nepotrebne zatvorenosti, ne sme se koristiti ambalaža od metala, koja ispunjava ispitne kriterijume ambalažne grupe I. | |||
4.1.5.6 | Uređaj za zatvaranje ambalaže za tečne eksplozive mora imati dvostruku zaštitu protiv curenja. | |||
4.1.5.7 | Uređaj za zatvaranje buradi od metala mora imati odgovarajuću zaptivku; ako uređaj za zatvaranje ima navoj, mora biti sprečeno prodiranje eksplozivne materije u navoj. | |||
4.1.5.8 | Ambalaža za eksplozivne materije koje se rastvaraju u vodi mora biti vodootporna. Ambalaža za desenzitizovane ili flegmatizovane materije mora biti tako zatvorena, da se spreči promena koncentracije u toku transporta. | |||
4.1.5.9 | Ukoliko ambalaža sadrži dupli omotač (oblogu) napunjen vodom, koja bi tokom transporta mogla da se zamrzne, u vodu je neophodno dodati dovoljnu količinu sredtva protiv zamrzavanja (antifriza) radi sprečavanja zamrzavanja. Ne smeju se koristiti sredstva protiv zamrzavanja (antifrizi) koja zbog njihove zapaljivosti mogu da predstavljaju opasnost od požara. | |||
4.1.5.10 | Ekseri, spojnice i drugi uređaji za zatvaranje od metala bez zaštitne navlake ne smeju prodirati u unutrašnjost spoljne ambalaže, izuzev, ako unutrašnja ambalaža na odgovarajući način štiti eksplozive i predmete sa eksplozivnim materijama od dodira sa metalom. | |||
4.1.5.11 | Unutrašnja ambalaža, distancioni element i materijal za popunjavanje, kao i položaj eksplozivnih materija ili predmeta sa eksplozivnim materijama u komadima za otpremu moraju biti takvi, da je sprečeno prosipanje eksplozivne materije iz unutrašnje u spoljnu ambalažu, pod normalnim transportnim uslovima. Metalni delovi predmeta ne smeju doći u dodir sa metalnom ambalažom. Predmeti sa eksplozivnim materijama, koji nisu obuhvaćeni spoljnom oblogom, moraju biti tako odvojeni jedni od drugih, da se spreči trenje i udari. U tu svrhu mogu se koristiti materijali za popunjavanje, pregrade, pregradni zidovi u unutrašnjoj i spoljnoj ambalaži, presovani kalupi ili posude. | |||
4.1.5.12 | Ambalaža mora biti izrađena od materijala, koji su kompatibilni sa eksplozivnim materijama i predmetima sa eksplozivnim materijama koji su sadržani u komadima za otpremu i koji su za njih nepropustljivi, da ne bi došlo ni do međusobnog dejstva između eksplozivnih materija i predmeta sa eksplozivnim materijama sa materijalom ambalaže, niti do isticanja istih iz ambalaže, koje bi moglo prouzrokovati da eksplozivne materije i predmeti sa eksplozivnim materijama ugroze bezbednost transporta, ili da izmene podklasu opasnosti ili grupu kompatibilnosti. | |||
4.1.5.13 | Prodiranje eksplozivnih materija u udubljenja mesta spojeva metalne ambalaže mora biti sprečeno. | |||
4.1.5.14 | Plastična ambalaža ne sme biti podložna stvaranju ili sakupljanju dovoljne količine elektrostatičkog elektriciteta, čije pražnjenje može da prouzrokuje paljenje ili aktiviranje upakovanih eksplozivnih materija ili predmeta sa eksplozivnim materijama. | |||
4.1.5.15 | Veliki i robusni predmeti sa eksplozivnim materijama, koji su uobičajeno predviđeni u vojne svrhe i ne sadrže sredstva za paljenje ili čija su sredstva za paljenje opremljena sa najmanje dva efektivna zaštitna uređaja, mogu se transportovati bez ambalaže. Ako ovi predmeti sadrže pogonska punjenja ili su predmeti na sopstveni pogon, njihovi sistemi za paljenje moraju biti zaštićeni od opterećenja, do kojih može doći pod normalnim transportnim uslovima. Ako je rezultat ispitivanja prema seriji 4 na neupakovanom predmetu negativan, transport ovog predmeta se može predvideti bez ambalaže. Takvi neupakovani predmeti mogu biti pričvršćeni na klizne nosače ili smešteni u sanduke od letvi ili u druge odgovarajuće uređaje za rukovanje, skladištenje ili u uređaje za lansiranje, na način da se pod normalnim transportnim uslovima ne mogu olabaviti. | |||
4.1.5.16 | Eksplozivne materije ne smeju se pakovati u unutrašnju i spoljnu ambalažu, u kojoj bi razlike između unutrašnjeg i spoljnog pritiska na osnovu termičkog ili drugog dejstva, mogle imati za posledicu eksploziju ili razaranje komada za otpremu. | |||
4.1.5.17 | Ukoliko slobodne eksplozivne materije ili eksplozivne materije predmeta, koji je bez obloge ili samo delimično obložen, mogu doći u dodir sa unutrašnjom površinom metalne ambalaže (1A2, 1B2, 4A, 4B i posude od metala), metalna ambalaža mora biti opremljena unutrašnjom oblogom ili presvlakom (vidi 4.1.1.2). | |||
4.1.5.18 | Uputstvo za pakovanje P101 može se koristiti za svaku eksplozivnu materiju ili predmet sa eksplozivnom materijom, ukoliko je ambalaža odobrena od strane nadležnog organa, bez obzira da li ambalaža odgovara uputstvu za pakovanje koji je naveden u Poglavlju 3.2, tabela A, rubrika 8 ili ne. | |||
4.1.6 | Posebne odredbe za pakovanje tereta Klase 2 i tereta drugih klasa, koje su svrstane u uputstvo za pakovanje P200 | |||
| Napomena: | Za teret drugih Klasa, koja se transportuje u bocama pod pritiskom i svrstana u uputstvo za pakovanje PR 1 do PR 7, vidi 4.1.4.4. | ||
4.1.6.1 | Ovaj odeljak sadrži opšte zahteve za upotrebu boca pod pritiskom i otvorenih kriogenih boca za transport gasova Klase 2 i teret drugih klasa, koji su svrstani u uputstvo za pakovanje P200 (npr. UN 1051 cijanovodonik, stabilizovan). Boce pod pritiskom moraju biti izrađene i zatvorene tako, da je sprečeno svako isticanje sadržaja pod normalnim transportnim uslovima, uključujući vibraciju, promene temperature, vlažnosti ili pritiska (npr. izazvano visinskom razlikom). | |||
4.1.6.2 | Delovi boca pod pritiskom i otvorenih kriogenih boca, koji su u direktnom dodiru sa opasnim teretom, ne smeju biti nagriženi ili oslabljeni i ne smeju izazvati nikakva opasna dejstva (npr. katalitičku reakciju ili reakciju sa opasnim teretom). Boce pod pritiskom za UN broj 1001 acetilen, rastvoren i UN broj 3374 acetilen, bez rastvarača, moraju biti potpuno popunjene ravnomerno raspodeljenom poroznom masom tipa koji odgovara zahtevima i ispitivanjima utvrđenim od strane nadležnog organa, pri čemu ova porozna masa | |||
| (a) | je kompatibilna sa bocom pod pritiskom i ne sme da formira štetna ili opasna jedinjenja ni sa acetilenom, a ni sa rastvaračem u slučaju UN broja 1001; i |
| (b) | mora biti pogodna za sprečavanje širenja razlaganja acetilena u materijalu. | |
| U slučaju UN broja 1001 rastvarač mora biti kompatibilan sa bocama pod pritiskom. | ||
4.1.6.3 | Boce, uključujući njihove zatvarače i otvorene kriogeničke rezervoare za svrhu transporta gasa ili smeše gasova treba izabrati u skladu sa zahtevima u 6.2.1.2, i odredbama koje se odnose na uputstva za pakovanje u 4.1.4.1. Ovaj pododeljak važi i za boce pod pritiskom, koje su elementi MEGC ili baterijskih vozila. | ||
4.1.6.4 | Promena namene boca pod pritiskom, koje se mogu ponovo puniti, mora uključiti mere za pražnjenje, čišćenje, degaziranje u obimu koji je neophodan za bezbedno funkcionisanje (vidi tabelu standarda na kraju ovog odeljka). Osim toga, boca pod pritiskom koja je prethodno sadržala nagrizajuću materiju Klase 8 ili materiju neke druge klase sa nagrizajućom sporednom opasnošću, ne sme biti dozvoljena za transport materije Klase 2, izuzev ako je sprovedena neophodna kontrola i ispitivanje prema 6.2.1.6. | ||
4.1.6.5 | Pre punjenja, paker mora izvršiti kontrolu boce pod pritiskom ili otvorene kriogene boce i utvrditi, da je boca pod pritiskom ili otvorena kriogena boca dozvoljena za materiju koja se transportuje i da su zahtevi ispunjeni. Nakon punjenja, ventili za zatvaranje moraju biti zatvoreni i moraju ostati zatvoreni u toku transporta. Pošiljalac se mora uveriti da zatvarači i oprema ne propuštaju. | ||
| Napomena: | Ventili za zatvaranje pojedinih boca u svežnjevima se smeju otvarati tokom transporta, izuzev ako transportovana materija podleže posebnoj odredbi za pakovanje "k" ili "q" u uputstvu za pakovanje P200. | |
4.1.6.6 | Boce pod pritiskom i otvorene kriogene boce se moraju puniti prema radnim pritiscima, stepenima punjenja i odredbama koji su navedeni u odgovarajućim uputstvima za pakovanje za određenu materiju. Gasovi koji su skloni reakciji i smeše gasova se moraju puniti do takvog pritiska, da se ako nastupi potpuno razlaganje gasa, ne prekorači radni pritisak boce pod pritiskom. Svežnjevi boca se ne smeju puniti do pritiska, koji premašuje najniži radni pritisak bilo koje boce u svežnju. | ||
4.1.6.7 | Boce pod pritiskom, uključujući njihove zatvarače moraju odgovarati u Poglavlju 6.2 navedenim zahtevima za konstrukciju, izradu, kontrolu i ispitivanje. Ukoliko je propisana spoljna ambalaža u nju je neophodno bezbedno i čvrsto pakovati boce pod pritiskom i otvorene kriogene boce. Ako u pojedinim uputstvima za pakovanje nije drugačije određeno, u spoljnu ambalažu se može smestiti više unutrašnjih ambalaža. | ||
4.1.6.8 | Ventili za zatvaranje moraju biti tako konstruisani i izrađeni, da su u stanju, da izdrže oštećenje bez oslobađanja sadržaja ili moraju biti zaštićeni, sa jednom ili više sledećih metoda, protiv oštećenja, koja bi mogla dovesti do nenamernog oslobađanja sadržaja boce pod pritiskom (vidi i tabelu standarda na kraju ovog odeljka): | ||
| (a) | Ventili za zatvaranje su smešteni u unutrašnjosti grlića boce i zaštićeni čepom ili poklopcem sa navojem; | |
| (b) | Ventili za zatvaranje su zaštićeni zaštitnim poklopcem. Zaštitni poklopci moraju biti opremljeni otvorima za provetravanje, koji ima dovoljan prečnik za isticanje gasa u slučaju da se pojavi nezaptivenost ventila; | |
| (c) | Ventili su zaštićeni prstenom za ojačanje ili drugim zaštitnim uređajem; | |
| (d) | Ventili su smešteni u zaštitni okvir; | |
| (e) | Boce pod pritiskom se transportuju u okvirima, (npr. boce u svežnjevima); ili | |
| (f) | Boce pod pritiskom se transportuju u zaštitnim sanducima. | |
4.1.6.9 | Boce pod pritiskom koje se ne mogu ponovo puniti: | ||
| (a) | moraju se transportovati u spoljnoj ambalaži, kao što je sanduk, sanduk od letvi ili umetak sa rastegljivom i stežućom folijom; | |
| (b) | ako su punjeni zapaljivim ili otrovnim gasom, moraju imati zapreminu od najviše 1,25 litara; | |
| (c) | ne smeju se koristiti za otrovne gasove sa vrednošću LC50 od najviše 200 ml/m3; i | |
| (d) | ne smeju se popravljati nakon puštanja u upotrebu. | |
4.1.6.10 | Posude pod pritiskom, koje se mogu ponovo puniti moraju se podvrgnuti periodičnom ispitivanju prema odredbama 6.2.1.6 i primenjivim uputstvima za pakovanje P200 ili P203. Boce pod pritiskom se ne mogu puniti nakon isteka roka za periodično ispitivanje, ali se mogu transportovati nakon isteka ovog roka, radi dovoza na ispitivanje ili zbrinjavanje, uključujući sve operacije između transporta. | ||
4.1.6.11 | Popravke se moraju izvršiti u skladu sa zahtevima za proizvodnju i ispitivanje primenjivih standarda za projektovanje i izradu i dozvoljene su samo ako je to navedeno u Poglavlju 6.2, u odgovarajućem standardu za periodično ispitivanje. Boce pod pritiskom, sa izuzetkom obloge zatvorenih kriogenih boca, ne smeju se podvrgavati popravci sledećih nedostataka: | ||
| (a) | naprslina zavarenih šavova ili drugih nedostataka zavarenih šavova; | |
| (b) | pukotina u zidu posude; | |
| (c) | nezaptivenosti ili nedostataka u materijalu zida, gornjeg dela ili dna posude. | |
4.1.6.12 | Posude pod pritiskom se ne smeju predati na punjenje, ako: | ||
| (a) | su oštećene u toj meri, da bi celovitost boce ili njene opreme za opsluživanje mogla biti ugrožena; | |
| (b) | je prilikom ispitivanja funkcionalnog stanja boce pod pritiskom i njene opreme za opsluživanje utvrđeno, da nisu u dobrom stanju; | |
| (c) | oznake odobrenja, periodičnog ispitivanja i punjenja koje se zahtevaju, nisu čitljive. | |
4.1.6.13 | Napunjene boce pod pritiskom ne smeju biti predate na transport, ako: | ||
| (a) | nisu zaptivene; | |
| (b) | su oštećene u toj meri, da bi celovitost boce ili njene opreme za opsluživanje mogla biti ugrožena; | |
| (c) | je prilikom ispitivanja funkcionalnog stanja boce pod pritiskom i njegove opreme za opsluživanje utvrđeno, da nisu u dobrom stanju; | |
| (d) | oznake odobrenja, periodičnog ispitivanja i punjenja koje se zahtevaju, nisu čitljive. | |
4.1.6.14 | Za UN-boce pod pritiskom moraju se primeniti standardi navedeni u nastavku. Za druge boce pod pritiskom smatraju se da su zahtevi odeljka 4.1.6 ispunjeni, ako su primenjeni standardi u nastavku kao relevantni. |
| |||||||||||||||||||||||||||
|
4.1.7 | Posebne odredbe za pakovanje organskih peroksida Klase 5.2 i samoreagujućih materija Klase 4.1 | ||
4.1.7.0.1 | Za organske perokside sve posude moraju biti "efikasno zatvorene". Ako u nekom komadu za otpremu usled razvijanja gasa može doći do nastanka značajnog unutrašnjeg pritiska, sme se ugraditi uređaj za provetravanje, pod uslovom, da gas koji ističe ne predstavlja nikakvu opasnost; u protivnom se mora ograničiti stepen punjenja. Uređaji za provetravanje moraju biti tako konstruisani, da ne može doći do isticanja tečne materije, ako se komad za otpremu nalazi u uspravnom položaju i moraju sprečavati ulazak nečistoće. Spoljna ambalaža, ako postoji, mora biti tako konstruisana da ne ometa funkcionisanje uređaja za provetravanje. | ||
4.1.7.1 | Upotreba ambalaže | ||
4.1.7.1.1 | Ambalaža za organske perokside i samoreagujuće materije mora odgovarati zahtevima Poglavlja 6.1 ili 6.6 za ambalažnu grupu II. Da bi se sprečila preterana zatvorenost, ne sme se koristiti ambalaža od metala, koja ispunjava ispitne kriterijume za ambalažnu grupu I. | ||
4.1.7.1.2 | Metodi pakovanja za organske perokside i samoreagujuće materije navedeni su u uputstvu za pakovanje P 520 i označeni su sa OP1 do OP8. Količine, koje su navedene za svaku metodu pakovanja predstavljaju najveće dozvoljene količine za komade za otpremu. | ||
4.1.7.1.3 | Za sve već razvrstane organske perokside i samoreagujuće materije, odgovarajući metodi za pakovanje navedeni su u tabelama u 2.2.41.4 i 2.2.52.4. | ||
4.1.7.1.4 | Za nove organske perokside, nove samoreagujuće materije ili nove preparate već razvrstanih organskih peroksida ili već razvrstanih samoreagujućih materija, neophodno je utvrditi odgovarajuću metodu pakovanja, kako sledi: | ||
(a) | ORGANSKI PEROKSID, TIP B ili SAMOREAGUJUĆA MATERIJA, TIP B: | ||
(b) | ORGANSKI PEROKSID, TIP C ili SAMOREAGUJUĆA MATERIJA ,TIP C: | ||
(c) | ORGANSKI PEROKSID, TIP D ili SAMOREAGUJUĆA MATERIJA, TIP D: | ||
(d) | ORGANSKI PEROKSID, TIP E ili SAMOREAGUJUĆA MATERIJA, TIP E: | ||
(e) | ORGANSKI PEROKSID, TIP F ili SAMOREAGUJUĆA MATERIJA, TIP F: |
4.1.7.2 | Korišćenje IBC ambalaže | ||
4.1.7.2.1 | Svi već razvrstani organski peroksidi, koji su navedeni u uputstvu za pakovanje IBC 520 smeju se transportovati u IBC ambalaži prema ovom uputstvu za pakovanje. | ||
4.1.7.2.2 | Drugi organski peroksidi i samoreagujuće materije tipa F smeju se transportovati u IBC ambalaži pod uslovima, koje je utvrdio nadležni organ zemlje porekla, ako nadležni organ na osnovu ispitivanja potvrdi, da se takav transport može bezbedno sprovesti. Ispitivanja moraju da omoguće sledeće: | ||
| (a) | dokaz, da organski peroksid (ili samoreagujuća materija) odgovara principima klasifikacije iz Priručnika za ispitivanja i kriterijume, stav 20.4.3 (f) [odn. 20.4.2 (f)], izlazna rubrika F na crtežu 20.1 (b) Priručnika; | |
| (b) | dokaz kompatibilnosti sa svim materijalima, koji dolaze u dodir sa materijom pod normalnim transportnim uslovima; | |
| (c) | ukoliko je neophodno, da odrede kontrolnu temperaturu i temperaturu u slučaju vanrednih okolnosti izvedenu iz SADT, koja važi za transport materije u predviđenom IBC. | |
| (d) | po potrebi, utvrđivanje karakteristika uređaja za rasterećenje pritiska i ventila sigurnosti; i | |
| (e) | utvrđivanje eventualno potrebnih posebnih odredbi, koje su neophodne za bezbedan transport materije. | |
| Ako zemlja porekla nije Ugovorna Strana ADR, ovi uslovi moraju biti priznati od strane nadležnog organa prve Ugovorne Strane ADR, na koju pošiljka nailazi. | ||
4.1.7.2.3 | Samoubrzavajuće raspadanje i požar se smatraju slučajem nužde. Da bi se izbeglo eksplozivno prskanje metalnog IBC ili kombinovanog IBC sa metalnim kućištem sa punim stranicama, sigurnosni ventili moraju biti tako konstruisani, da mogu da odvode sve proizvode raspadanja i paru koja se razvija pri samoubrzavajućem raspadanju ili pri dejstvu požara u vremenskom periodu od najmanje jednog sata, računato prema formuli navedenoj u 4.2.1.13.8. | ||
4.1.8 | Posebne odredbe za pakovanje zaraznih materija Klase 6.2 | ||
4.1.8.1 | Pošiljalac zaraznih materija mora obezbediti, da su komadi za otpremu tako pripremljeni, da na krajnje odredište stignu u dobrom stanju i da u toku transporta ne predstavljaju nikakvu opasnost po ljude ili životinje. | ||
4.1.8.2 | Definicije pojmova u odeljku 1.2.1 i opšte odredbe u 4.1.1.1 do 4.1.1.16, izuzev 4.1.1.3 i 4.1.1.9 do 4.1.1.12 i 4.1.1.15, važe za komade za otpremu sa zaraznim materijama. Međutim, tečne materije moraju biti punjene u ambalažu, uključujući IBC ambalažu, koja je dovoljno otporna na unutrašnji pritisak, koji se može razviti pod normalnim transportnim uslovima. | ||
4.1.8.3 | Za UN brojeve 2814 i 2900, između sekundarne ambalaže i spoljne ambalaže mora se nalaziti detaljan spisak sadržaja. Ako su zarazne materije, koje se transportuju nepoznate, ali postoji sumnja da odgovaraju kriterijumu za uključivanje u Kategoriju A i za svrstavanje u UN broj 2814 ili 2900, u dokumentu unutar spoljnje ambalaže, mora nakon zvaničnog naziva da stoji tekst "sumnja se da je zarazna materija kategorije A". | ||
4.1.8.4 | Pre nego što se prazna ambalaža vrati pošiljaocu ili pošalje nekom drugom primaocu, ona mora biti pažljivo dezinfikovana ili sterilizovana i sve listice i oznake koje ukazuju na to, da je ambalaža sadržala zarazne materije, moraju biti odstranjene ili izbrisane. | ||
4.1.8.5 | Odredbe ovog odeljka ne važe za UN broj 3373 Biološka materija, Kategorija B (vidi uputstvo za pakovanje P650). | ||
4.1.9 | Posebne odredbe za pakovanje materija Klase 7 | ||
4.1.9.1 | Opšte odredbe | ||
4.1.9.1.1 | Radioaktivne materije, ambalaža i komadi za otpremu moraju odgovarati zahtevima Poglavlja 6.4. Količina radioaktivnih materija u jednom komadu za otpremu ne sme premašiti granične vrednosti koje su utvrđene u 2.2.7.7.1. | ||
4.1.9.1.2 | Privremena kontaminacija na spoljnoj površini komada za otpremu mora biti što je manja moguća i pod rutinskim uslovima transporta ne sme premašivati sledeće granične vrednosti: | ||
| (a) | 4 Bq/cm2 za beta i gama izvore zračenja, kao i za alfa izvore zračenja slabije toksičnosti; i | |
| (b) | 0,4 Bq/cm2 za sve ostale alfa izvore zračenja. | |
|
| Ove granične vrednosti se primenjuju, kao prosečne vrednosti sa površine od 300 cm2 svih delova površine komada za otpremu. | |
4.1.9.1.3 | Izuzev predmeta, koji su potrebni za upotrebu radioaktivnih materija, komad za otpremu ne sme da sadrži nikakve druge predmete. Međusobno dejstvo između ovih predmeta i komada za otpremu pod uslovima transporta primenjivim za taj tip konstrukcije, ne sme da smanji bezbednost komada za otpremu. | ||
4.1.9.1.4 | Ukoliko u odeljku 7.5.11, posebna odredba CV 33, nije određeno ništa drugo, vrednost privremene kontaminacije na spoljnoj i unutrašnjoj strani sabirne ambalaže, kontejnera, cisterne, IBC ambalažeili vozilane sme da premaši granične vrednosti navedene u 4.1.9.1.2. | ||
4.1.9.1.5 | Radioaktivne materije sa sporednom opasnošću moraju se transportovati u ambalaži, IBC ambalažiili cisternama, koji u potpunosti odgovaraju zahtevima odnosnih poglavlja Dela 6, kao i primenjivim zahtevima Poglavlja 4.1, 4.2 ili 4.3 za tu sporednu opasnost. | ||
4.1.9.2 | Zahtevi i kontrolne mere za transport radioaktivnih materija sa malom specifičnom aktivnošću (materije LSA) i površinski kontaminiranih predmeta (predmeti SCO) | ||
4.1.9.2.1 | Količina materija LSA ili predmeta SCO u jednom komadu za otpremu tipa IP-1, komadu za otpremu tipa IP-2, komadu za otpremu tipa IP-3, ili u predmetu ili eventualno u skupu predmeta mora biti tako ograničena, da spoljni nivo zračenja na odstojanju od 3 m od nezaštićene materije ili predmeta ili skupa predmeta ne premašuje 10 mSv/h. | ||
4.1.9.2.2 | Za materije LSA i predmete SCO, koji su fisione materije ili sadrže takve materije, obavezno je pridržavati se primenjivih zahteva u 6.4.11.1 i 7.5.11 - posebna odredba CV 33, stavovi (4.1) i (4.2). | ||
4.1.9.2.3 | Materije LSA i predmeti LSA u grupama LSA-I i SCO-I smeju se transportovati neupakovani pod sledećim uslovima: | ||
| (a) | sve neupakovane materije, izuzev rude, koja sadrži isključivo radionuklide koji se nalaze u prirodi, moraju se transportovati na način, da pod rutinskim transportnim uslovima ne dođe do ispadanja sadržaja iz vozila ni do gubitka zaštite; | |
| (b) | svako vozilo moraju biti u režimu eksluzivne upotrebe, izuzev ako se u njima transportuju samo predmeti SCO-I, na kojima kontaminacija na pristupačnim ili nepristupačnim površinama nije veća od 10-struke vrednosti prema definiciji "kontaminacija" u 2.2.7.2; | |
| (c) | ako se kod predmeta SCO-I može pretpostaviti, da na nepristupačnim površinama postoji privremena kontaminacija veća od vrednosti utvrđene u 2.2.7.5. (a)(i), tada je potrebno preduzeti mere, koje obezbeđuju, da se radioaktivna materija ne može osloboditi u vozilu. | |
4.1.9.2.4 | Materije LSA i predmeti SCO, izuzev ako u 4.1.9.2.3. nije predviđeno ništa drugo, moraju se pakovati prema sledećoj tabeli: |
| |||||||||||||||||||||||
|
|
| |||||||||||||||||||||
| a) Pod uslovima koji su navedeni u 4.1.9.2.3, materije LSA-I i predmeti SCO-I smeju se transportovati neupakovani. | ||||||||||||||||||||||
4.1.10 | Posebne odredbe za zajedničko pakovanje | ||||||||||||||||||||||
4.1.10.1 | Ako je zajedničko pakovanje dozvoljeno u skladu sa odredbama ovog odeljka, opasne materije mogu se pakovati zajedno sa drugim teretom u mešovitu ambalažu prema 6.1.4.21, pod uslovom, da oie međusobno ne reaguju opasno i da su ispunjeni ostali odgovarajuće odredbe ovog odeljka. | ||||||||||||||||||||||
| Napomena | 1: Vidi takođe 4.1.1.5 i 4.1.1.6. | |||||||||||||||||||||
|
| 2: Za materije Klase 7 vidi odeljak 4.1.9. | |||||||||||||||||||||
4.1.10.2 | Sa izuzetkom komada za otpremu, koji sadrže samo teret Klase 1 ili samo materije Klase 7, ako se za spoljnu ambalažu koristi sanduk od drveta ili kartona, komad za otpremu koji sadrži razovrstan zajedno pakovan teret, ne sme, da bude teži od 100 kg. |
4.1.10.3 | Ukoliko primenjiva posebna odredba prema 4.1.10.4 ne predviđa ništa drugo, opasan teret iste klase i istog klasifikacionog kôda se sme zajedno pakovati. | |
4.1.10.4 | Sledeće posebne odredbe se primenjuju, ako su navedene kod nekog naziva u rubrici (9b) tabele A Poglavlja 3.2, za zajedničko pakovanje tereta koji je svrstan u taj naziv sa drugim teretom u istom komadu za otpremu: | |
| MP 1 | Sme se zajedno pakovati samo sa teretom iste vrste i iste grupe kompatibilnosti. |
| MP 2 | Ne sme se zajedno pakovati sa drugim teretom. |
| MP 3 | Dozvoljeno je zajedničko pakovanje samo UN broja 1873 sa UN brojem 1802. |
| MP 4 | Ne sme se pakovati zajedno sa teretom drugih klasa, ni sa teretom, koji ne podleže zahtevima ADR. Međutim, ako je ovaj organski peroksid učvršćivač ili višekomponentni sistem za materije Klase 3, dozvoljeno je zajedničko pakovanje sa ovim materijama Klase 3. |
| MP 5 | Materije UN brojeva 2814 i 2900 smeju se pakovati zajedno u mešovitu ambalažu prema uputstvu za pakovanje P620. One se ne smeju pakovati zajedno sa drugom teretom; to ne važi za UN broj 3373 Biološke materije, Kategorije B, koje su upakovane prema uputstvu za pakovanje P650 ili za materije, koje se dodaju radi hlađenja, kao npr. led, suvi led ili duboko ohlađeni tečni azot. |
| MP 6 | Ne sme se pakovati zajedno sa drugim teretom. To ne važi za materije, koje se dodaju radi hlađenja, kao npr. led, suvi led ili duboko ohlađeni tečni azot. |
| MP 7 | Sme se zajedno pakovati - u količinama od najviše 5 litara po unutrašnjoj ambalaži - u mešovitu ambalažu prema 6.1.4.21: |
| MP 8 | Sme se zajedno pakovati - u količinama od najviše 3 litra po unutrašnjoj ambalaži - u mešovitu ambalažu prema 6.1.4.21: |
| MP 9 | Sme se zajedno pakovati u spoljnu ambalažu, koja je predviđena za mešovitu ambalažu prema 6.1.4.21 |
| MP 10 | Sme se zajedno pakovati - u količinama od najviše 5 kg po unutrašnjoj ambalaži - u mešovitu ambalažu prema 6.1.4.21: |
| MP 11 | Sme se zajedno pakovati - u količinama od najviše 5 kg po unutrašnjoj ambalaži - u mešovitu ambalažu prema 6.1.4.21: |
| MP 12 | Sme se zajedno pakovati - u količinama od najviše 5 kg po unutrašnjoj ambalaži - u mešovitu ambalažu prema 6.1.4.21: |
| MP 13 | Sme se zajedno pakovati - u količinama od najviše 3 kg po unutrašnjoj ambalaži i komadu za otpremu - u mešovitu ambalažu prema 6.1.4.21: |
| MP 14 | Sme se zajedno pakovati - u količinama od najviše 6 kg po unutrašnjoj ambalaži - u mešovitu ambalažu prema 6.1.4.21: |
| MP 15 | Sme se zajedno pakovati - u količinama od najviše 3 litra po unutrašnjoj ambalaži - u mešovitu ambalažu prema 6.1.4.21: |
| MP 16 | Sme se zajedno pakovati - u količinama od najviše 3 litra po unutrašnjoj ambalaži i komadu za otpremu- u mešovitu ambalažu prema 6.1.4.21: |
| MP 17 | Sme se zajedno pakovati - u količinama od najviše 0,5 litara po unutrašnjoj ambalaži i 1 litar po komadu za otpremu - u mešovitu ambalažu prema 6.1.4.21: |
| MP 18 | Sme se zajedno pakovati - u količinama od najviše 0,5 kg po unutrašnjoj ambalaži i 1 kg po komadu za otpremu - u mešovitu ambalažu prema 6.1.4.21: |
| MP 19 | Sme se zajedno pakovati - u količinama od najviše 5 litara po unutrašnjoj ambalaži - u mešovitu ambalažu prema 6.1.4.21: |
| MP 20 | Sme se zajedno pakovati sa materijama, koje spadaju pod isti UN broj. |
| MP 21 | Sme se zajedno pakovati sa predmetima, koji spadaju pod isti UN broj. |
| MP 22 | Sme se zajedno pakovati sa predmetima, koji potpadaju pod isti UN broj. |
______________________ | ||
| MP 23 | Sme se zajedno pakovati sa predmetima, koji potpadaju pod isti UN broj. |
| MP 24 | Sme se zajedno pakovati u komadu za otpremu sa teret om, čiji su UN brojevi navedeni u tabeli u nastavku, pod sledećim uslovima: |
| Upotreba prenosivih cisterni i gasnih kontejnera sa više elemenata (MEGC) | ||||||
| |||||||
| Napomena 1: | Za fiksirane cisterne (vozila cisterne), demontažne cisterne, kontejner cisterne i zamenjive cisterne, čija su tela izrađena od metalnih materijala, kao i za baterijska vozila i gasne kontejnere sa više elemenata (MEGC) vidi Poglavlje 4.3; za cisterne od ojačanih plastičnih vlakana vidi Poglavlje 4.4; za vakuum cisterne za otpatke vidi Poglavlje 4.5. | |||||
| 2: | Prenosive cisterne i UN-MEGC, koji su obeleženi prema odredbama Poglavlja 6.7, ali su odobreni u državi, koja nije Ugovorna Strana ADR, smeju se koristiti i za transport prema ADR. | |||||
4.2.1 | Opšte odredbe za upotrebu prenosivih cisterni za transport materija Klase 1 i Klasa 3 do 9 | ||||||
4.2.1.1 | Ovaj odeljak opisuje opšte odredbe za upotrebu prenosivih cisterni za transport materija Klasa 1, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 7, 8 i 9. Dodatno uz ove opšte odredbe prenosive cisterne moraju ispunjavati zahteve sadržane u odeljku 6.7.2 koji se odnose na konstrukciju, izradu i ispitivanje. Materije se moraju transportovati u prenosivim cisternama prema uputstvima za prenosive cisterne navedenim u Poglavlju 3.2, Tabela A, rubrika (10) i opisanim u 4.2.5.2.6 (T1 do T23) i prema posebnim odredbama za prenosive cisterne, koje su dodeljene svakoj materiji u Poglavlju 3.2, Tabela A, rubrika (11) i opisani u 4.2.5.3. | ||||||
4.2.1.2 | U toku transporta prenosive cisterne moraju biti adekvatno zaštićene od oštećenja tela cisterne i opreme za opsluživanje usled bočnih ili uzdužnih udara ili prevrtanja. Ako su tela cisterni i oprema za opsluživanje tako izrađeni, da izdrže udare ili prevrtanje, takva zaštita nije neophodna. Primeri takve zaštite opisani su u 6.7.2.17.5. | ||||||
4.2.1.3 | Određene materije su hemijski nestabilne. One se mogu prihvatiti za transport samo ako su preduzete neophodne mere za sprečavanje njihovog opasnog razlaganja, transformacije ili polimerizacije u toku transporta. U tu svrhu mora se naročito voditi računa o tome, da tela cisterni ne sadrže materije, koje bi mogle podsticati takve reakcije. | ||||||
4.2.1.4 | Temperatura spoljne površine tela cisterne, izuzev otvora i njihovih zatvarača ili toplotne izolacije, u toku transporta ne sme da premaši 70 °C. Ukoliko je potrebno, telo cisterne mora imati toplotnu izolaciju. | ||||||
4.2.1.5 | Neočišćene prazne i nedegazirane prenosive cisterne moraju odgovarati istim odredbama kao i prenosive cisterne, koje su bile napunjene prethodno transportovanom materijom. | ||||||
4.2.1.6 | Materije, koje mogu međusobno opasno reagovati (vidi definicije pojmova "opasne reakcije" u odeljku 1.2.1), ne smeju se transportovati u istim ili susednim komorama cisterne. | ||||||
4.2.1.7 | Odobrenje tipa konstrukcije, izveštaj o ispitivanju i sertifikat sa rezultatima prvobitnog ispitivanja, izdati do strane nadležnog organa ili njegove ovlašćene ustanove za svaku prenosivu cisternu, moraju biti sačuvani kod ovog organa ili ustanove, kao i kod vlasnika. Vlasnik mora biti u stanju, da ove dokumente pokaže na zahtev bilo kog nadležnog organa. | ||||||
4.2.1.8 | Izuzev, ako je zvaničan naziv meterije(a) naveden na metalnoj tablici opisanoj u 6.7.2.20.2, na zahtev nadležnog organa ili od njega ovlašćene ustanove, pošiljalac, primalac ili predstavnik moraju odmah pokazati kopiju sertifikata navedenog u 6.7.2.18.1. | ||||||
4.2.1.9 | Stepen punjenja | ||||||
4.2.1.9.1 | Pre punjenja, pošiljalac mora utvrditi, da je korišćena prenosiva cisterna odgovarajuća i da nije punjena materijama, koje u dodiru sa materijalima tela cisterni, zaptivkama, opremom za opsluživanje, a eventualno i sa postojećom zaštitnom oblogom mogu opasno reagovati, tako da dođe do stvaranja opasnih materija ili do značajnog slabljenja ovih materijala. Pošiljalac, po potrebi, mora da konsultuje i proizvođača materije kao i nadležni organ, kako bi dobio obaveštenje o kompatibilnosti materije sa materijalima prenosive cisterne. | ||||||
4.2.1.9.1.1 | Prenosive cisterne ne smeju se puniti preko granica navedenih u 4.2.1.9.2 do 4.2.1.9.6. Primenjivost 4.2.1.9.2, 4.2.1.9.3 ili 4.2.1.9.5.1 na pojedine materije je navedena u primenjivim uputstvima za prenosive cisterne ili u posebnim odredbama za prenosive cisterne u 4.2.5.2.6 ili 4.2.5.3 i u Poglavlju 3.2, Tabela A, rubrika (10) ili (11). | ||||||
4.2.1.9.2 | Najveći stepen punjenja (u %) za opštu upotrebu, utvrđuje se sledećom formulom: | ||||||
|
| ||||||
4.2.1.9.3 | Najveći stepen punjenja (u %) za tečne materije Klase 6.1 i 8, ambalažne grupe I i II, kao i za tečne materije sa apsolutnim pritiskom pare od preko 175 kPa (1,75 bar) na 65°C, utvrđuje se sledećom formulom: | ||||||
|
| ||||||
4.2.1.9.4 | U ovim formulama a je srednji zapreminski koeficijent širenja tečne materije između srednje temperature tečne materije pri punjenju (t f) i najveće srednje temperature materije u toku transporta (t r) (obe u °C). Za tečne materije, koje se transportuju u uslovima okruženja α se može izračunati prema sledećoj formuli:
pri čemu su d 15 i d 50 gustine tečne materije na 15 °C, odnosno 50 °C. | ||||||
4.2.1.9.4.1 | Kao najviša srednja temperatura materije (t r) se utvrđuje 50 °C, izuzev za transporte u umerenim ili ekstremnim klimatskim uslovima, za koje nadležni organ može odobriti nižu temperaturu ili zahtevati višu temperaturu. | ||||||
4.2.1.9.5 | Odredbe u 4.2.1.9.2 do 4.2.1.9.4.1 ne važe za prenosive cisterne, čiji se sadržaj u toku transporta mora održavati na temperaturi preko 50 °C (npr. pomoću uređaja za zagrevanje). Za prenosive cisterne, koje su opremljena uređajem za zagrevanje, mora se koristiti regulator temperature, da bi se obezbedilo, da u toku transporta najveći stepen punjenjA nikad ne iznosi više od 95%. | ||||||
4.2.1.9.5.1 | Najveći stepen punjenja (u %) za čvrste materije, koje se transportuju iznad njihove tačke topljenja i za zagrejane tečne materije, se utvrđuje sledećom formulom:
pri čemu su df i dr gustine tečne materije na srednjoj temperaturi tečne materije u toku punjenja i najviša srednja temperatura tečne materije u toku transporta. | ||||||
4.2.1.9.6 | Prenosive cisterne ne smeju se predati na transport: | ||||||
| (a) | sa stepenom punjenja, koji za tečne materije sa viskozitetom na 20°C iznosi manje od 2680 mm2/s ili koji, u slučaju zagrejanih materija, na najvišoj temperaturi materije tokom transporta iznosi više od 20%, ali manje od 80%, izuzev ako su tela prenosivih cisterni podeljena pregradnim zidovima ili antitalasnim pregradama, u komore zapremine ne više od 7500 litara; | |||||
| (b) | ako se na spoljnoj strani tela cisterni ili na opremi za opsluživanje nalaze ostaci prethodno transportovane materije; | |||||
| (c) | ako su u takvoj meri nezaptiveni ili oštećeni, da može da bude ugrožena celovitost prenosive cisterne ili njene opreme za podizanje ili pričvršćivanje; i | |||||
| (d) | ukoliko oprema za opsluživanje nije ispitana i nije utvrđeno da je u ispravnom stanju. | |||||
4.2.1.9.7 | Džepovi za viljuške (viljuškara) prenosivih cisterni, moraju biti zatvoreni kada su cisterne napunjene. Ova odredba ne važi za prenosive cisterne, koje prema 6.7.2.17.4 ne moraju biti opremljene uređajima za zatvaranje džepova za viljuške. | ||||||
4.2.1.10 | Dodatne odredbe za transport materija Klase 3 u prenosivim cisternama | ||||||
4.2.1.10.1 | Sve prenosive cisterne predviđene za transport zapaljivih tečnih materija moraju biti hermetički zatvorene i opremljene uređajima za rasterećenje prema 6.7.2.8 do 6.7.2.15. | ||||||
4.2.1.10.1.1 | Za prenosive cisterne predviđene samo za drumski saobraćaj, mogu se koristiti otvoreni uređaji za provetravanje, ukoliko su oni dozvoljeni prema Poglavlju 4.3. | ||||||
4.2.1.11 | Dodatne odredbe za transport materija Klase 4.1 (izuzev samoreagujućih materije), 4.2 i 4.3 u prenosivim cisternama | ||||||
| (Rezervisano) | ||||||
4.2.1.12 | Dodatne odredbe za transport materija Klase 5.1 u prenosivim cisternama | ||||||
| (Rezervisano) | ||||||
4.2.1.13 | Dodatne odredbe za transport materija Klase 5.2 i samoreagujućih materija Klase 4.1 u prenosivim cisternama | ||||||
4.2.1.13.1 | Svaka materija mora biti ispitana i nadležnom organu zemlje porekla mora biti predat izveštaj o ispitivanju radi izdavanja odobrenja za transport. Nadležnom organu zemlje odredišta mora biti poslato obaveštenje o odobrenju. Ovo obaveštenje mora da sadrži relevantne informacije o transportu i izveštaj sa rezultatima ispitivanja. Sprovedena ispitivanja moraju da obezbede sledeće: | ||||||
| (a) | dokaz o kompatibilnosti svih materijala, koji sa materijom dolaze u dodir u normalnim transportnim uslovima; | |||||
| (b) | podatke za projektovanje uređaja za rasterećenje pritiska i sigurnosnih ventila, uzimajući u obzir konstruktivne karakteristike prenosive cisterne. | |||||
| Bilo koja dodatna odredba, koja je neophodna za bezbedan transport materije, mora biti jasno opisana u izveštaju. | ||||||
4.2.1.13.2 | Sledeće odredbe važe za prenosive cisterne, koje su predviđene za transport organskih peroksida ili samoreagujućih materija tipa F sa temperaturom samoubrzavajućeg raspadanja (SADT) od najmanje 55 °C. | ||||||
4.2.1.13.3 | Dodatne odredbe za transport organskih peroksida ili samoraspadajućih materija sa SADT ispod 55 °C u prenosivim cisternama, utvrđuje nadležni organ zemlje porekla. Nadležnom organu zemlje odredišta mora biti poslato odgovarajuće obaveštenje. | ||||||
4.2.1.13.4 | Prenosiva cisterna mora biti konstruisana za ispitni pritisak od najmanje 0,4 MPa (4 bar). | ||||||
4.2.1.13.5 | Prenosive cisterne moraju biti opremljene indikatorom temperature. | ||||||
4.2.1.13.6 | Prenosive cisterne moraju biti opremljene uređajima za rasterećenje pritiska i sigurnosnim ventilima. Takođe se mogu koristiti i vakuumski ventili. Uređaji za rasterećenje pritiska moraju reagovati na pritiske, koji su utvrđeni u skladu sa osobinama materije i konstruktivnim karakteristikama prenosive cisterne. Topljivi osigurači na telu cisterne nisu dozvoljeni. | ||||||
4.2.1.13.7 | Uređaji za rasterećenje pritiska moraju se sastojati od ventila opterećenog oprugom, koji su tako podešeni, da se spreči značajniji porast pritiska u cisterni usled produkata raspadanja i para, koji se stvaraju na temperaturi od 50 °C. Izlazni kapacitet i pritisak reagovanja ventila za rasterećenje, se mora utvrditi na osnovu rezultata ispitivanja utvrđenih u 4.2.1.13.1. Pritisak reagovanja, međutim, ne sme ni u kom slučaju biti takav, da prilikom eventualnog prevrtanja pokretne cisterne može doći do isticanja tečnosti preko ventila. | ||||||
4.2.1.13.8 | Sigurnosni ventili mogu biti izvedeni kao ventili sa oprugom ili kao rasprskavajući diskovi ili kao njihove kombinacije, koji su tako konstruisani, da odvode sve nastale proizvode raspadanja i pare, koji nastaju tokom potpunog dejstva vatre u periodu od najmanje jednog sata pod uslovima, koji su definisani sledećom formulom: q = 70961 x F x A0.82 pri čemu su:
pri čemu su: Pritisak otvaranja sigurnosnog ventila mora biti viši od onog koji je naveden u 4.2.1.13.7 i utvrđen na osnovu rezultata ispitivanja prema 4.2.1.13.1. Sigurnosni ventili moraju biti tako dimenzionisani, da najviši pritisak u cisterni ni u jednom trenutku ne prekorači ispitni pritisak prenosive cisterne. | ||||||
| Napomena: | U Priručniku za ispitivanja i kriterijume, Prilog 5 naveden je primer metode za dimenzionisanje sigurnosnog ventila. | |||||
4.2.1.13.9 | Za izolovane prenosive cisterne kapacitet i podešavanje sigurnosnog ventila se određuje, polazeći od gubitka izolacije od 1% površine. | ||||||
4.2.1.13.10 | Vakuumski ventili i ventili sa oprugom moraju biti opremljeni zaštitom od prodora vatre. Potrebno je obratiti pažnju na smanjenje kapaciteta rasterećenja usled ove zaštite. | ||||||
4.2.1.13.11 | Oprema za opsluživanje, kao što su uređaji za zatvaranje (ventili) i spoljni cevovodi, moraju biti tako raspoređeni, da nakon punjenja prenosive cisterne u njima ne ostane ostataka materije. | ||||||
4.2.1.13.12 | Prenosive cisterne mogu biti ili termički izolovane ili sa zaštitom od sunca. Ako SADT materije u prenosivoj cisterni iznosi 55 °C ili manje, ili ako je prenosiva cisterna izrađena od aluminijuma, ona mora biti u potpunosti izolovana. Spoljna površina mora biti bele boje ili izrađena od sjajnog metala. | ||||||
4.2.1.13.13 | Stepen punjenja na 15 °C ne sme da premaši 90%. | ||||||
4.2.1.13.14 | Oznaka, koja se zahteva u 6.7.2.20.2 mora sadržati UN broj i tehnički naziv sa dozvoljenom koncentracijom materije. | ||||||
4.2.1.13.15 | Organski peroksidi i samoreagujuće materije, navedene u uputstvu za prenosive cisterne T23 u 4.2.5.2.6, smeju se transportovati u prenosivim cisternama. | ||||||
4.2.1.14 | Dodatne odredbe za transport materija Klase 6.1 u prenosivim cisternama | ||||||
4.2.1.15 | Dodatne odredbe za transport materija Klase 6.2 u prenosivim cisternama | ||||||
4.2.1.16 | Dodatne odredbe za transport materija Klase 7 u prenosivim cisternama | ||||||
4.2.1.16.1 | Prenosive cisterne, koje se koriste za transport radioaktivnih materija se ne smeju koristiti za transport drugog tereta. | ||||||
4.2.1.16.2 | Stepen punjenja za prenosive cisterne ne sme da prekorači 90%, odn. neku drugu vrednost odobrenu od strane nadležnog organa. | ||||||
4.2.1.17 | Dodatne odredbe za transport materija Klase 8 u prenosivim cisternama | ||||||
4.2.1.17.1 | Uređaji za rasterećenje pritiska prenosivih cisterni, koje se koriste za transport materija Klase 8, moraju biti ispitivani u redovnim razmacima od najviše godinu dana. | ||||||
4.2.1.18 | Dodatne odredbe za transport materija Klase 9 u prenosivim cisternama | ||||||
4.2.1.19 | Dodatne odredbe za transport čvrstih materija, koje se transportuju iznad njihove tačke topljenja | ||||||
4.2.1.19.1 | Čvrste materije, koje se transportuju ili se predaju za transport iznad njihove tačke topljenja i za koje nije navedeno uputstvo za prenosive cisterne u Poglavlju 3.2 Tabele A, rubrici (10) ili za koje se navedeno uputstvo za prenosive cisterne ne odnosi na transport na temperaturama iznad njihove tačke topljenja, mogu se transportovati u prenosivim cisternama, pod uslovom, da su čvrste materije svrstane u Klase 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 6.1, 8 ili 9 i da nemaju drugu sporednu opasnost osim Klase 6.1 ili Klase 8, kao i da su svrstane u ambalažnu grupu II ili III. | ||||||
4.2.1.19.2 | Ukoliko u Poglavlju 3.2, Tabeli A nije drugačije navedeno, prenosive cisterne, koje se koriste za transport ovih čvrstih materija iznad njihove tačke topljenja, moraju odgovarati odredbama uputstva za prenosive cisterne T4 za čvrste materije ambalažne grupe III i T7 za čvrste materije ambalažne grupe II. Prema 4.2.5.2.5. može se odabrati i prenosiva cisterna, koja pruža isti ili veći stepen bezbednosti. Najveći stepen punjenja (u %) se mora odrediti prema 4.2.1.9.5 (posebna odredba TP 3). | ||||||
4.2.2 | Opšte odredbe za upotrebu prenosivih cisterni za transport neohlađenih tečnih gasova | ||||||
4.2.2.1 | Ovaj odeljak sadrži opšte odredbe, koji se primenjuju za upotrebu prenosivih cisterni za transport neohlađenih gasova u tečnom stanju. | ||||||
4.2.2.2 | Prenosive cisterne moraju odgovarati zahtevima za konstrukciju, izradu i ispitivanje, koji su navedeni u odeljku 6.7.3. Neohlađeni gasovi u tečnom stanju moraju se transportovati u prenosivim cisternama, koje odgovaraju uputstvu za prenosive cisterne T50 sadržanom u 4.2.5.2.6 i posebnim odredbama za prenosive cisterne, koje su navedene za određene neohlađene gasove u tečnom stanju u Poglavlju 3.2, Tabeli A, rubrici (11) i opisani u 4.2.5.3. | ||||||
4.2.2.3 | U toku transporta prenosive cisterne moraju biti adekvatno zaštićene od oštećenja tela cisterne i opreme za opsluživanje usled bočnih ili podužnih udara ili prevrtanja. Ako su tela cisterni i oprema za opsluživanje tako izrađeni, da izdržavaju udare ili prevrtanje, takva zaštita nije neophodna. Primeri takve zaštite opisani su u 6.7.3.13.5. | ||||||
4.2.2.4 | Određeni neohlađeni gasovi su hemijski nestabilni. Oni se mogu prihvatiti za transport samo ako su preduzete neophodne mere za sprečavanje njihovog opasnog razlaganja, transformacije ili polimerizacije u toku transporta. U tu svrhu mora se naročito voditi računa o tome, da pokretne cisterne ne sadrže duboko ohlađene tečne gasove, koji bi mogle podsticati takve reakcije. | ||||||
4.2.2.5 | Izuzev ako je zvaničan naziv gasa (gasova), koji se transportuje(u), naveden na metalnoj tablici opisanoj u 6.7.3.16.2, na zahtev nadležnog organa, pošiljalac, primalac ili predstavnik mora odmah da pokaže kopiju sertifikata koji je naveden u 6.7.3.14.1. | ||||||
4.2.2.6 | Neočišćene prazne i nedegazirane prenosive cisterne moraju odgovarati istim odredbama kao i prenosive cisterne, koje su bile napunjene prethodno transportovanim nerashlađenim tečnim gasom. | ||||||
4.2.2.7 | Punjenje | ||||||
4.2.2.7.1 | Pre punjenja prenosiva cisterna mora biti pregledana, da bi se utvrdilo, da je ona odobrena za neohlađen tečni gas koji treba da se transportuje i da se ne puni neohlađenim tečnim gasovima, koji u dodiru sa materijalima tela cisterni, zaptivkama, opremom za opsluživanje i eventualnom zaštitnom oblogom mogu opasno reagovati, tako da sa njima stvaraju opasne materije ili da značajno slabe ove materijale. Tokom punjenja temperatura neohlađenog tečnog gasa mora biti u granicama proračunske temperature. | ||||||
4.2.2.7.2 | Najveća masa neohlađenog tečnog gasa po litru zapremine tela cisterne (kg/l) ne sme prekoračiti gustinu neohlađenog gasa u tečnom stanju na 50 °C, pomnoženo sa 0,95. Osim toga, telo cisterne ne sme biti potpuno napunjeno tečnošću na temperaturi od 60 °C. | ||||||
4.2.2.7.3 | Prenosive cisterne ne smeju se puniti preko njihove najveće dozvoljene ukupne mase i preko najveće dozvoljene mase punjenja utvrđene za svaki gas koji se transportuje. | ||||||
4.2.2.8 | Prenosive cisterne se ne smeju predati na transport: | ||||||
| (a) | sa stepenom punjenja, pri kojem talasanje sadržaja može da izazove nedozvoljeni hidraulički udar; | |||||
| (b) | u slučaju curenja; | |||||
| (c) | ako su oštećene u toj meri, da može biti ugrožena celovitost prenosive cisterne ili njene opreme za podizanje ili pričvršćivanje; i | |||||
| (d) | ako oprema za opsluživanje nije ispitana i nije utvrđeno da je u ispravnom stanju. | |||||
4.2.2.9 | Džepovi za viljuške (viljuškara) prenosivih cisterni, moraju biti zatvoreni ako su cisterne napunjene. Ova odredba ne važi za prenosive cisterne, koje prema 6.7.3.13.4 ne moraju biti opremljene uređajima za zatvaranje džepova za viljuške. | ||||||
4.2.3 | Opšte odredbe za upotrebu prenosivih cisterni za transport duboko ohlađenih tečnih gasova | ||||||
4.2.3.1 | Ovaj odeljak sadrži opšte odredbe, koji se primenjuju za upotrebu prenosivih cisterni za transport duboko ohlađenih tečnih gasova. | ||||||
4.2.3.2 | Prenosive cisterne moraju odgovarati zahtevima za konstrukciju, izradu i ispitivanje, koji su navedeni u odeljku 6.7.4. Duboko ohlađeni tečni gasovi moraju se transportovati u prenosivim cisternama, koje odgovaraju uputstvu za prenosive cisterne T 75 opisanom u 4.2.5.2.6 i posebnim odredbama za pokretne cisterne koje su navedene za svaki duboko ohlađeni tečni gas u Poglavlju 3.2, Tabeli A, rubrici (11) i opisani u 4.2.5.3. | ||||||
4.2.3.3 | U toku transporta prenosive cisterne moraju biti adekvatno zaštićene od oštećenja tela cisterne i opreme za opsluživanje, usled bočnih ili podužnih udara ili prevrtanja. Ako su tela cisterni i oprema za opsluživanje tako izrađeni, da izdržavaju udare ili prevrtanje, takva zaštita nije neophodna. Primeri takve zaštite opisani su u 6.7.4.12.5. | ||||||
4.2.3.4 | Izuzev ako se zvaničan naziv gasa (gasova), koji se transportuje(u), nalazi na metalnoj tablici opisanoj u 6.7.4.15.2, na zahtev nadležnog organa, pošiljalac, primalac ili predstavnik mora odmah da prikaže kopiju sertifikata navedenog u 6.7.4.13.1. | ||||||
4.2.3.5 | Neočišćene prazne i ne-degazirane prenosive cisterne moraju odgovarati istim odredbama kao i prenosive cisterne, koje su bile punjene prethodno transportovanim duboko rashlađenim tečnim gasom. | ||||||
4.2.3.6 | Punjenja | ||||||
4.2.3.6.1 | Pre punjenja prenosiva cisterna mora biti pregledana, da bi se utvrdilo, da je ona odobrena za transport duboko ohlađenog tečnog gasa i da se ne puni duboko ohlađenim tečnim gasovima, koji u dodiru sa materijalima tela cisterni, zaptivkama, opremom za opsluživanje i eventualnom zaštitnom oblogom mogu opasno reagovati, tako da sa njima da stvaraju opasne materije ili da značajno slabe ove materijale. Tokom punjenja temperatura duboko rashlađenog tečnog gasa mora biti u granicama proračunske temperature. | ||||||
4.2.3.6.2 | Prilikom izračunavanja početnog stepena punjenja mora se obratiti pažnja na neophodno vreme održivosti, uključujući sva eventualna kašnjenja do kojih može doći u toku predviđenog transporta. Izuzimajući odredbe u 4.2.3.6.3 i 4.2.3.6.4, početni stepen punjenja tela cisterne mora biti takav, da pri porastu temperature sadržaja, izuzev helijuma, do temperature na kojoj je pritisak pare jednak najvišem dozvoljenom radnom pritisku (MAWP), ne prekoračuje zapreminu od 98%, koju je tečna materija zauzela. | ||||||
4.2.3.6.3 | Cisterne predviđene za transport helijuma smeju se puniti do ulaznog otvora uređaja za rasterećenje pritiska, ali ne preko toga. | ||||||
4.2.3.6.4 | Veći početni stepen punjenja može biti dozvoljen uz odobrenje nadležnog organa, ako je predviđena dužina trajanja transporta znatno kraća od vremena održivosti. | ||||||
4.2.3.7 | Stvarno vreme održivosti | ||||||
4.2.3.7.1 | Stvarno vreme održivosti se mora izračunati za svaki transport u skladu sa priznatim postupkom od strane nadležnog organa i to imajući u vidu: | ||||||
| (a) | referentno vreme održivosti duboko ohlađenog tečnog gasa koji se transportuje (vidi 6.7.4.2.8.1) (kako stoji u tablici navedenoj u 6.7.4.15.1); | |||||
| (b) | stvarnu gustinu punjenja; | |||||
| (c) | stvarni pritisak punjenja; | |||||
| (d) | najniži pritisak reagovanja uređaja za ograničenje pritiska. | |||||
4.2.3.7.2 | Stvarno vreme održivosti se mora navesti ili na samoj prenosivoj cisterni ili na metalnoj tablici, koja je čvrsto postavljena na prenosivoj cisterni prema 6.7.4.15.2. | ||||||
4.2.3.8 | Prenosive cisterne se ne smeju predati na transport: | ||||||
| (a) | sa stepenom punjenja, pri kojem talasanje sadržaja može da izazove nedozvoljeni hidraulički udar; | |||||
| (b) | u slučaju curenja; | |||||
| (c) | ako su oštećene u toj meri, da može da bude ugrožena celovitost prenosive cisterne ili njene opreme za podizanje ili pričvršćivanje; | |||||
| (d) | ako oprema za opsluživanje nije ispitana i nije utvrđeno da je u dobrom stanju. | |||||
| (e) | ako stvarno vreme održivosti duboko rashlađenog tečnog gasa, koji se transportuje, nije određeno prema 4.2.3.7 i ako prenosiva cisterna nije obeležena prema 6.7.4.15.2; i | |||||
| (f) | ako dužina trajanja transporta uzimajući u obzir sva eventualna kašnjenja prekoračuje stvarno vreme održivosti. | |||||
4.2.3.9 | Džepovi za viljuške (viljuškara) prenosivih cisterni, moraju biti zatvoreni ako su cisterne napunjene. Ova odredba ne važi za prenosive cisterne, koje prema 6.7.4.12.4 ne moraju biti opremljene uređajima za zatvaranje džepova za viljuške. | ||||||
4.2.4 | Opšte odredbe za upotrebu gasnih kontejnera sa više elemenata (MEGC) | ||||||
4.2.4.1 | Ovaj odeljak sadrži opšte zahteve, koji se primenjuju za upotrebu gasnih kontejnera sa više elemenata (MEGC) za transport gasova, koji nisu duboko ohlađeni, navedenih u odeljku 6.7.5 | ||||||
4.2.4.2 | MEGC moraju odgovarati zahtevima za konstrukciju, izradu i ispitivanje koji su navedeni u odeljku 6.7.5. Elementi MEGC moraju se biti periodično ispitani prema odredbama definisanim u uputstvu za pakovanje P200 u 4.1.4.1 i u 6.2.1.5. | ||||||
4.2.4.3 | U toku transporta MEGC moraju biti adekvatno zaštićeni od oštećenja elemenata i opreme za opsluživanje usled podužnih ili bočnih udara ili prevrtanja. Ako su elementi i oprema za opsluživanje tako izrađeni, da izdržavaju udare ili prevrtanje, takva zaštita nije potrebna. Primeri takve zaštite opisani su u odeljku 6.7.5.10.4. | ||||||
4.2.4.4 | Zahtevi za periodično ispitivanje MEGC navedeni su u 6.7.5.12. MEGC ili njihovi elementi ne smeju biti tovareni ili punjeni nakon isteka roka za periodično ispitivanje, ali smeju biti transportovani nakon isteka ovog roka. | ||||||
4.2.4.5 | Punjenje | ||||||
4.2.4.5.1 | Pre punjenja, MEGC se mora pregledati, da bi se utvrdilo, da je odobren za gas, koji treba da se transportuje i da su ispunjene primenjive odredbe ADR. |
4.2.4.5.2 | Elementi MEGC se moraju puniti u skladu sa radnim pritiscima, stepenima punjenja i odredbama o punjenju, koje su navedene u uputstvu za pakovanje P200 u 4.1.4.1 za gas kojim treba da se pune pojedini elementi. Ni u kom slučaju se ne sme puniti MEGC ili grupa elemenata kao jedinica iznad najnižeg radnog pritiska bilo kog elementa. | ||
4.2.4.5.3 | MEGC se ne smeju puniti preko njihove najveće dozvoljene ukupne mase. | ||
4.2.4.5.4 | Izolacioni ventili moraju nakon punjenja da budu zatvoreni i da ostanu zatvoreni tokom transporta. Otrovni gasovi (gasovi grupa T, TF, TC, TO, TFC i TOC) smeju se transportovati samo u MEGC kod kojih je svaki elemenat opremljen izolacionim ventilom. | ||
4.2.4.5.5 | Otvor(i) za punjenje mora(ju) biti zatvoren(i) poklopcima ili čepovima. Nakon punjenja punilac mora da proveri zaptivenost zatvarača i opreme. | ||
4.2.4.5.6 | MEGC se ne smeju predati na punjenje: | ||
| (a) | ako su oštećeni u toj meri, da može biti ugrožena celovitost posuda pod pritiskom ili njihove strukturne opreme ili opreme za opsluživanje; | |
| (b) | ako se prilikom kontrole radnog stanja posuda pod pritiskom i njihove strukturne opreme ili opreme za opsluživanje, utvrdi da one nisu u dobrom stanju; | |
| (c) | ako zahtevane oznake za odobrenje, periodična ispitivanja i punjenje nisu čitljive. | |
4.2.4.6 | Napunjeni MEGC se ne smeju predati na transport: | ||
| (a) | u slučaju curenja; | |
| (b) | ako su oštećeni u toj meri, da može biti ugrožena celovitost posuda pod pritiskom ili njihove strukturne opreme ili opreme za opsluživanje; | |
| (c) | ako se prilikom kontrole radnog stanja posuda pod pritiskom i njihove strukturne opreme ili opreme za opsluživanje utvrdi da ona nije u dobrom stanju; | |
| (d) | ako zahtevane oznake za odobrenje, periodična ispitivanja i punjenje nisu čitljive. | |
4.2.4.7 | Neočišćeni prazni i ne-degazirani MEGC moraju odgovarati istim zahtevima kao i MEGC, koji su bili punjeni materijom koja je prethodno transportovana. | ||
4.2.5 | Uputstva i posebne odredbe za prenosive cisterne | ||
4.2.5.1. | Opšte odredbe | ||
4.2.5.1.1 | Ovaj odeljak sadrži uputstva za prenosive cisterne i posebne odredbe, koji su primenjivi za materije dozvoljene za transport u prenosivim cisternama. Svako uputstvo za prenosive cisterne je obeleženo alfanumeričkim kôdom (npr. T1). U koloni (10), Tabele A, Poglavlja 3.2, za svaku materiju čiji je transport dozvoljen u prenosivim cisternama, navedeno je primenjivo uputstvo za prenosive cisterne. Ako za neku određenu materiju u rubrici (10) nije navedeno nikakvo uputstvo za prenosive cisterne, transport ove materije nije dozvoljen u prenosivim cisternama, izuzev ako je nadležni organ izdao odobrenje u skladu sa 6.7.1.3. U rubrici (11), Tabele A, Poglavlja 3.2, za određen teret su navedene posebne odredbe za prenosive cisterne. Svaka posebna odredba za prenosive cisterne je obeležena alfanumeričkim kôdom (npr. TP 1). Spisak posebnih odredbi za prenosive cisterne je naveden u 4.2.5.3. | ||
| Napomena: | Gasovi koji su dozvoljeni za transport u MEGC su u koloni (10), Tabele A, Poglavlja 3.2 označeni slovom "(M)". | |
4.2.5.2 | Uputstva za prenosive cisterne | ||
4.2.5.2.1 | Uputstva za prenosive cisterne važe za materije Klasa 1 do 9. Uputstva za prenosive cisterne pružaju određene informacije o odredbama za prenosive cisterne koje su primenjive za određene materije. Ove odredbe moraju da biti ispunjene, dodatno uz opšte zahteve ovog Poglavlja i Poglavlja 6.7. | ||
4.2.5.2.2 | Za materije Klase 1 i Klasa 3 do 9, uputstva za prenosive cisterne navode primenjivi najmanji ispitni pritisak, najmanju debljinu zidova tela cisterni (za referentni čelik), zahteve za otvore na dnu i za uređaje za rasterećenje pritiska. U uputstvu za prenosive cisterne T 23 navedene su samoreagujuće materije Klase 4.1 i organski peroksidi Klase 5.2, koji su dozvoljeni za transport u prenosivim cisternama kao i kontrolne temperature i temperature u slučaju vanrednih okolnosti, koje je potrebno primeniti. | ||
4.2.5.2.3 | Tečni gasovi, koji nisu dubokoohlađeni svrstani su u uputstvo za prenosive cisterne T50, koje za svaki neohlađeni tečni gas, dozvoljen za transport u prenosivim cisternama, navodi najviši dozvoljeni radni pritisak, kao i zahteve za otvore ispod nivoa tečnosti, uređaje za rasterećenje pritiska i najveću gustinu punjenja. | ||
4.2.5.2.4 | Duboko ohlađeni tečni gasovi svrstani su u uputstvo za prenosive cisterne T75. | ||
4.2.5.2.5 | Određivanje odgovarajućeg uputstva za pokretne cisterne |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Uputstva za prenosive cisterne |
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (a)Ako je naveden izraz "normalni", važe svi zahtevi iz 6.7.2.8 sa izuzetkom 6.7.2.8.3. |
T23 | Uputstvo za pokretne cisterne | T23 | |||||||
Ovo uputstvo za pokretne cisterne važi za samoreagujuće materije Klase 4.1 i organske perokside Klase 5.2. Opšte odredbe u 4.2.1 i zahtevi u 6.7.2 moraju biti ispunjeni. Dodatne odredbe navedene za samoreagujuće materije Klase 4.1 i organske perokside 5.2 u 4.2.1.13 takođe moraju biti ispunjene. | |||||||||
UN broj | Materija | Minimalni ispitni pritisak | Najmanja debljina zidova tela cisterne | Otvori na dnu | Uređaji za rasterećenje pritiska | Stepen | Kontrolna temperatura | Temperatura u slučaju vanrednih okolnosti | |
3109 | ORGANSKI PEROKSID, TIP F, TEČAN | 4 | vidi | vidi | vidi | vidi |
|
| |
| Kumilhidropeoksid, najviše 90% u rastvaraču tipa A |
|
|
|
|
|
|
| |
| Di-terc-butilperoksid, najviše 32% u rastvaraču tipa A |
|
|
|
|
|
|
| |
| Izopropilkumilhidro-peroksid, najviše 72% u rastvaraču tipa A |
|
|
|
|
|
|
| |
| p-Metilhiroperoksid, najviše 72% u rastvaraču tipa A |
|
|
|
|
|
|
| |
| Pinanilhiroperoksid, najviše 56% u rastvaraču tipa A |
|
|
|
|
|
|
| |
3110 | ORGANSKI PEROKSID, TIP, F ČVRST | 4 | vidi | vidi | vidi | vidi |
|
| |
3119 | ORGANSKI PEROKSID, TIP F, TEČAN SA KONTROLISANOM TEMPERATUROM | 4 | vidi | vidi | vidi | vidi | 9c | C | |
terc-Butilperoksiacetat, najviše 32 % u rastvaraču tipa B |
|
|
|
|
| + 30 °C |
| ||
terc-Butilperoksi-2-etilheksanoat, najviše 32 % u rastvaraču tipa B |
|
|
|
|
| + 15 °C | + 20 °C | ||
| terc- Butilperoksipivalat, najviše 27 % u rastvaraču tipa B |
|
|
|
|
| + 5 °C | + 10 °C | |
| terc- Butilperoksi-3,5,5-trimetil-heksanoat, najviše 32 % u rastvaraču tipa B |
|
|
|
|
| +35 °C | + 40 °C | |
| Di-(3,5,5-trimetilheksanoil) peroksid, najviše 38 % u rastvaraču tipa A |
|
|
|
|
| 0 °C | + 5 °C | |
| Peroksi sirćetna kiselina, destilisana, tip F, stabilizovana10d |
|
|
|
|
| + 30 °C | + 35 °C | |
3120 | ORGANSKI PEROKSID, TIP F, ČVRSTSA KONTROLISANOM TEMPERATUROM | 4 | vidi | vidi | vidi | vidi | C | C | |
3229 | SAMOREAGUJUĆA MATERIJA, TIP F, TEČNA | 4 | vidi | vidi | vidi | vidi |
|
| |
3230 | SAMOREAGUJUĆA MATERIJA, TIP F, ČVRSTA | 4 | vidi | vidi | vidi |
|
|
| |
3239 | ORGANSKI PEROKSID, TIP F, TEČAN SA KONTROLISANOM TEMPERATUROM | 4 | vidi | vidi | vidi 6.7.2.8.2, | vidi | C | C | |
3240 | ORGANSKI PEROKSID, TIP F, ČVRSTSA KONTROLISANOM TEMPERATUROM | 4 | vidi | vidi | vidi | vidi | C | C |
___________________
aPod uslovom, da su preduzete mere za postizanje iste bezbednosti kao i za 65% tert-Butilhidroperoksid i 35% vode.
b Najveća količina po pokretnoj cisterni: 2000 kg.
cKako je odobreno od nadležnog organa.
d Preparat koji je izveden iz destilata peroksi sirćetne kiseline koji potiče iz peroksi sirćetne kiseline sa koncentracijom od najviše 41% sa vodom, ukupna sadržina aktivnog kiseonika (peroksi sirćetna kiselina + H2O2) ≤ 9,5 %, koji ispunjava kriterijume Priručnika za ispitivanje i kriterijumi, odeljak 20.4.3. (f).
T50 | Uputstvo za prenosive cisterne | T50 | |||
Ovo uputstvo za prenosive cisterne važi za tečne gasove koji nisu duboko ohlađeni. Opšte odredbe odeljka 4.2.2 i zahtevi odeljka 6.7.3 moraju biti ispunjeni. | |||||
UN broj | Neohlađeni tečni gasovi | Najveći dozvoljeni radni pritisak (bar) male; velike; zaštita od sunca; izolovane(a) | Otvori ispod | Uređaji za rasterećenje pritiska | Najveća gustina punjenja |
1005 | AMONIJAK, BEZVODNI | 29,0 | dozvoljeni | vidi 6.7.3.7.3 | 0,53 |
1009 | BROMOTRIFLUORMETAN | 38,0 | dozvoljeni | normalni | 1,13 |
1010 | BUTADIEN, STABILIZOVAN | 7,5 | dozvoljeni | normalni | 0,55 |
1010 | SMEŠA BUTADIENA I UGLJOVODONIKA, STABILIZOVANA, | vidi definiciju za najviši dozvoljeni radni pritisak u 6.7.3.1 | dozvoljeni | normalni | vidi 4.2.2.7 |
1011 | BUTAN | 7,0 | dozvoljeni | normalni | 0,51 |
1012 | BUTILEN | 8,0 | dozvoljeni | normalni | 0,53 |
1017 | HLOR | 19,0 | nisu dozvoljeni | vidi 6.7.3.7.3 | 1,25 |
1018 | HLORDIFLUORMETAN | 26,0 | dozvoljeni | normalni | 1,03 |
1020 | HLORPENTAFLUORETAN | 23,0 | dozvoljeni | normalni | 1,06 |
1021 | 1-HLOR-1,2,2,2-TETRAFLUORETAN | 10,3 | dozvoljeni | normalni | 1,20 |
1027 | CIKLOPROPAN | 18,0 | dozvoljeni | normalni | 0,53 |
1028 | DIHLORODIFLUOROMETAN (GAS ZA HLAĐENJE R 12) | 16,0 | dozvoljeni | normalni | 1,15 |
1029 | DIHLORMONOFLUORMETAN (GAS ZA HLAĐENJE R 21) | 7,0 | dozvoljeni | normalni | 1,23 |
1030 | 1,1-DIFLUORETAN (GAS ZA HLAĐENJE R 152a) | 16,0 | dozvoljeni | normalni | 0,79 |
1032 | DIMETILAMIN BEZVODNI | 7,0 | dozvoljeni | normalni | 0,59 |
1033 | DIMETILETAR | 15,5 | dozvoljeni | normalni | 0,58 |
1036 | ETILAMIN | 7,0 | dozvoljeni | normalni | 0,61 |
1037 | ETILHLORID | 7,0 | dozvoljeni | normalni | 0,8 |
1040 | ETILENOKSID | 10,0 | nisu dozvoljeni | vidi 6.7.3.7.3 | 0,78 |
1041 | ETILENOKSID I UGLJEN-DIOKSID, smeša sa više od 9% a manje od 87% etilen-oksida | vidi definiciju za najviši dozvoljeni radni pritisak u 6.7.3.1 | dozvoljeni | normalni | Vidi |
1055 | ISOBUTILEN | 8,1 | dozvoljeni | normalni | 0,52 |
1060 | METILACETILEN I PROPADIEN SMEŠA, STABILIZOVANA kao smeša P1 odnosno P2 | 28,0 | dozvoljeni | normalni | 0,43 |
1061 | METILAMIN, BEZVODNI | 10,8 | dozvoljeni | normalni | 0,58 |
1062 | METILBROMID sa najviše 2% hlorpikrina | 7,0 | nisu dozvoljeni | vidi 6.7.3.7.3 | 1,51 |
1063 | METILHLORID (GAS ZA HLAĐENJE, R 40) | 14,5 | dozvoljeni | normalni | 0,81 |
1064 | METILMERKAPTAN | 7,0 | nisu dozvoljeni | vidi 6.7.3.7.3 | 0,78 |
1067 | DIAZOTTETROKSID (AZOTDIOKSID) | 7,0 | nisu dozvoljeni | vidi 6.7.3.7.3 | 1,30 |
1075 | PETROLEJSKI GAS, TEČAN | vidi definiciju za najviši dozvoljeni radni pritisak u 6.7.3.1 | dozvoljeni | normalni | vidi 4.2.2.7 |
1077 | PROPILEN | 28,0 | dozvoljeni | normalni | 0,43 |
1078 | GAS ZA HLAĐENJE, N.D.N. | vidi definiciju za najviši dozvoljeni radni pritisak u 6.7.3.1 | dozvoljeni | normalni | Vidi 4.2.2.7 |
1079 | SUMOPORDIOKSID | 11,6 | nisu dozvoljeni | vidi 6.7.3.7.3 | 1,23 |
1082 | TRIFLUORHLORETILEN, STABILIZOVAN (GAS ZA HLAĐENJE, R 1113) | 17,0 | nisu dozvoljeni | Vidi 6.7.3.7.3 | 1,13 |
1083 | TRIMETILAMIN, BEZVODNI | 7,0 | dozvoljeni | normalni | 0,56 |
1085 | VINILBROMID, STABILIZOVAN | 7,0 | dozvoljeni | normalni | 1,37 |
1086 | VINILHLORID, STABILIZOVAN | 10,6 | dozvoljeni | normalni | 0,81 |
1087 | VINILMETILETAR, STABILIZOVAN | 7,0 | dozvoljeni | normalni | 0,67 |
1581 | HLORPIKRIN I METILBROMID, SMEŠA sa više od 2% hlorpikrina | 7,0 | nisu dozvoljeni | vidi 6.7.3.7.3 | 1,51 |
1582 | HLORPIKRIN I METILHLORID, SMEŠA | 19,2 | nisu dozvoljeni | vidi 6.7.3.7.3 | 0,81 |
1858 | HEKSAFLUOROPROPILEN (GAS ZA HLAĐENJE, R 1216) | 19,2 | dozvoljeni | normalni | 1,11 |
1912 | METILHLORID I METILEN-HLORID, SMEŠA | 15,2 | dozvoljeni | normalni | 0,81 |
1958 | 1,2-DIHLOR-1,1,2,2-TETRAFLUORETAN (GAS ZA HLAĐENJE R 114) | 7,0 | dozvoljeni | normalni | 1,30 |
1965 | SMEŠA GASOVITIH UGLJOVODONIKA, PREVEDENA U TEČNO STANJE, N.D.N. (kao što su smeše A1, A01, A02, A0, A1, B1, B2, B ili C) | vidi definiciju za najviši dozvoljeni radni pritisak u 6.7.3.1 | dozvoljeni | normalni | Vidi 4.2.2.7 |
1969 | IZOBUTAN | 8,5 | dozvoljeni | normalni | 0,49 |
1973 | HLORDIFLUORMETAN I HLORPENTAFLUORETAN, SMEŠA (GAS ZA HLAĐENJE R 502) sa fiksnom tačkom ključanja,sa približno 49% hlordifluormetana | 28,3 | dozvoljeni | normalni | 1,05 |
1974 | BROMHLORDIFLUORMETAN (GAS ZA HLAĐENJE R 12 B1) | 7,4 | dozvoljeni | normalni | 1,61 |
1976 | OKTAFLUORCIKLOBUTAN (GAS ZA HLAĐENJE RC 318) | 8,8 | dozvoljeni | normalni | 1,34 |
1978 | PROPAN | 22,5 | dozvoljeni | normalni | 0,42 |
1983 | 1-HLOR-2,2,2-TRIFLUORETAN (GAS ZA HLAĐENJE R 133a) | 7,0 | dozvoljeni | normalni | 1,18 |
2035 | 1,1,1-TRIFLUORETAN (GAS ZA HLAĐENJE R 143a) | 31,0 | dozvoljeni | normalni | 0,76 |
2424 | OKTAFLUORPROPAN (GAS ZA HLAĐENJE R 218) | 23,1 | dozvoljeni | normalni | 1,07 |
2517 | 1-HLOR-1,1-DIFLUORETAN (GAS ZA HLAĐENJE R 142b) | 8,9 | dozvoljeni | normalni | 0,99 |
2602 | DIHLORDIFLUORMETAN I 1,1-DIFLUORMETAN, AZEOTROPNA SMEŠA sa približno 74% dihlordifluormetana (GAS ZA HLAĐENJE R 500) | 20,0 | dozvoljeni | normalni | 1,01 |
3057 | TRIFLUORACETILHLORID | 14,6 | nisu dozvoljeni | 6.7.3.7.3 | 1,17 |
3070 | ETILENOKSID I DIHLORDIFLUORMETAN, SMEŠA sa najviše 12.5% etilen-oksida | 14,0 | dozvoljeni | 6.7.3.7.3 | 1,09 |
3153 | PERFLUORMETILVINILETAR | 14,3 | dozvoljeni | normalni | 1,14 |
3159 | 1,1,1,2-TETRAFLUORETAN (GAS ZA HLAĐENJE R 134a) | 17,7 | dozvoljeni | normalni | 1,04 |
3161 | TEČNI GAS, ZAPALJIV, N.D.N. | vidi definiciju za najviši dozvoljeni radni pritisak u 6.7.3.1 | dozvoljeni | normalni | vidi 4.2.2.7 |
3163 | TEČNI GAS, N.D.N. | vidi definiciju za najviši dozvoljeni radni pritisak u 6.7.3.1 | dozvoljeni | normalni | Vidi |
3220 | PENTAFLUORETAN (GAS ZA HLAĐENJE R 125) | 34,4 | dozvoljeni | normalni | 0,95 |
3252 | DIFLUORMETAN (GAS KAO SREDSTVO ZA HLAĐENJE R 32) | 43,0 | dozvoljeni | normalni | 0,78 |
3296 | HEPTAFLUORPROPAN (GAS ZA HLAĐENJE R 227) | 16,0 | dozvoljeni | normalni | 1,2 |
3297 | ETILENOKSID I (HLORTETRAFLUOR)ETAN, SMEŠA sa najviše 8,8% etilen-oksida | 8,1 | dozvoljeni | normalni | 1,16 |
3298 | ETILENOKSID I (PENTAFLUOR)ETAN, SMEŠA sa najviše 7,9% etilen-oksida | 25,9 | dozvoljeni | normalni | 1,02 |
3299 | ETILENOKSID I (TETRAFLUOR)ETAN, SMEŠA sa najviše 5,6% etilen-oksida | 16,7 | dozvoljeni | normalni | 1,03 |
3318 | AMONIJAK, VODENI RASTVOR relativna gustina manja od 0,880 na 15°C, sa više od 50% amonijaka | vidi definiciju za najviši dozvoljeni radni pritisak u 6.7.3.1 | dozvoljeni | vidi | vidi 4.2.2.7 |
3337 | GAS ZA HLAĐENJE P 404A | 31,6 | dozvoljeni | normalni | 0,84 |
3338 | GAS ZA HLAĐENJE P 407A | 31,3 | dozvoljeni | normalni | 0,95 |
3339 | GAS ZA HLAĐENJE P 407B | 33,0 | dozvoljeni | normalni | 0,95 |
3340 | GAS ZA HLAĐENJE P 407C | 29,9 | dozvoljeni | normalni | 0,95 |
(a) "Male" znači cisterne, koje imaju telo sa prečnikom od najviše 1,5 metara; "velike" znači cisterne, koje imaju telo sa prečnikom većim od 1,5 metara bez izolacije ili zaštite od sunca (vidi 6.7.3.2.12); "zaštita od sunca" znači cisterne, koje imaju telo sa prečnikom većim od 1,5 metara i sa zaštitom od sunca (vidi 6.7.3.2.12); "izolovan" znači cisterne, koje imaju telo sa prečnikom većim od 1,5 metara i izolaciju (vidi 6.7.3.2.12); (vidi definiciju pojma "projektovana referentna temperatura" u 6.7.3.1).
(b) Izraz "normalni" u rubrici za "Uređaji za rasterećenje pritiska" znači, da se ne zahteva rasprskavajući disk prema 6.7.3.7.3.
T75 | Uputstvo za prenosive cisterne | T75 |
Ovo uputstvo za prenosive cisterne važi za duboko ohlađene gasove. Opšte odredbe odeljka 4.2.3. i zahtevi odeljka 6.7.4. moraju biti ispunjeni. |
4.2.5.3 | Posebne odredbe za prenosive cisterne | ||||||
| TP 1 | Stepen punjenja, koji je propisan u 4.2.1.9.2 ne sme biti prekoračen.
| |||||
| TP 2 | Stepen punjenja, koji je naveden u 4.2.1.9.3 ne sme biti prekoračen.
| |||||
| TP 3 | Najveći stepen punjenja (u %) za čvrste materije, koje se transportuju iznad njihove tačke topljenja i za zagrejane tečne materije, se mora odrediti u skladu sa 4.2.1.9.5.
| |||||
| TP 4 | Stepen punjenja ne sme da prekorači 90% ili svaku drugu vrednost, koju je odobrio nadležni organ (vidi 4.2.1.16.2). | |||||
| TP 5 | Mora se koristiti stepen punjenj propisan u 4.2.3.6. | |||||
| TP 6 | Cisterna se mora opremiti uređajima za rasterećenje pritiska, koji su prilagođeni zapremini i vrsti materija koje se transportuju, kako bi se sprečilo razaranje cisterne pod svim okolnostima, uključujući i pri potpunom dejstvu vatre. Uređaji takođe moraju biti i kompatibilni sa materijom. | |||||
| TP 7 | Vazduh mora biti uklonjen iz parnog prostora, azotom ili drugim sredstvima. | |||||
| TP 8 | Ispitni pritisak se sme smanjiti na 1,5 bar, ako je temperatura paljenja transportovane materije viša od 0°C. | |||||
| TP 9 | Materija sa ovim opisom se sme transportovati u prenosivoj cisterni samo sa odobrenjem nadležnog organa. | |||||
| TP 10 | Neophodna je olovna obloga debljine od najmanje 5 mm, koja se godišnje mora ispitati ili drugi pogodni materijal za oblaganje, koji je odobren od nadležnog organa. | |||||
| TP 12 | Ova materija na čelik deluje jako nagrizajuće. | |||||
| TP 13 | (Rezervisano) | |||||
| TP 16 | Cisterna mora biti opremljena posebnim uređajem radi sprečavanja stvaranja podpritiska i nadpritiska u normalnim transportnim uslovima. Uređaj mora biti odobren od nadležnog organa. Uređaj za rasterećenje pritiska mora odgovarati zahtevima datim u 6.7.2.8.3, kako bi se sprečila kristalizacija proizvoda u uređaju za rasterećenje pritiska. | |||||
| TP 17 | Za termičku izolaciju cisterne mogu se koristiti samo neorganske negorive materije. | |||||
| TP 18 | Temperatura se mora održavati između 18°C i 40°C. Prenosive cisterne, koje sadrže očvrslu metakrilnu kiselinu, ne smeju se zagrevati tokom transporta. | |||||
| TP 19 | Proračunata debljina zidova tela cisterni mora biti povećana za 3 mm. Debljina zidova tela cisterni se mora ispitati ultrazvukom na polovini perioda, koji je predviđen za periodično ispitivanje hidrauličnimg pritiskom. | |||||
| TP 20 | Ova materija se sme transportovati samo u termički izolovanim cisternama, prekrivena azotom. | |||||
| TP 21 | Debljina zidova tela cisterni ne sme biti manja od 8 mm. Cisterne moraju biti podvrgnute, najmanje svake 2,5 godine, ispitivanju hidrauličkim pritiskom i kontroli unutrašnjeg stanja. | |||||
| TP 22 | Sredstva za podmazivanje zaptivki i drugih uređaja moraju biti kompatibilna sa kiseonikom. |
| TP 23 | Transport je dozvoljen pod posebnim uslovima, koji su propisani od nadležnog organa. | |
| TP 24 | Radi sprečavanja prekomernog porasta pritiska usled sporog razlaganja transportovane materije, prenosiva cisterna može biti opremljena uređajem, koji se smešta u parni prostor tela cisterne pod maksimalnim uslovima punjenja. Ovaj uređaj prilikom prevrtanja takođe mora da spreči isticanje nedozvoljene količine tečne materije ili prodiranje strane materije u cisternu. Ovaj uređaj mora biti odobren od strane nadležnog organa ili ovlašćene institucije. | |
| TP 25 | Sumpor trioksid, najmanje 99,95% čist, se sme transportovati u cisternama bez inhibitora, pod uslovom da se njegova temperatura održava na ili iznad 32,5 °C. | |
| TP 26 | Pri transportu u zagrejanom stanju, uređaj za zagrevanje mora biti smešten izvan tela cisterne. Za UN broj 3176 ovaj zahtev važi samo ako materija opasno reaguje sa vodom. | |
| TP 27 | Prenosiva cisterna sa najmanjim ispitnim pritiskom od 4 bar se sme koristiti, ako je dokazano, da je dozvoljen ispitni pritisak 4 bar ili manji, prema definiciji pojma za ispitni pritisak u 6.7.2.1. | |
| TP 28 | Prenosiva cisterna sa najmanjim ispitnim pritiskom od 2,65 bar se sme koristiti, ako je dokazano, da je dozvoljen ispitni pritisak 2,65 bar ili manji, prema definiciji pojma za ispitni pritisak u 6.7.2.1. | |
| TP 29 | Prenosiva cisterna sa najmanjim ispitnim pritiskom od 1,5 bar se sme koristiti, ako je dokazano, da je dozvoljen ispitni pritisak 1,5 bar ili manji, prema definiciji pojma za ispitni pritisak u 6.7.2.1. | |
| TP 30 | Ova materija se mora transportovati u termički izolovanim cisternama. | |
| TP 31 | Ova materija se sme transportovati u cisternama samo u čvrstom stanju. | |
| TP 32 | Za UN brojeve 0331, 0032 i 3375, prenosive cisterne smeju se koristiti pod sledećim uslovima: | |
|
| (a) | Da bi se izbeglo nepotrebno zatvaranje, svaka prenosiva cisterna od metala mora biti opremljena uređajem za rasterećenje pritiska opterećen oprugom, rasprskavajućim diskom ili topljivim osiguračem. Pritisak na kojoj se uređaj za rasterećenje pritiska aktivira odn. disk rasprsne, za prenosive cisterne sa najmanjim ispitnim pritiskom iznad 4 bar, ne sme biti veći od 2.65 bar. |
|
| (b) | Podobnost za transportu cisternama mora biti dokazana. Jedan metod za utvrđivanje podobnosti je ispitni postupak 8 d) serije ispitivanja 8 (vidi Priručnik za ispitivanja i kriterijume, Deo 1, Pododeljak 18.7). |
|
| (c) | Materije se ne smeju zadržavati u prenosivoj cisterni tokom vremenskog perioda u kome može doći do zgrušavanja. Potrebno je preduzeti odgovarajuće mere da bi se izbeglo zgrušavanje ili taloženje materije u cisterni (npr. čišćenje, itd.) |
| TP 33 | Uputstvo za prenosive cisterne, koje je svrstano za ovu materiju važi za zrnaste i praškaste materije i čvrste materije, koje se na temperaturi iznad njihove tačke topljenja pune i prazne i transportuju rashlađene kao čvrsta masa. Za čvrste materije, koje se transportuju iznad njihove tačke topljenja, vidi 4.2.1.19. | |
| TP 34 | Prenosive cisterne ne moraju biti podvrgnute ispitivanju na udar prema 6.7.4.14.1, ako su na tablici prema 6.7.4.15.1 i osim toga slovima veličine od najmanje 10 cm visine, sa obe strane spoljne obloge označene sa "NIJE ZA ŽELEZNIČKI TRANSPORT" |
| Upotreba fiksiranih cisterni (vozila cisterni), demontažnih cisterni, kontejner cisterni i zamenjivih cisterni, čija su tela izrađena od metalnih materijala, kao i baterijskih vozila i gasnih kontejnera sa više elemenata (MEGC) | |
| ||
| Napomena: Za prenosive cisterne i gasne kontejnere sa više elemenata (MEGC) vidi Poglavlje 4.2; za cisterne od ojačanih plastičnih vlakana vidi Poglavlje 4.4; za vakuum cisterne za otpatke vidi Poglavlje 4.5. | |
4.3.1 | Područje primene | |
4.3.1.1 | Odredbe koje zauzimaju celu širinu stranice, važe kako za fiksirane cisterne (vozila cisterne), demontažne cisterne i baterijska vozila, tako i za kontejner cisterne, zamenjive cisterne i MEGC. Odredbe, koje se nalaze samo u jednoj koloni, važe samo za | |
4.3.1.2 | Ove odredbe važe za | |
fiksirane cisterne (vozila cisterne), demontažne cisterne i baterijska vozila | kontejner cisterne, zamenjive cisterne i MEGC | |
za transport gasovitih, tečnih, praškastih i zrnastih materija. | ||
4.3.1.3 | U odeljku 4.3.2 navedene su odredbe, koji važe kako za fiksirane cisterne (vozila cisterne), demontažne cisterne, kontejner cisterne i zamenjive cisterne, namenjene za transport materija svih klasa kao i za baterijska vozila i MEGC za transport gasova Klase 2. Odeljci 4.3.3 i 4.3.4 sadrže posebne odredbe, koji predstavljaju dopunu ili odstupanje od odredbi odeljka 4.3.2. | |
4.3.1.4 | U vezi sa zahtevima o izradi, opremi, odobrenju tipa, ispitivanjima i obeležavanju vidi Poglavlje 6.8. | |
4.3.1.5 | U vezi sa prelaznim propisima koji se odnose na primenu ovog Poglavlja vidi odeljak: | |
1.6.3 | 1.6.4 | |
4.3.2 | Odredbe koje važe za sve klase | |
4.3.2.1 | Primena | |
4.3.2.1.1 | Transport materija koje podležu ADR u fiksiranim cisternama (vozilima cisterne), demontažnim cisternama, baterijskim vozilima, kontejner cisternama, zamenjivim cisternama i MEGC, dozvoljen je samo ako je u koloni (12), Tabele A, Poglavlja 3.2, predviđen kôd cisterne prema odeljku 4.3.3.1.1 ili 4.3.4.1.1. | |
4.3.2.1.2 | Zahtevani tip cisterne, baterijskih vozila i MEGC naveden je u kodiranom obliku u rubrici (12), Tabele A, Poglavlja 3.2. Identifikacioni kôdovi koji su ovde navedeni sastoje se od slova i brojeva po utvrđenom redosledu. Objašnjenja za četiri dela kôda navedena su 4.3.3.1.1 (ako materija, koju treba transportovati pripada Klasi 2) i u 4.3.4.1.1 (ako materija, koju treba transportovati pripada Klasi 3 do 9)1. | |
4.3.2.1.3 | Zahtevani tip prema 4.3.2.1.2 odgovara najblažim zahtevima za izradu, koji su dozvoljeni za određenu materiju ukoliko odredbe ovog Poglavlja i Poglavlja 6.8 ne propisuju ništa drugo. Mogu se koristiti i cisterne sa kôdovima, koji propisuju viši minimalni proračunski pritisak ili strožije zahteve za otvore za punjenje ili pražnjenje ili sigurnosne ventile/uređaje (vidi 4.3.3.1.1 za Klasu 2 i 4.3.4.1.1 za Klase 3 do 9). | |
4.3.2.1.4 | Cisterne, baterijska vozila i MEGC za određene materije podležu dodatnim zahtevima, koji su navedeni kao posebne odredbe u koloni (13), Tabele A, Poglavlja 3.2. | |
4.3.2.1.5 | Cisterne, baterijska vozila i MEGC se smeju puniti samo onim materijama, za čiji transport su odobreni (vidi 6.8.2.3.1) i koje sa materijalima tela cisterni, zaptivkama, delovima opreme i zaštitnim oblogama sa kojima dolaze u dodir ne reaguju opasno (vidi definicije pojmova za opasne reakcije u odeljku 1.2.1), ne proizvode opasne materije ili osetno oslabljuju ove materijale2. | |
4.3.2.1.6 | Hranljive namirnice se ne smeju transportovati u cisternama, koje se koriste za opasan teret, izuzev ako su preduzete neophodne mere za sprečavanje štete po zdravlje. | |
4.3.2.1.7 | Dosije cisterne mora biti sačuvan od strane vlasnika ili korisnika, koji je na zahtev nadležnog organa mora pokazati. Dosije cisterne mora se voditi tokom celog veka cisterne i sačuvati još 15 meseci nakon stavljanja van upotrebe. |
4.3.2.2 | Stepen punjenja | |||||||||||||
| Sledeći stepeni punjenja cisterni za transport tečnih materija na temperaturama okoline ne smeju biti prekoračeni:
(b) za otrovne ili nagrizajuće materije (zapaljive ili nezapaljive) u cisternama sa uređajima za provetravanje ili sa sigurnosnim ventilima (čak iako je ispred njih postavljen rasprskavajući disk):
(c) za zapaljive materije, slabo otrovne ili slabo nagrizajuće materije (zapaljive ili nezapaljive) u hermetički zatvorenim cisternama bez sigurnosnog uređaja:
(d) za vrlo otrovne ili otrovne, jako nagrizajuće ili nagrizajuće materije (zapaljive ili nezapaljive) u hermetički zatvorenim cisternama bez sigurnosnog uređaja:
| |||||||||||||
4.3.2.2.2 | U ovim formulama a znači srednji zapreminski koeficijent širenja tečnosti između 15 °C i 50 °C, tj. za maksimalno povećanje temperature od 35 °C. | |||||||||||||
___________________ | ||||||||||||||
4.3.2.2.3 | Odredbe u 4.3.2.2.1 (a) do (d) ne važe za cisterne, čiji se sadržaj u toku transporta održava pomoću uređaja za zagrevanje na temperaturi iznad 50 °C. U tom slučaju stepen punjenja na početku transporta mora biti tako proračunat, a temperatura tako regulisana, da cisterna tokom transporta ne bude napunjena više od 95% njene zapremine i da temperatura punjenja ne bude prekoračena. | |||||||||||||
4.3.2.2.4 | Ukoliko kontejner cisterne za transport tečnih materija3 nisu podeljene pregradnim zidovima ili antitalasnim pregradama u komore od najviše 7500 l zapremine, moraju biti punjene ili najmanje do 80% ili najviše 20% njihove zapremine. | |||||||||||||
4.3.2.3 | Upotreba | |||||||||||||
4.3.2.3.1 | Debljina zidova tela cisterne mora tokom celog veka korišćenja cisterne ne sme da padne ispod minimalne vrednosti, koja je propisana u: | |||||||||||||
6.8.2.1.17 i 6.8.2.1.21 | 6.8.2.1.17 do 6.8.2.1.20 | |||||||||||||
4.3.2.3.2 |
| Kontejner cisterne/MEGC u toku transporta moraju biti tako natovarene na noseće vozilo, da su adekvatno zaštićene uređajima nosećeg vozila ili same kontejner cisterne/MEGC od bočnih ili podužnih udara, kao i prevrtanja4. Ako su kontejner cisterne / MEGC, uključujući opremu za opsluživanje, tako izrađeni, da mogu da izdrže udare i prevrtanja, nije neophodno da budu zaštićeni na ovaj način. | ||||||||||||
______________________ | ||||||||||||||
4.3.2.3.3 | Tokom punjenja i pražnjenja cisterni, baterijskih vozila ili MEGC potrebno je preduzeti odgovarajuće mere za sprečavanje oslobađanja opasnih količina gasova i para. Cisterne, baterijska vozila i MEGC moraju biti tako zatvoreni, da ništa od sadržaja ne može nekontrolisano da iscuri napolje. Otvori cisterni sa pražnjenjem na dnu, moraju biti zatvoreni poklopcima sa navojem, slepim prirubnicama ili uređajima iste funkcionalnosti. Nakon punjenja cisterni, baterijskih vozila i MEGC, punilac mora da ispita zaptivenost njihovih uređaja za zatvaranje. To važi posebno za uređaje za zatvaranje na gornjem delu potisne cevi cisterne. | |||||||||||||
4.3.2.3.4 | Ako se više uređaja za zatvaranje nalazi jedan iza drugog, prvo treba zatvoriti uređaj koji je najbliži materiji koja se transportuje. | |||||||||||||
4.3.2.3.5 | Tokom transporta na spoljnim zidovima cisterne se ne smeju nalaziti opasni ostaci materije kojom je punjena. | |||||||||||||
4.3.2.3.6 | Materije, koje međusobno mogu opasno reagovati, ne smeju se transportovati u susednim komorama cisterne. | |||||||||||||
4.3.2.4 | Neočišćene prazne cisterne, baterijska vozila i MEGC | |||||||||||||
4.3.2.4.1 | Tokom transporta na spoljnim zidovima cisterne se ne smeju nalaziti opasni ostaci materije kojom je punjena. | |||||||||||||
4.3.2.4.2 | Neočišćene prazne cisterne, baterijska vozila i MEGC, tokom transporta moraju biti na isti način zatvoreni i zaptiveni kao i u tovarenom stanju. | |||||||||||||
4.3.2.4.3 | Ako neočišćene prazne cisterne, baterijska vozila i MEGC nisu na isti način zatvoreni i zaptiveni kao u natovarenom stanju i ako odredbe ADR ne mogu biti ispoštovane, oni se moraju transportovati, vodeći računa o adekvatnoj sigurnosti, do najbližeg pogodnog mesta, gde se može izvršiti čišćenje ili popravka. | |||||||||||||
4.3.2.4.4 | Neočišćene prazne fiksirane cisterne (vozila cisterne), demontažne cisterne, baterijska vozila, kontejner cisterne, zamenjive cisterne i MEGC smeju se transportovati i nakon isteka roka za pregled prema 6.8.2.4.2 i 6.8.2.4.3, da bi bili podvrgnuti pregledu. |
4.3.3 | Posebne odredbe za Klasu 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.3.3.1 | Kodiranje i hijerarhija cisterni | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.3.3.1.1 | Kodiranje cisterni, baterijskih vozila i MEGC | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Četiri dela kôda (kôd cisterne) navedenog u koloni (12), Tabele A, Poglavlja 3.2 imaju sledeće značenje:
|
4.3.3.1.2 | Hijerarhija cisterni
Brojevi "#" moraju biti veći ili ravni broju "*".
|
4.3.3.2 | Uslovi punjenja i ispitni pritisci |
4.3.3.2.1 | Ispitni pritisak za cisterne, koje su namenjene za transport sabijenih gasova mora iznositi najmanje kao 1,5-struki radni pritisak definisan u odeljku 1.2.1 za boce pod pritiskom. |
4.3.3.2.2 | Ispitni pritisak za cisterne, koje su namenjene za transport: |
4.3.3.2.3 | Ispitni pritisak za cisterne namenjene za transport tečnih gasova pod malim pritiskom, je: |
4.3.3.2.4 | Ispitni pritisak za cisterne, koje su namenjene za transport duboko ohlađenih tečnih gasova mora iznositi najmanje kao 1,3-struki najveći dozvoljeni radni pritisak naveden na cisterni, ali ne manje od 300 kPa (3 bar) (nadpritisak); za cisterne sa vakuum izolacijom ispitni pritisak mora iznositi najmanje kao 1,3-struki najveći dozvoljeni radni pritisak uvećan za 100 kPa (1 bar). |
4.3.3.2.5 | Spisak gasova i smeša gasova, koji se smeju transportovati u fiksiranimcisternama (vozilima cisterni), baterijskim vozilima, demontažnim cisternama, kontejner cisternama ili MEGC, sa navođenjem minimalnog ispitnog pritiska za cisterne kao i u datom slučaju stepena punjenja |
UN broj | Zvaničan naziv materije | Klasifikacioni kôd | Najmanji ispitni pritisak za cisterne | najveća dozvoljena masa punjenja po litri zapremine | ||||
sa termičkom izolacijom | bez termičke izolacije | |||||||
MPa | bar | MPa | bar | kg | ||||
1001 | ACETILEN, RASTVOREN | 4F | samo u baterijskim vozilima i MEGC čiji su elementi boce | |||||
1002 | VAZDUH, KOMPRIMOVAN | 1 A | vidi 4.3.3.2.1 | |||||
1003 | VAZDUH, DUBOKO OHLAĐEN, TEČAN | 3O | vidi 4.3.3.2.4 | |||||
1005 | AMONIJAK, BEZVODNI | 2TC | 2,6 | 26 | 2,9 | 29 | 0,53 | |
1006 | ARGON, KOMPRIMOVAN | 1 A | vidi 4.3.3.2.1 | |||||
1008 | BORTRIFLUORID | 2TC | 22,5 | 225 | 22,5 | 225 | 0,715 | |
1009 | BROMOTRIFLUORMETAN (GAS ZA HLAĐENJE R 13B1) | 2A | 12 | 120 | 4,2 | 42 | 1,50 | |
1010 | BUTADIEN, STABILIZOVAN | 2F | 1 | 10 | 1 | 10 | 0,59 | |
1010 | BUTADIEN, STABILIZOVAN |
| 1 | 10 | 1 | 10 | 0,55 | |
1010 | SMEŠA BUTADIENA I UGLJOVODONIKA, STABILIZOVANA |
| 1 | 10 | 1 | 10 | 0,50 | |
1011 | BUTAN | 2F | 1 | 10 | 1 | 10 | 0,51 | |
1012 | BUTILEN, ili | 2F | 1 | 10 | 1 | 10 | 0,53 | |
1012 | trans-2-BUTILEN ili |
| 1 | 10 | 1 | 10 | 0,54 | |
1012 | cis-2-BUTILEN ili |
| 1 | 10 | 1 | 10 | 0,55 | |
1012 | BUTILEN, SMEŠA |
| 1 | 10 | 1 | 10 | 0,50 | |
1013 | UGLJENDIOKSID | 2A | 19 | 190 | 19 | 190 | 0,73 | |
1016 | UGLJENMONOKSID, KOMPRIMOVAN | 1 TF | vidi 4.3.3.2.1 | |||||
1017 | HLOR | 2TC | 1,7 | 17 | 1,9 | 19 | 1,25 | |
1018 | HLORDIFLUORMETAN (GAS ZA HLAĐENJE R 22) | 2A | 2,4 | 24 | 2,6 | 26 | 1,03 | |
1020 | HLORPENTAFLUORETAN (GAS ZA HLAĐENJE R 115) | 2A | 2 | 20 | 2,3 | 23 | 1,08 | |
1021 | 1-HLOR-1,2,2,2-TETRAFLUORETAN (GAS ZA HLAĐENJE R 124) | 2A | 1 | 10 | 1,1 | 11 | 1,2 | |
1022 | HLORTRIFLUORMETAN (GAS ZA HLAĐENJE R 13) | 2A | 12 | 120 | 10 | 100 | 0,96 | |
1023 | GAS DOBIJEN DESTILACIJOM UGLJA, KOMPRIMOVAN | 1 TF | vidi 4.3.3.2.1 | |||||
1026 | DICIJAN | 2 TF | 10 | 100 | 10 | 100 | 0,70 | |
1027 | CIKLOPROPAN | 2 F | 1,6 | 16 | 1,8 | 18 | 0,53 | |
1028 | DIHLORODIFLUOROMETAN (GAS ZA HLAĐENJE R 12) | 2 A | 1,5 | 15 | 1,6 | 16 | 1,15 | |
1029 | DIHLORMONOFLUORMETAN (GAS ZA HLAĐENJE R 21) | 2 A | 1 | 10 | 1 | 10 | 1,23 | |
1030 | 1,1-DIFLUORETAN (GAS ZA HLAĐENJE R 152a) | 2 F | 1,4 | 14 | 1,6 | 16 | 0,79 | |
1032 | DIMETILAMIN BEZVODNI | 2 F | 1 | 10 | 1 | 10 | 0,59 | |
1033 | DIMETILETAR | 2 F | 1,4 | 14 | 1,6 | 16 | 0,58 | |
1035 | ETAN | 2 F | 12 | 120 | 9,5 | 95 | 0,32 | |
1036 | ETILAMIN | 2 F | 1 | 10 | 1 | 10 | 0,61 | |
1037 | ETILHLORID | 2 F | 1 | 10 | 1 | 10 | 0,8 | |
1038 | ETILEN, DUBOKO RASHLAĐEN, TEČAN | 3 F | vidi 4.3.3.2.4 | |||||
1039 | ETILMETILETAR | 2 F | 1 | 10 | 1 | 10 | 0,64 | |
1040 | ETILENOKSID POD AZOTOM do ukupnog pritiska od 1 MPa (10 bar) na 50°C | 2 TF | 1,5 | 15 | 1,5 | 15 | 0,78 | |
1041 | ETILENOKSID i UGLJEN-DIOKSID, smeša sa više od 9% a manje od 87% etilen-oksida | 2 F | 2,4 | 24 | 2,6 | 26 | 0,73 | |
1046 | HELIJUM, KOMPRIMOVAN | 1 A | vidi 4.3.3.2.1 | |||||
1048 | BROMOVODONIK, BEZVODNI | 2 TC | 5 | 50 | 5,5 | 55 | 1,54 | |
1049 | VODONIK, KOMPRIMOVAN | 1 F | vidi 4.3.3.2.1 | |||||
1050 | HLOROVODONIK, BEZVODNI | 2 TC | 12 | 120 | 10 | 100 | 0,69 | |
1053 | VODONIKSULFID | 2 TF | 4,5 | 45 | 5 | 50 | 0,67 | |
1055 | ISOBUTILEN | 2 F | 1 | 10 | 1 | 10 | 0.52 | |
1056 | KRIPTON, KOMPRIMOVAN | 1 A | vidi 4.3.3.2.1 | |||||
1058 | GASOVI, UTEČNJENI, nezapaljivi, dopunjeni azotom, ugljen-dioksidom ili vazduhom | 2 A | 1,5 x pritisak punjenja | |||||
1060 | METILACETILEN I PROPADIEN SMEŠA, STABILIZOVANA: | 2 F | vidi 4.3.3.2.2 ili 4.3.3.2.3 | |||||
| smeša P1 |
| 2.5 | 25 | 2,8 | 28 | 0,49 | |
| smeša P2 |
| 2.2 | 22 | 2,3 | 23 | 0,47 | |
| Propadien sa 1% do 4% metilacetilena |
| 2.2 | 22 | 2,2 | 22 | 0,50 | |
1061 | METILAMIN, BEZVODNI | 2 F | 1 | 10 | 1,1 | 11 | 0,58 | |
1062 | METILBROMID sa najviše 2% hlorpikrina | 2 T | 1 | 10 | 1 | 10 | 1,51 | |
1063 | METILHLORID (GAS ZA HLAĐENJE, R40) | 2 F | 1,3 | 13 | 1,5 | 15 | 0,81 | |
1064 | METILMERKAPTAN | 2 TF | 1 | 10 | 1 | 10 | 0,78 | |
1065 | NEON, KOMPRIMOVAN | 1 A | vidi 4.3.3.2.1 | |||||
1066 | AZOT, KOMPRIMOVAN | 1 A | vidi 4.3.3.2.1 | |||||
1067 | DIAZOTTETROKSID (AZOT DIOKSID) | 2 TOC | samo u baterijskim vozilima i MEGC čiji su elementi boce | |||||
1070 | AZOTSUBOKSID | 2 O | 22,5 | 225 | 18 | 180 | 0,78 | |
1071 | NAFTNI GAS, KOMPRIMOVAN | 1 TF | vidi 4.3.3.2.1 | |||||
1072 | KISEONIK, KOMPRIMOVAN | 1 O | vidi 4.3.3.2.1 | |||||
1073 | KISEONIK, DUBOKO RASHLAĐEN, TEČAN | 3 O | vidi 4.3.3.2.4 | |||||
1076 | FOZGEN | 2 TC | samo u baterijskim vozilima i MEGC čiji su elementi boce | |||||
1077 | PROPILEN | 2 F | 2,5 | 25 | 2,7 | 27 | 0,43 | |
1078 | GAS ZA HLAĐENJE, N.D.N. kao: | 2 A |
|
|
|
|
| |
| smeša F1 |
| 1 | 10 | 1,1 | 11 | 1,23 | |
| smeša F2 i |
| 1,5 | 15 | 1,6 | 16 | 1,15 | |
| smeša F3 |
| 2,4 | 24 | 2,7 | 27 | 1,03 | |
| druge smeše |
| vidi 4.3.3.2.2 ili 4.3.3.2.3 | |||||
1079 | SUMOPORDIOKSID | 2 TC | 1 | 10 | 1.2 | 12 | 1,23 | |
1080 | SUMOPORHEKSAFLOURID | 2 A | 12 | 120 | 7 | 70 | 1,34 | |
1082 | TRIFLUORHLORETILEN, STABILIZOVAN | 2 TF | 1,5 | 15 | 1,7 | 17 | 1,13 | |
1083 | TRIMETILAMIN, BEZVODNI | 2 F | 1 | 10 | 1 | 10 | 0,56 | |
1085 | VINILBROMID, STABILIZOVAN | 2 F | 1 | 10 | 1 | 10 | 1,37 | |
1086 | VINILHLORID, STABILIZOVAN | 2 F | 1 | 10 | 1,1 | 11 | 0,81 | |
1087 | VINILMETILETAR, STABILIZOVAN | 2 F | 1 | 10 | 1 | 10 | 0,67 | |
1581 | HLORPIKRIN I METILBROMID, SMEŠA sa više od 2% hlorpikrina | 2 T | 1 | 10 | 1 | 10 | 1,51 | |
1582 | HLORPIKRIN I METILHLORID, SMEŠA | 2 T | 1,3 | 13 | 1,5 | 15 | 0,81 | |
1612 | HEKSAETILTETRAFOSFAT I KOMPRIMOVAN GAS, SMEŠA | 1 T | vidi 4.3.3.2.1 | |||||
1749 | HLORTRIFLUORID | 2 TOC | 3 | 30 | 3 | 30 | 1,40 | |
1858 | HEKSAFLUOROPROPILEN (GAS ZA HLAĐENJE, R 1216) | 2 A | 1,7 | 17 | 1,9 | 19 | 1,11 | |
1859 | SILICIJUMTETRAFLUORID | 2 TC | 20 | 200 | 20 | 200 | 0.74 | |
1860 | VINILFLUORID, STABILIZOVAN | 2 F | 12 | 120 | 25 | 250 | 0,58 | |
1912 | METILHLORID I METILEN-HLORID, SMEŠA | 2 F | 1,3 | 13 | 1,5 | 15 | 0,81 | |
1913 | NEON, TEČNI, RASHLAĐEN | 3 A | vidi 4.3.3.2.4 | |||||
1951 | ARGON, DUBOKO RASHLAĐEN, TEČAN | 3 A | vidi 4.3.3.2.4 | |||||
1952 | ETILENOKSID I UGLJENDIOKSID, SMEŠA sa najviše 9% etilen oksida | 2 A | 19 25 | 190 | 19 | 190 | 0,66 | |
1953 | KOMPRIMOVAN GAS, OTROVAN, ZAPALJIV, N.D.N. (a) | 1 TF | vidi 4.3.3.2.1 ili 4.3.3.2.2 | |||||
1954 | KOMPRIMOVAN GAS, ZAPALJIV, N.D.N. | 1 F | vidi 4.3.3.2.1 ili 4.3.3.2.2 | |||||
1955 | KOMPRIMOVAN GAS, OTROVAN, N.D.N. (a) | 1 T | vidi 4.3.3.2.1 ili 4.3.3.2.2 | |||||
1956 | KOMPRIMOVAN GAS, N.D.N. | 1 A | vidi 4.3.3.2.1 ili 4.3.3.2.2 | |||||
1957 | DEUTERIJUM, KOMPRIMOVAN | 1 F | vidi 4.3.3.2.1 | |||||
1958 | 1,2-DIHLOR-1,1,2,2-TETRAFLUORETAN | 2 A | 1 | 10 | 1 | 10 | 1,3 | |
1959 | 1,1-DIFLUORETILEN | 2 F | 12 | 120 | 25 | 250 | 0,66 | |
1961 | ETAN, DUBOKO RASHLAĐEN, TEČAN | 3 F | vidi 4.3.3.2.4 | |||||
1962 | ETILEN | 2 F | 12 | 120 | 22,5 | 225 | 0,25 | |
1963 | HELIJUM, DUBOKO RASHLAĐEN, TEČAN | 3 A | vidi 4.3.3.2.4 | |||||
1964 | SMEŠA GASOVITIH UGLJOVODONIKA, KOMPRIMOVANA, N.D.N. | 1 F | vidi 4.3.3.2.1 ili 4.3.3.2.2 | |||||
1965 | SMEŠA GASOVITIH UGLJOVODONIKA, PREVEDENA U TEČNO STANJE, N.D.N. kao što su: | 2 F |
|
|
|
|
| |
| smeša A1 |
| 1 | 10 | 1 | 10 | 0,50 | |
| cmeša A01 |
| 1,2 | 12 | 1,4 | 14 | 0,49 | |
| smeša A02 |
| 1,2 | 12 | 1,4 | 14 | 0,48 | |
| smeša A0 |
| 1,2 | 12 | 1,4 | 14 | 0,47 | |
| smeša A1 |
| 1,6 | 16 | 1,8 | 18 | 0,46 | |
| smeša B1 |
| 2 | 20 | 2,3 | 23 | 0,45 | |
| smeša B2 |
| 2 | 20 | 2,3 | 23 | 0,44 | |
| smeša B |
| 2 | 20 | 2,3 | 23 | 0,43 | |
| smeša C |
| 2,5 | 25 | 2,7 | 27 | 0,42 | |
| druge smeše |
| vidi 4.3.3.2.2 ili 4.3.3.2.3 | |||||
1966 | VODONIK, DUBOKO RASHLAĐEN, TEČAN | 3 F | vidi 4.3.3.2.4 | |||||
1967 | INSEKTICID, GASOVIT, OTROVAN, N.D.N. (a) | 2 T | vidi 4.3.3.2.2 ili 4.3.3.2.3 | |||||
1968 | INSEKTICID, GASOVIT, N.D.N. | 2 A | vidi 4.3.3.2.2 ili 4.3.3.2.3 | |||||
1969 | IZOBUTAN | 2 F | 1 | 10 | 1 | 10 | 0,49 | |
1970 | KRIPTON, DUBOKO RASHLAĐEN, TEČAN | 3 A | vidi 4.3.3.2.4 | |||||
1971 | METAN, KOMPRIMOVAN ili | 1 F | vidi 4.3.3.2.1 | |||||
1971 | ZEMNI GAS, KOMPRIMOVAN sa visokim sadržajem metana |
|
| |||||
1972 | METAN, DUBOKO RASHLAĐEN, TEČAN ili | 3 F | vidi 4.3.3.2.4 | |||||
1972 | METAN, DUBOKO RASHLAĐEN, TEČAN ili ZEMNI GAS, DUBOKO RASHLAĐEN, TEČAN sa visokim sadržajem metana |
|
| |||||
1973 | HLORDIFLUORMETAN I HLORPENTAFLUORETAN, SMEŠA (GAS ZA HLAĐENJE R 502) sa fiksnom tačkom ključanja,sa približno 49% hlordifluormetana | 2 | 2,5 | 25 | 2,8 | 28 | 1,05 | |
1974 | BROMHLORDIFLUORMETAN | 2 A | 1 | 10 | 1 | 10 | 1,61 | |
1976 | OKTAFLUORCIKLOBUTAN | 2 A | 1 | 10 | 1 | 10 | 1,34 | |
1977 | AZOT, DUBOKO RASHLAĐEN, TEČAN | 3 A | vidi 4.3.3.2.4 | |||||
1978 | PROPAN | 2F | 2,1 | 21 | 2,.3 | 23 | 0,42 | |
1982 | TETRAFLUORMETAN | 1 A | 20 | 200 | 20 | 200 | 0,62 | |
1983 | 1-HLOR-2,2,2-TRIFLUORETAN | 2A | 1 | 10 | 1 | 10 | 1,18 | |
1984 | TRIFLUORMETAN (GAS KAO SREDSTVO ZA HLAĐENJE R 23) | 2A | 19 | 190 | 19 | 190 | 0,92 | |
2034 | VODONIK I METAN, SMEŠA, KOMPRIMOVANA | 1 F | vidi 4.3.3.2.1 | |||||
2035 | 1,1,1-TRIFLUORETAN | 2 F | 2,8 | 28 | 3,2 | 32 | 0,79 | |
2036 | KSENON | 2 A | 12 | 120 | 13 | 130 | 1,30 | |
2044 | 2,2-DIMETILPROPAN | 2 F | 1 | 10 | 1 | 10 | 0,53 | |
2073 | VODENI RASTVOR AMONIJAKA relativna gustina manja od 0,880 na 15 C sa sadržajem amonijaka između 35% i 50% | 4 A | 1 | 10 | 1 | 10 | 0,80 | |
2187 | UGLJENDIOKSID, DUBOKO RASHLAĐEN, TEČAN | 3 A | vidi 4.3.3.2.4 | |||||
2189 | DIHLORSILAN | 2 TFC | 1 | 10 | 1 | 10 | 0,90 | |
2191 | SULFURILFLUORID | 2 T | 5 | 50 | 5 | 50 | 1,1 | |
2193 | HEKSAFLUORETAN | 2 A | 16 | 160 | 20 | 200 | 1,28 | |
2197 | JODOVODONIK, BEZVODNI | 2 TC | 1,9 | 19 | 2,1 | 21 | 2,25 | |
2200 | PROPADIEN, STABILIZOVAN | 2 F | 1,8 | 18 | 2,0 | 20 | 0,50 | |
2201 | AZOT SUBOKSID, TEČAN, DUBOKO RASHLAĐEN | 3 O | vidi 4.3.3.2.4 | |||||
2203 | SILAN (HIDRID SILICIJUMA)(b) | 2 F | 22,5 | 225 | 22,5 | 225 | 0,32 | |
2204 | KARBONILSULFID | 2 TF | 2,7 | 27 | 3,0 | 30 | 0,84 | |
2417 | KARBONILFLUORID | 2 TC | 20 30 | 200 | 20 | 200 | 0,47 | |
2419 | BROMTRIFLUORETILEN | 2 F | 1 | 10 | 1 | 10 | 1,19 | |
2420 | HEKSAFLUORACETON | 2 TC | 1,6 | 16 | 1,8 | 18 | 1,08 | |
2422 | OKTAFLUORBUT-2-EN | 2 A | 1 | 10 | 1 | 10 | 1,34 | |
2424 | OKTAFLUORPROPAN | 2 A | 2,1 | 21 | 2,3 | 23 | 1,07 | |
2451 | AZOTTRIFLUORID | 2 O | 20 | 200 | 20 | 200 | 0,50 | |
2452 | ETILACETILEN, STABILIZOVAN | 2 F | 1 | 10 | 1 | 10 | 0,57 | |
2453 | ETILFLUORID | 2 F | 2,1 | 21 | 2,5 | 25 | 0,57 | |
2454 | METIL-FLUORID | 2 F | 30 | 300 | 30 | 300 | 0,36 | |
2517 | 1-HLOR-1,1-DIFLUORETAN | 2 F | 1 | 10 | 1 | 10 | 0,99 | |
2591 | KSENON, DUBOKO RASHLAĐEN, TEČAN | 3 A | vidi 4.3.3.2.4 | |||||
2599 | HLORTRIFLUORMETAN I TRIFLUORMETAN, AZEOTROPNA SMEŠA sa približno 60% hlortriflourmetana | 2 A | 3,1 | 31 | 3,1 | 31 | 0,11 | |
2601 | CIKLOBUTAN | 2 F | 1 | 10 | 1 | 10 | 0,63 | |
2602 | DIHLORDIFLUORMETAN I 1,1-DIFLUORMETAN, AZEOTROPNA SMEŠA sa približno 74% dihlordifluormetana | 2 A | 1,8 | 18 | 2 | 20 | 1,01 | |
2901 | BROMHLORID | 2 TOC | 1 | 10 | 1 | 10 | 1,50 | |
3057 | TRIFLUORACETILHLORID | 2 TC | 1,3 | 13 | 1.5 | 15 | 1,17 | |
3070 | ETILENOKSID I DIHLORDIFLUORMETAN, SMEŠA sa najviše 12.5% etilen-oksida | 2 A | 1,5 | 15 | 1.6 | 16 | 1,09 | |
3083 | PERHLORILFLUORID | 2 TO | 2,7 | 27 | 3,0 | 30 | 1,21 | |
3136 | TRIFLUORMETAN, DUBOKO RASHLAĐEN, TEČAN, | 3 A | vidi 4.3.3.2.4 | |||||
3138 | SMEŠA ETILENA, ACETILENA I PROPILENA, DUBOKO RASHLAĐENA, TEČNA, koja sadrži najmanje 71.5% etilena, ne više od 22,5% acetilena i najviše 6% propilena | 3 F | vidi 4.3.3.2.4 | |||||
3153 | PERFLUORMETILVINILETAR | 2 F | 1,4 | 14 | 1,5 | 15 | 1,14 | |
3154 | PERFLUORETILVINILETAR | 2 F | 1 | 10 | 1 | 10 | 0,98 | |
3156 | GAS KOMPRIMOVANI SA OKSIDUJUĆIM DEJSTVOM, N.D.N. | 1 O | vidi 4.3.3.2.1 ili 4.3.3.2.2 | |||||
3157 | TEČNI GAS SA OKSIDUJUĆIM DEJSTVOM, N.D.N. | 2 O | vidi 4.3.3.2.2 ili 4.3.3.2.3 | |||||
3158 | GAS, DUBOKO RASHLAĐEN, TEČAN, N.D.N. | 3 A | vidi 4.3.3.2.4 | |||||
3159 | 1,1,1,2-TETRAFLUORETAN | 2 A | 1,6 | 16 | 1,8 | 18 | 1,04 | |
3160 | TEČNI GAS, OTROVAN, ZAPALJIV, N.D.N. (a) | 2 TF | vidi 4.3.3.2.2 ili 4.3.3.2.3 | |||||
3161 | TEČNI GAS, ZAPALJIV, N.D.N. | 2 F | vidi 4.3.3.2.2 ili 4.3.3.2.3 | |||||
3162 | TEČNI GAS, OTROVAN, N.D.N. (a) | 2 T | vidi 4.3.3.2.2 ili 4.3.3.2.3 | |||||
3163 | TEČNI GAS, N.D.N. | 2 A | see 4.3.3.2.2 or 4.3.3.2.3 | |||||
3220 | PENTAFLUORETAN | 2 A | 4,1 | 41 | 4,9 | 49 | 0,95 | |
3252 | DIFLUORMETAN (GAS KAO SREDSTVO ZA HLAĐENJE R 32) | 2 F | 3,9 | 39 | 4,3 | 43 | 0,78 | |
3296 | HEPTAFLUORPROPAN | 2 A | 1,4 | 14 | 1,6 | 16 | 1,20 | |
3297 | ETILENOKSID I (HLORTETRAFLUOR)ETAN, SMEŠA sa najviše 8,8% etilen-oksida | 2 A | 1 | 10 | 1 | 10 | 1,16 | |
3298 | ETILENOKSID I (PENTAFLUOR)ETAN, SMEŠA sa najviše 7,9% etilen-oksida | 2 A | 2,4 | 24 | 2,6 | 26 | 1,02 | |
3299 | ETILENOKSID I (TETRAFLUOR)ETAN, SMEŠA sa najviše 5,6% etilen-oksida | 2 A | 1,5 | 15 | 1,7 | 17 | 1,03 | |
3300 | ETILENOKSID I UGLJENDIOKSID, SMEŠA sa više od 87% etilen-oksida | 2 TF | 2,8 | 28 | 2,8 | 28 | 0,73 | |
3303 | KOMPRIMOVAN GAS, OTROVAN, OKSIDACIONI, N.D.N. (a) | 1 TO | vidi 4.3.3.2.1 ili 4.3.3.2.2 | |||||
3304 | KOMPRIMOVAN GAS, OTROVAN, NAGRIZAJUĆI, N.D.N. (a) | 1 TC | vidi 4.3.3.2.1 ili 4.3.3.2.2 | |||||
3305 | KOMPRIMOVAN GAS, OTROVAN, ZAPALJIV, NAGRIZAJUĆI, N.D.N. (a) | 1 TFC | vidi 4.3.3.2.1 ili 4.3.3.2.2 | |||||
3306 | KOMPRIMOVAN GAS, OTROVAN,OKSIDACIONI,NAGRIZAJUĆI, N.D.N. (a) | 1 TOC | vidi 4.3.3.2.1 ili 4.3.3.2.2 | |||||
3307 | TEČAN GAS, OTROVAN, OKSIDACIONI, N.D.N. (a) | 2 TO | vidi 4.3.3.2.2 ili 4.3.3.2.3 | |||||
3308 | TEČAN GAS, OTROVAN, NAGRIZAJUĆI, N.D.N. (a) | 2TC | vidi 4.3.3.2.2 ili 4.3.3.2.3 | |||||
3309 | TEČAN GAS, OTROVAN, ZAPALJIV, NAGRIZAJUĆI, N.D.N. (a) | 2 TFC | vidi 4.3.3.2.2 ili 4.3.3.2.3 | |||||
3310 | TEČAN GAS, OTROVAN, OKSIDACIONI, NAGRIZAJUĆI, N.D.N. (a) | 2 TOC | vidi 4.3.3.2.2 ili 4.3.3.2.3 | |||||
3311 | GAS,DUBOKO RASHLAĐEN, TEČAN, OKSIDACIONI, N.D.N. | 3 O | vidi 4.3.3.2.4 | |||||
3312 | GAS,DUBOKO RASHLAĐEN, TEČAN, ZAPALJIV, N.D.N. | 3 F | vidi 4.3.3.2.4 | |||||
3318 | AMONIJAK, VODENI RASTVOR relativna gustina manja od 0,880 na 15°C, sa više od 50% amonijaka | 4 TC | vidi 4.3.3.2.2 |
|
| |||
3337 | GAS ZA HLAĐENJE R 404A | 2 A | 2,9 | 29 | 3,2 | 32 | 0,84 | |
3338 | GAS ZA HLAĐENJE R 407A | 2 A | 2,8 | 28 | 3,2 | 32 | 0,95 | |
3339 | GAS ZA HLAĐENJE R 407B | 2 A | 3,0 | 30 | 3,3 | 33 | 0,95 | |
3340 | GAS ZA HLAĐENJE R 407C | 2 A | 2,7 | 27 | 3,0 | 30 | 0,95 | |
3354 | INSEKTICID, GASOVIT, ZAPALJIV, N.D.N. | 2 F | vidi 4.3.3.2.2 ili 4.3.3.2.3 | |||||
3355 | INSEKTICID, GASOVIT, OTROVAN, ZAPALJIV, N.D.N. (a) | 2 TF | vidi 4.3.3.2.2 ili 4.3.3.2.3 |
| (a) Dozvoljeno sa vrednošću LC50 od 200 ppm ili višom. |
4.3.3.3 | Upotreba |
4.3.3.3.1 | Ako su cisterne, baterijska vozila ili MEGC odobreni za različite gasove, promena upotrebe uslovljava primenu mera pražnjenja, čišćenja i ispuštanja gasova u obimu koji je neophodan za obezbeđenje sigurnosti upotrebe. |
4.3.3.3.2 | Ako se cisterne, baterijska vozila i MEGC predaju za transport, smeju biti vidljivi samo stvarni podaci za natovareni gas ili za poslednji gas kojom je punjena, prema 6.8.3.5.6; svi podaci koji se odnose na druge gasove moraju biti prekriveni. |
4.3.3.3.3 | Elementi baterijskih vozila ili MEGC smeju da sadrže samo jedan isti gas. |
4.3.3.4 | (Rezervisano) |
4.3.4 | Posebne odredbe za Klase 3 do 9 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.3.4.1 | Kodiranje cisterni, racionalizovan pristup i hijerarhija cisterni | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.3.4.1.1 | Kodiranje cisterni | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
4.3.4.1.2 | Racionalizovan pristup za svrstavanje kôdova cisterni grupama materija i hijerarhija cisterni | |
| Napomena: | Neke materije i grupe materija nisu sadržane u ovom racionalizovanom pristupu, vidi 4.3.4.1.3. |
Racionalizovan pristup | |||
Kôd cisterne | Dozvoljena grupa materija | ||
Klasa | Klasifikacioni kôd | Ambalažna grupa | |
Tečne materije | |||
LGAV | 3 | F2 | III |
9 | M9 | III | |
LGBV | 4.1 | F2 | II, III |
5.1 | O1 | III | |
9 | M6 | III | |
9 | M11 | III | |
kao i dozvoljene grupe materija za kôd cisterne LGAV | |||
LGBF | 3 | F1 | II pritisak pare na 50 °C ≤ 1,1 bar |
3 | F1 | III | |
3 | D | II pritisak pare na 50 °C ≤ 1,1 bar | |
3 | D | III | |
kao i dozvoljene grupe materija za kôdove cisterne LGAV i LGBV | |||
L1.5BN | 3 | F1 | | pritisak pare na 50 °C ≤ 1,1 bar |
3 | F1 | III tačka paljenja < 23 °C, viskozni, pritisak pare na 50 °C ≤ 1,1 bar, tačka ključanja > 35 °C | |
3 | D | II pritisak pare na 50 °C ≤ 1,1 bar | |
kao i dozvoljene grupe materija za kôdove cisterne LGAV, LGBV i LGBF | |||
L4BN | 3 | F1 | I, III, tačka ključanja ≤ 35 °C |
3 | FC | III | |
3 | D | I | |
5.1 | O1 | I, II | |
5.1 | OT1 | I | |
8 | C1 | II, III | |
8 | C3 | II, III | |
8 | C4 | II, III | |
8 | C5 | II, III | |
8 | C7 | II, III | |
| 8 | C8 | II, III |
8 | C9 | II, III | |
8 | C10 | II, III | |
8 | CF1 | II | |
8 | CF2 | II | |
8 | CS1 | II | |
8 | CW1 | II | |
8 | CW2 | II | |
8 | CO1 | II | |
8 | CO2 | II | |
8 | CT1 | II, III | |
8 | CT2 | II, III | |
8 | CFT | II | |
9 | M11 | III | |
| kao i dozvoljene grupe materija za kôdove cisterne LGAV, LGBV, LGBF i L1,5BN | ||
L4BH | 3 | FT1 | II, III |
3 | FT2 | II | |
3 | FC | II | |
3 | FTC | II | |
6.1 | T1 | II, III | |
6.1 | T2 | II, III | |
6.1 | T3 | II, III | |
6.1 | T4 | II, III | |
6.1 | T5 | II, III | |
6.1 | T6 | II, III | |
6.1 | T7 | II, III | |
6.1 | TF1 | II | |
6.1 | TF2 | II, III | |
6.1 | TF3 | II | |
6.1 | TS | II | |
6.1 | TW1 | II | |
6.1 | TW2 | II | |
6.1 | TO1 | II | |
6.1 | TO2 | II | |
6.1 | TC1 | II | |
6.1 | TC2 | II | |
6.1 | TC3 | II | |
6.1 | TC4 | II | |
6.1 | TFC | II | |
6.2 | I3 | II | |
6.2 | I4 |
| |
9 | M2 | II | |
kao i dozvoljene grupe materija za kôdove cisterne LGAV, LGBV, LGBF, L1,5BN i L4BN | |||
L4DH | 4.2 | S1 | II, III |
4.2 | S3 | II, III | |
4.2 | ST1 | II, III | |
4.2 | ST3 | II, III | |
4.2 | SC1 | II, III | |
4.2 | SC3 | II, III | |
4.3 | W1 | II, III | |
4.3 | WF1 | II, III | |
4.3 | WT1 | II, III | |
4.3 | WC1 | II, III | |
8 | CT1 | II, III | |
kao i dozvoljene grupe materija za kôdove cisterne LGAV, LGBV, LGBF, L1,5BN, L4BN i L4BH | |||
L10BH | 8 | C1 | I |
8 | C3 | I | |
8 | C4 | I | |
| 8 | C5 | I |
8 | C7 | I | |
8 | C8 | I | |
8 | C9 | I | |
8 | C10 | I | |
8 | CF1 | I | |
8 | CF2 | I | |
8 | CS1 | I | |
8 | CW1 | I | |
8 | CW2 | I | |
8 | CO1 | I | |
8 | CO2 | I | |
8 | CT1 | I | |
8 | CT2 | I | |
8 | COT | I | |
kao i dozvoljene grupe materija za kôdove cisterne LGAV, LGBV, LGBF, L1,5BN, L4BN, i L4BH | |||
L10CH | 3 | FT1 | I |
3 | FT2 | I | |
3 | FC | I | |
3 | FTC | I | |
6.1 | T1 | I | |
6.1 | T2 | I | |
6.1 | T3 | I | |
6.1 | T4 | I | |
6.1 | T5 | I | |
6.1 | T6 | I | |
6.1 | T7 | I | |
6.1 | TF1 | I | |
6.1 | TF2 | I | |
6.1 | TF3 | I | |
6.1 | TS | I | |
6.1 | TW1 | I | |
6.1 | TO1 | I | |
6.1 | TC1 | I | |
6.1 | TC2 | I | |
6.1 | TC3 | I | |
6.1 | TC4 | I | |
6.1 | TFC | I | |
kao i dozvoljene grupe materija za kôdove cisterne LGAV, LGBV, LGBF, L1,5BN, L4BN, L4BH, i L10BH | |||
L10DH | 4.3 | W1 | I |
4.3 | WF1 | I | |
4.3 | WT1 | I | |
4.3 | WC1 | I | |
4.3 | WFC | I | |
5.1 | OTC | I | |
| 8 | CT1 | I |
kao i dozvoljene grupe materija za kôdove cisterne LGAV, LGBV, LGBF, L1,5BN, L4BN, L4BH, L4DH, L10BH i L10CH | |||
L15CH | 3 | FT1 | I |
6.1 | TF1 | I | |
kao i dozvoljene grupe materija za kôdove cisterne LGAV, LGBV, LGBF, L1,5BN, L4BN, L4BH, L10BH i L10CH | |||
L21DH | 4.2 | S1 | I |
4.2 | S3 | I | |
4.2 | SW | I | |
4.2 | ST3 | I | |
kao i dozvoljene grupe materija za kôdove cisterne LGAV, LGBV, LGBF, L1,5BN, L4BN, L4BH, L4DH, L10BH, L10CH, L10DH i L15CH | |||
Čvrste materije | |||
SGAV | 4.1 | F1 | III |
4.1 | F3 | III | |
4.2 | S2 | II, III | |
4.2 | S4 | III | |
5.1 | O2 | II, III | |
8 | C2 | II, III | |
8 | C4 | III | |
8 | C6 | III | |
8 | C8 | III | |
8 | C10 | II, III | |
8 | CT2 | III | |
9 | M7 | III | |
9 | M11 | II, III | |
SGAN | 4.1 | F1 | II |
| 4.1 | F3 | II |
| 4.1 | FT1 | II, III |
| 4.1 | FT2 | II, III |
| 4.1 | FC1 | II, III |
| 4.1 | FC2 | II, III |
| 4.2 | S2 | II |
| 4.2 | S4 | II, III |
| 4.2 | ST2 | II, III |
| 4.2 | ST4 | II, III |
| 4.2 | SC2 | II, III |
| 4.2 | SC4 | II, III |
| 4.3 | W2 | II, III |
| 4.3 | WF2 | II |
| 4.3 | WS | II, III |
| 4.3 | WT2 | II, III |
| 4.3 | WC2 | II, III |
| 5.1 | O2 | II, III |
| 5.1 | OT2 | II, III |
| 5.1 | OC2 | II, III |
8 | C2 | II | |
8 | C4 | II | |
8 | C6 | II | |
8 | C8 | II | |
8 | C10 | II | |
8 | CF2 | II | |
8 | CS2 | II | |
8 | CW2 | II | |
8 | CO2 | II | |
8 | CT2 | II | |
9 | M3 | III | |
kao i dozvoljene grupe materija za kôd cisterne SGAV | |||
SGAH | 6.1 | T2 | II, III |
6.1 | T3 | II, III | |
6.1 | T5 | II, III | |
6.1 | T7 | II, III | |
6.1 | T9 | II | |
6.1 | TF3 | II | |
6.1 | TS | II | |
6.1 | TW2 | II | |
6.1 | TO2 | II | |
6.1 | TC2 | II | |
6.1 | TC4 | II | |
9 | M1 | II, III | |
kao i dozvoljene grupe materija za kôdove cisterne SGAV i SGAN | |||
S4AH | 6.2 | I3 | II |
9 | M2 | II | |
kao i dozvoljene grupe materija za kôdove cisterne SGAV, SGAN i SGAH | |||
S10AN | 8 | C2 | I |
8 | C4 | I | |
8 | C6 | I | |
8 | C8 | I | |
8 | C10 | I | |
8 | CF2 | I | |
8 | CS2 | I | |
8 | CW2 | I | |
8 | CO2 | I | |
8 | CT2 | I | |
kao i dozvoljene grupe materija za kôdove cisterne SGAV i SGAN | |||
S10AH | 6.1 | T2 | I |
| 6.1 | T3 | I |
| 6.1 | T5 | I |
| 6.1 | T7 | I |
| 6.1 | TS | I |
| 6.1 | TW2 | I |
| 6.1 | TO2 | I |
| 6.1 | TC2 | I |
| 6.1 | TC4 | I |
| kao i dozvoljene grupe materija za kôdove cisterne SGAV, SGAN, SGAH i S10AN |