Prethodni

 

Sredina zavarenog spoja

Zona uticaja toplote

ako je 10 mm < e ≤ 20 mm:

tri uzorka iz sredine zavarenog spoja;

tri uzorka iz zone uticaja toplote (V-šav seče granicu spajanja po sredini uzorka);

Sredina zavarenog spoja

Zona uticaja toplote

ako je e > 20 mm:

dva seta od po tri uzorka (jedan set sa gornje površine, drugi set sa donje površine) uzeta na mestima kao što je prikazano dole (V-šav seče granicu spajanja po sredini uzorka uzetog iz zone uticaja toplote).

Sredina zavarenog spoja

Zona uticaja toplote

6.8.5.3.3

(a)

Što se tiče limova, srednja vrednost triju uzoraka mora da postigne minimalnu vrednost od 34 J/cm2 navedenu u 6.8.5.2.1; samo jedna pojedinačna vrednost može biti manja od minimalne vrednosti, ali ne manja od 24 J/cm2.

 

(b)

Što se tiče šavova, srednja vrednost koja proizilazi od tri uzorka uzeta iz sredine zavarenog spoja ne sme biti manja od minimalne vrednosti od 34 J/cm2; samo jedna pojedinačna vrednost može biti manja od minimalne vrednosti, ali ne manja od 24 J/cm2.

 

(c)

Što se tiče zone uticaja toplote (V-šav seče granicu spajanja po sredini uzorka), vrednost samo jednog od tri uzorka sme biti manja od minimalne vrednosti od 34 J/cm2, ali ne manja od 24 J/cm2.

6.8.5.3.4

Ako zahtevi navedeni u 6.8.5.3.3 nisu ispunjeni, ponovljeno ispitivanje je dozvoljeno samo u slučaju

 

(a)

da je srednja vrednost prva tri uzorka ispod minimalne vrednosti od 34 J/cm2 ili

 

(b)

da je više od jedne pojedinačne vrednosti ispod minimalne vrednosti od 34 J/cm2, ali ne ispod 24 J/cm2.

6.8.5.3.5

U ponovljenom ispitivanju udarne žilavosti limova ili zavarenih spojeva nijedna pojedinačna vrednost ne sme biti manja od 34 J/cm2. Srednja vrednost svih rezultata dobijenih u prvom i u ponovljenom ispitivanju mora biti jednaka minimalnoj vrednosti od 34 J/cm2 ili veća od nje.
U ponovljenom ispitivanju udarne žilavosti zone uticaja toplote nijedna pojedinačna vrednost ne sme biti manja od 34 J/cm2.

6.8.5.4

Poziv na standarde
Zahtevi navedeni u 6.8.5.2 i 6.8.5.3 smatraju se zadovoljenim ukoliko su primenjeni sledeći standardi:
EN 1252-1:1998 Kriogeni rezervoari - Materijali - Deo 1: Zahtevi u vezi sa žilavošću na temperaturama ispod -80°C
EN 1252-2:2001 Kriogeni rezervoari - Materijali - Deo 2: Zahtevi u vezi sa žilavošću na temperaturama između -80°C i -20°C.

 

Poglavlje 6.9

 

Zahtevi za projektovanje, izradu, opremanje, odobrenje tipa, ispitivanje i obeležavanje fiksiranih cisterni (vozila cisterni), demontažnih cisterni, kontejner cisterni i zamenjivih cisterni, od ojačanih plastičnih vlakana (OPV)

 

Napomena:

Za prenosive cisterne i UN gasne kontejnere sa više elemenata (MEGC) vidi poglavlje 6.7; za fiksirane cisterne (vozila cisterne, demontažne cisterne, kontejner cisterne i zamenjive cisterne sa telom cisterne izrađenim od metalnih materijala, kao i za baterijska vozila i gasne kontejnere sa više elemenata (MEGC), izuzev UN-MEGC, vidi poglavlje 6.8; za vakuum cisterne za otpatke vidi poglavlje 6.10.

6.9.1

Opšti zahtevi

6.9.1.1

Cisterne od OPV, moraju biti projektovane, proizvedene i ispitane prema programu obezbeđenja kvaliteta koji je priznat od strane nadležnog organa; naročito radove laminacije i zavarivanja termoplastičnih obloga može obavljati samo osoblje koje je kvalifikovano u skladu sa pravilima priznatim od strane nadležnog organa.

6.9.1.2

Za projektovanje i ispitivanje cisterni od OPV-a, takođe se primenjuju odredbe iz 6.8.2.1.1, 6.8.2.1.7, 6.8.2.1.13, 6.8.2.1.14 a) i b), 6.8.2.1.25, 6.8.2.1.27 i 6.8.2.2.3.

6.9.1.3

Grejni uređaji nisu dozvoljeni u cisternama od OPV.

6.9.1.4

Za stabilnost vozila cisterni se moraju primeniti zahtevi iz 9.7.5.1.

 

 

6.9.2

Konstrukcija

6.9.2.1

Tela cisterni se moraju proizvoditi od odgovarajućih materijala koji su kompatibilni sa materijama koje se transportuju, u radnom temperaturnom opsegu od -40°C do +50°C, ukoliko nadležni organ države u kojoj se vrši transport zbog posebnih klimatskih uslova nije utvrdio drugačiji temperaturni opseg.

6.9.2.2

Tela cisterni sastoje se iz sledeća tri elementa:
- unutrašnja obloga,
- noseći sloj,
- spoljni sloj.

6.9.2.2.1

Unutrašnja obloga je unutrašnji deo tela cisterne koji je projektovan kao prva prepreka u cilju obezbeđenja dugoročne otpornosti prema materijama koje se transportuju, kao i sprečavanja opasnih reakcija sa sadržajem ili stvaranja opasnih jedinjenja, kao i značajnog slabljenja nosećeg sloja, pri čemu se uzima u obzir difuzija materija kroz unutrašnju oblogu.
Unutrašnja obloga može biti obloga od OPV-a ili termoplastična obloga.

6.9.2.2.2

Obloga od OPV-a sastoji se iz sledećeg:

 

(a)

površinskog sloja ("gel-coat"): površinski sloj sa odgovarajućim sadržajem smole, ojačan oblogom koja je kompatibilna sa smolom i sadržajem. Udeo vlakana u masi ovog sloja ne sme da prelazi 30%, a debljina mora da iznosi 0,25 do 0,60 mm.

 

(b)

sloj(evi) za ojačanje: jedan ili više sloj(eva) minimalne debljine od 2 mm, koji sadrži (sadrže) staklenu oblogu ili ubrizgana vlakna od najmanje 900 g/m2, sa masenim sadržajem stakla od najmanje 30%, osim ako je dokazano da postoji uporediva sigurnost sa manjim sadržajima stakla.

6.9.2.2.3

Termoplastične obloge su ploče od termoplastične mase u skladu sa 6.9.2.3.4, koje se zavaruju tako da se dobije potreban oblik i na koje se nalepljuju noseći slojevi. Trajnost spoja između obloge i nosećeg sloja obezbeđuje se upotrebom odgovarajućeg lepila.

 

Napomena:

Pri transportu zapaljivih tečnih materija može se, u skladu sa 6.9.2.14, ukazati potreba za preduzimanjem dodatnih mera na unutrašnjoj oblozi radi sprečavanja elektrostatičkog opterećenja.

6.9.2.2.4

Noseći sloj tela cisterne je onaj deo koji u skladu sa 6.9.2.4 do 6.9.2.6 mora biti posebno projektovan, kako bi izdržao mehanička opterećenja. Ovaj deo se obično sastoji iz nekoliko slojeva ojačanih vlakana u definisanom smeru.

6.9.2.2.5

Spoljni sloj je deo tela cisterne koji je u direktnom kontaktu sa okolinom. On se sastoji iz sloja sa bogatim sadržajem smole debljine od najmanje 0,2 mm. Kod debljina većih od 0,5 mm mora se koristiti obloga. Ovaj sloj mora imati maseni sadržaj stakla manji od 30% i biti takvog sastava da može da izdrži uticaje okoline, naročito povremene kontakte sa materijom koja se transportuje. Radi zaštite nosećeg sloja od oštećenja usled ultraljubičastog zračenja smola mora sadržati punioce ili dodatke.

6.9.2.3

Osnovni materijali

6.9.2.3.1

Svi materijali koji se koriste za izradu cisterni od OPV-a, moraju biti poznatog porekla i sastava.

6.9.2.3.2

Smole
Mešavina smole mora biti prerađena tačno prema preporukama isporučioca. To se uglavnom odnosi na upotrebu sredstava za otvrdnjavanje, katalizatora i ubrzivača. Ove smole mogu biti:
- nezasićene poliester smole,
- vinilester smole,
- epoksi smole,
- fenolne smole.
Temperatura postojanosti oblika smole na toploti (HDT), utvrđena u skladu sa standardom ISO 75-1:1993, mora biti najmanje 20°C iznad maksimalne radne temperature cisterne, ali ni u kom slučaju ne sme biti manja od 70°C.

6.9.2.3.3

Vlakna za ojačanje
Materijali za ojačanje nosećih slojeva moraju se sastojati od odgovarajuće vrste vlakana, kao što su staklena vlakna tipa E ili ECR u skladu sa standardom ISO 2078:1993. Za unutrašnju oblogu mogu se koristiti staklena vlakna tipa C u skladu sa standardom ISO 2078:1993. Termoplastični prekrivači mogu se koristiti za unutrašnju oblogu samo ako je dokazana njihova kompatibilnost sa predviđenim sadržajem.

6.9.2.3.4

Materijali za termoplastične obloge
Kao materijal za oblaganje mogu se koristiti termoplastične obloge, kao što su polivinilhlorid bez omekšivača (PVC-U), polipropilen (PP), polivinilidenfluorid (PVDF), politetrafluoretilen (PTFE), itd.

6.9.2.3.5

Dodaci
Dodaci koji su potrebni za obradu smole, kao što su katalizatori, ubrzivači, sredstva za otvrdnjavanje i tiksotropične materije, kao i materijali koji se koriste za poboljšanje cisterne, kao npr. punioci, boje, pigmenti, itd, ne smeju da dovode do slabljenja materijala, imajući u vidu projektovani vek trajanja i proračunsku temperaturu.

6.9.2.4

Tela cisterni, njihovi elementi za pričvršćivanje, kao i njihova oprema za rukovanje i konstrukciona oprema moraju biti projektovani tako da u toku projektovanog veka trajanja, bez gubitka sadržaja (izuzev količine gasova koja se ispušta iz eventualno postojećih uređaja za ispuštanje vazduha), izdrže:
- statička i dinamička opterećenja u normalnim uslovima transporta;
- minimalna opterećenja opisana u 6.9.2.5 do 6.9.2.10.

6.9.2.5

Kod pritisaka navedenih u 6.8.2.1.14 a) i b) i statičkog opterećenja sopstvenom težinom, izazvanog sadržajem maksimalno dozvoljene gustine za vrstu konstrukcije i maksimalnim stepenom punjenja, proračunsko naprezanje σ u podužnom i obimnom smeru svakog sloja tela cisterne ne sme da prelazi sledeću vrednost:

σ ≤

R m

 

K

 

pri čemu je:
R m = brojčana vrednost zatezne čvrstoće, dobijena iz srednje vrednosti rezultata ispitivanja umanjene za dvostruko standardno odstupanje od rezultata ispitivanja. Ispitivanje se vrši na najmanje šest uzoraka koji su reprezentativni za vrstu i metod konstrukcije, prema standardu EN 61:1977.

K = S • K0 • K1 • K2 • K3

pri čemu:
K mora imati minimalnu vrednost od 4, i
S = koeficijent sigurnosti. Za potrebe opšteg projektovanja vrednost S iznosi najmanje 1,5, ako je u poglavlju 3.2 tabela A rubrika 12 za cisterne naveden kod cisterne koji u drugom delu sadrži slovo "G" (vidi 4.3.4.1.1). Za cisterne koje su projektovane za transport materija koje zahtevaju viši nivo sigurnosti, tj. ako je u poglavlju 3.2 tabela A rubrika 12 za cisterne naveden kod cisterne koji u drugom delu sadrži broj "4" (vidi 4.3.4.1.1), ova vrednost mora biti udvostručena, ukoliko telo cisterne nije opremljeno dodatnom zaštitom u vidu metalnog okvira sa podužnim i poprečnim nosačima koji u potpunosti obuhvataju telo cisterne.
K0 = faktor koji je povezan sa pogoršanjem svojstava materijala usled puzanja i starenja pod hemijskim uticajem materija koje se transportuju. On se određuje primenom formule

K0 =

1

 

α • β

 

pri čemu je "α" faktor puzanja, a "β" faktor starenja, utvrđen prema standardu EN 978:1997 nakon ispitivanja u skladu sa standardom EN 977:1997. Alternativno se može primeniti konzervativna vrednost K0 = 2. Prilikom određivanja α i β početno savijanje mora odgovarati 2 σ.
K1 = faktor koji je povezan sa radnom temperaturom i termičkim svojstvima smole i koji se utvrđuje primenom sledeće jednačine sa minimalnom vrednošću 1:

K1 = 1,25 - 0,0125 (HDT - 70)

pri čemu je HDT temperatura postojanosti oblika smole na toploti [u °C].
K2 = faktor koji je povezan sa zamorom materijala; ukoliko nadležni organ nije odobrio neku drugu vrednost, primenjuje se vrednost K2 = 1,75. Za projektovanje u odnosu na dinamička opterećenja prema 6.9.2.6 primenjuje se vrednost K2 = 1,1.
K3 = faktor koji je povezan sa tehnikom otvrdnjavanja i koji ima sledeće vrednosti:
1,1, ako se otvrdnjavanje vrši prema dokumentovanom i dozvoljenom postupku;
1,5 u ostalim slučajevima.

6.9.2.6

Kod dinamičkih opterećenja navedenih u 6.8.2.1.2 proračunsko naprezanje ne sme da prelazi zahtevanu vrednost prema 6.9.2.5, podeljenu sa faktorom α.

6.9.2.7

Kod svakog naprezanja definisanog u 6.9.2.5 i 6.9.2.6 izduženje u svakom smeru ne sme da prelazi vrednost od 0,2% ili 1/10 izduženja smole pri kidanju.

6.9.2.8

Kod utvrđenog ispitnog pritiska, koji ne sme biti manji od odgovarajućeg proračunskog pritiska utvrđenog u 6.8.2.1.14 a) i b), maksimalno izduženje u telu cisterne ne sme da prelazi granicu nastajanja naprslina za smolu.

6.9.2.9

Telo cisterne mora biti u stanju da izdrži ispitivanje na pad kugle navedeno u 6.9.4.3.3 bez vidljivih unutrašnjih ili spoljnih oštećenja.

6.9.2.10

Gornji laminati koji se koriste za spojeve, uključujući spojeve dna, zvučnih pregrada i komora cisterne sa telom cisterne, moraju biti u stanju da amortizuju gore navedena statička i dinamička opterećenja. Da bi se izbegle koncentracije naprezanja u gornjem laminatu, primenjuju se nagibi sa odnosom uspona od ≤ 1:6.
Otpornost na smicanje između gornjeg laminata i sa njim povezanih delova cisterne ne sme biti manja od

ז =  

Q ≤ זR

 

I     K

 

pri čemu je:

 

זR

otpornost na smicanje pri savijanju prema standardu EN 14125:1998 ("metod tri tačke"), sa vrednošću od najmanje זR = 10 N/mm2, ako nema raspoloživih izmerenih vrednosti;

 

Q

opterećenje po jedinici dužine koje spoj treba da amortizuje pod gore navedenim statičkim i dinamičkim opterećenjima;

 

K

faktor proračunat u skladu sa 6.9.2.5 za statička i dinamička naprezanja, i

 

I

dužina gornjeg laminata.

6.9.2.11

Otvori na telu cisterne moraju biti ojačani, kako bi se obezbedio najmanje isti faktor sigurnosti od statičkih i dinamičkih opterećenja navedenih u 6.9.2.5 i 6.9.2.6 kao kod samog tela cisterne. Njihov broj mora biti najmanji mogući. Kod ovalnih otvora odnos između dve ose ne sme biti veći od 2.

6.9.2.12

Pri projektovanju prirubnica i cevovoda koji su povezani sa telom cisterne dodatno se uzimaju u obzir sile koje nastaju usled rukovanja i pričvršćivanja zavrtanja.

6.9.2.13

Cisterna se projektuje tako da bez značajnijeg curenja izdrži dejstvo tridesetominutnog opterećenja vatrom sa svih strana, kao što je definisano zahtevima o ispitivanju iz 6.9.4.3.4. Ukoliko postoje podaci o ispitivanjima sa uporedivim konstrukcijama cisterni, može se, uz saglasnost nadležnog organa, odustati od ispitivanja.

6.9.2.14

Posebni zahtevi za transport materija sa tačkom paljenja od najviše 60°C
Cisterne od OPV-a za transport materija sa tačkom paljenja od najviše 60°C konstruišu se tako da se spreči nastajanje statičkog elektriciteta između pojedinih sastavnih delova i na taj način izbegne akumulacija opasnih električnih pražnjenja.

6.9.2.14.1

Vrednost električnog otpora površine izmerena na unutrašnjoj i spoljnoj strani tela cisterne ne sme da prelazi 109 oma. To se može postići korišćenjem aditiva u smoli ili interlaminarnim provodljivim slojevima, kao što su mreže od metala ili ugljenih vlakana.

6.9.2.14.2

Izmereni električni otpor uzemljenja ne sme da prelazi 107 oma.

6.9.2.14.3

Sve komponente tela cisterne moraju biti električno povezane, međusobno i sa metalnim delovima opreme za rukovanje i konstrukcione opreme cisterne i vozila. Električni otpor između delova koji se dodiruju ne sme biti veći od 10 oma.

6.9.2.14.4

Prvo merenje električnog otpora površine i uzemljenja vrši se na svakoj proizvedenoj cisterni ili na jednom isečku tela cisterne, prema postupku priznatom od strane nadležnog organa.

6.9.2.14.5

Otpor uzemljenja meri se na svakoj cisterni, kao deo periodičnih ispitivanja, prema postupku priznatom od strane nadležnog organa.

 

 

6.9.3

Delovi opreme

6.9.3.1

Primenjuju se zahtevi iz 6.8.2.2.1, 6.8.2.2.2 i 6.8.2.2.4 do 6.8.2.2.8.

6.9.3.2

Dodatno se primenjuju i posebne odredbe iz 6.8.4 b) (TE), ukoliko su navedene u poglavlju 3.2 tabela A rubrika 13.

 

 

6.9.4

Ispitivanje i odobrenje tipa

6.9.4.1

Za svaku vrstu konstrukcije cisterne od OPV materijali i jedan reprezentativni prototip se podvrgavaju dole navedenom ispitivanju konstrukcije.

6.9.4.2

Ispitivanje materijala

6.9.4.2.1

Za korišćene smole utvrđuje se izduženje pri kidanju u skladu sa standardom EN ISO 527-5:1997 i temperatura postojanosti oblika na toploti u skladu sa standardom ISO 75-1:1993.

6.9.4.2.2

Sledeće osobine utvrđuju se na uzorcima koji su isečeni iz tela cisterne. Paralelno izrađeni uzorci mogu se koristiti samo ako isecanje uzoraka iz tela cisterne nije moguće. Pre ispitivanja odstranjuju se eventualno postojeće obloge.
Ispitivanja obuhvataju:
- debljinu laminatnih slojeva omotača cisterne i dna cisterne;
- maseni sadržaj i sastav vlakana za ojačanje, kao i orijentaciju i strukturu slojeva za ojačanje;
- zateznu čvrstoću, izduženje pri kidanju i modul elastičnosti u skladu sa standardom EN ISO 527-5:1997 u smeru naprezanja. Pored toga, određuje se granica nastajanja naprslina za smolu putem merenja emisije zvuka;
- čvrstoću pri savijanju i ugib u ispitivanju puzanja savijanjem prema standardu EN ISO 14125:1998 u trajanju od 1000 sati, uz korišćenje uzoraka minimalne širine 50 mm i razmaka između oslonaca od najmanje dvadesetostruke debljine zida. U ovom ispitivanju takođe se određuju faktor puzanja α i faktor starenja β u skladu sa standardom EN 978:1997.

6.9.4.2.3

Interlaminarna otpornost spojeva na smicanje meri se ispitivanjem reprezentativnih uzoraka na zatezanje prema standardu EN ISO 14130:1997.

6.9.4.2.4

Hemijska kompatibilnost tela cisterne sa materijama koje se transportuju dokazuje se primenom jednog od dole navedenih postupaka, uz saglasnost nadležnog organa. Ovaj postupak mora obuhvatati sve aspekte kompatibilnosti materijala tela cisterne i njegove opreme sa materijama koje se transportuju, uključujući hemijsko oštećenje tela cisterne, kritične reakcije izazvane sadržajem i opasne reakcije između jednog i drugog.
- Da bi se utvrdilo oštećenje tela cisterne, reprezentativni uzorci uzeti iz tela cisterne, uključujući eventualno postojeće obloge sa varovima, podvrgavaju se ispitivanju hemijske kompatibilnosti prema standardu EN 977:1997 u trajanju od 1000 sati na 50°C. U poređenju sa uzorcima koji nisu bili izloženi opterećenju, smanjenje čvrstoće i modula elastičnosti izmereno u ispitivanju savijanjem u skladu sa standardom EN 978:1997 ne sme da bude veće od 25%. Naprsline, mehuri, tačkasta oštećenja, razdvajanje slojeva i obloga kao i neravnine nisu dozvoljeni.
- Potvrđeni i dokumentovani podaci o pozitivnim iskustvima u pogledu kompatibilnosti predmetnog tereta za punjenje sa materijalima tela cisterne sa kojima dolaze u kontakt, u odnosu na navedene temperature, vremenske periode i u druge značajne uslove eksploatacije.
- Tehnički podaci objavljeni u stručnoj literaturi, u standardima ili drugim izvorima, koji su prihvaćeni od strane nadležnog organa.

6.9.4.3

Ispitivanje prototipa
Reprezentativni prototip podvrgava se dole opisanim ispitivanjima. Ukoliko je potrebno, oprema za rukovanje može u tu svrhu da bude zamenjena drugim delovima.

6.9.4.3.1

Prototip se ispituje na usaglašenost sa specifikacijom konstrukcije. To uključuje vizuelno kontrolisanje unutrašnjosti i spoljašnjosti i merenje osnovnih dimenzija.

6.9.4.3.2

Prototip koji je opremljen mernim trakama na svim mestima za koja je potrebno upoređivanje sa proračunom izlaže se sledećim opterećenjima; izduženja koja pri tom nastaju se beleže:
- punjenje vodom do maksimalno dozvoljenog stepena punjenja. Rezultati merenja koriste se za proveru proračuna prema 6.9.2.5.
- punjenje vodom do maksimalno dozvoljenog stepena punjenja i ubrzanje u sva tri smera u okviru ispitivanja vožnje i kočenja sa prototipom pričvršćenim na vozilo. Za upoređivanje sa proračunom prema 6.9.2.6 zabeležena izduženja se ekstrapoliraju u odnosu na zahtevane vrednosti ubrzanja prema 6.8.2.1.2 i izmerene vrednosti.
- punjenje vodom i primena utvrđenog ispitnog pritiska. Cisterna ne sme pokazivati vidljiva oštećenja i curenje pod ovim opterećenjem.

6.9.4.3.3

Prototip se podvrgava ispitivanju na pad kugle prema standardu EN 976-1:1997 br. 6.6. Pri tom ne sme nastati nikakvo vidljivo unutrašnje ili spoljašnje oštećenje.

6.9.4.3.4

Prototip napunjen vodom do 80% svoje maksimalne zapremine, uključujući njegovu opremu za rukovanje i konstrukcionu opremu, izlaže se sa svih strana tridesetominutnom opterećenju vatrom u rezervoaru sa lož-uljem ili nekom drugom vatrom istog dejstva. Dimenzije rezervoara moraju biti iznad cisterne za najmanje 50 cm sa svih strana, a rastojanje između nivoa ulja i cisterne mora iznositi između 50 i 80 cm. Deo cisterne koji se nalazi ispod nivoa tečnosti, uključujući otvore i zatvarače, mora ostati zaptiven, ne računajući kapanje.

6.9.4.4

Odobrenje tipa

6.9.4.4.1

Nadležni organ, ili njegova ovlašćena institucija, za svaki novi tip konstrukcije cisterne, izdaje uverenje o odobrenju kojim se potvrđuje da je konstrukcija pogodna za predviđenu namenu i da ispunjava zahteve o izradi i opremanju, kao i posebne odredbe koje se primenjuju za materije koje se transportuju.

6.9.4.4.2

Odobrenje se izdaje na osnovu proračuna kao i izveštaja o ispitivanju, uključujući sve rezultate ispitivanja materijala i prototipa i njihovo upoređivanje sa proračunom, i mora se pozivati na specifikaciju konstrukcije i program obezbeđenja kvaliteta.

6.9.4.4.3

Odobrenje mora da obuhvata materije ili grupe materija za koje je dokazana kompatibilnost sa cisternom. Pri tom se navode hemijski nazivi ili odgovarajući zbirni naziv (vidi 2.1.1.2), kao i klasa i klasifikacioni kôd.

6.9.4.4.4

Odobrenje mora osim toga da obuhvata objavljene proračunske i garantovane vrednosti (kao što su vek trajanja, opseg radne temperature, radni i ispitni pritisci, parametri materijala), kao i mere koje se primenjuju prilikom proizvodnje, ispitivanja, izdavanja odobrenja za tip konstrukcije, obeležavanja i upotrebe svih cisterni koje se izrađuju prema odobrenoj konstrukciji.

 

 

6.9.5

Kontrole

6.9.5.1

Za svaku cisternu, uključujući zamenjivu cisternu, koja se izrađuje u skladu sa odobrenom konstrukcijom sprovode se dole navedene ispitivanja materijala i sledeće kontrole:

6.9.5.1.1

Sa uzorcima iz tela cisterne vrše se ispitivanja materijala prema 6.9.4.2.2, sa izuzetkom ispitivanja zatezanjem i smanjenja vremena za ispitivanje puzanja savijanjem na 100 sati. Paralelno izrađeni uzorci mogu se koristiti samo ako isecanje uzoraka iz tela cisterne nije moguće. Neophodno je pridržavati se dozvoljenih proračunskih vrednosti.

6.9.5.1.2

Tela cisterni i njihova oprema kontrolišu se po prvi put zajedno ili odvojeno pre puštanja u eksploataciju. Ovo kontrolisanje obuhvata:
- kontrolu saobraznosti sa odobrenom konstrukcijom;
- kontrolisanje karakteristika konstrukcije;
- unutrašnji i spoljašnji pregled;
- ispitivanje hidrauličnim pritiskom sa ispitnim pritiskom koji je naveden na tablici propisanoj u 6.8.2.5.1;
- proveru funkcionisanja delova opreme;
- ispitivanje zaptivenosti, ukoliko su telo cisterne i njegova oprema odvojeno ispitivani na pritisak.

6.9.5.2

Za periodične kontrole cisterni primenjuju se zahtevi iz 6.8.2.4.2 do 6.8.2.4.4. Osim toga, kontrolisanje u skladu sa 6.8.2.4.3 mora da obuhvata pregled unutrašnjeg stanja tela cisterne.

6.9.5.3

Kontrolisanja i ispitivanja u skladu sa 6.9.5.1 i 6.9.5.2 moraju biti izvršeni od strane stručnog lica određenog od strane nadležnog organa. O rezultatima ispitivanja izdaje se uverenje. Ova uverenja moraju se odnositi na materije dozvoljene za transport u ovoj cisterni u skladu sa 6.9.4.4.

6.9.6

Obeležavanje

6.9.6.1

Za obeležavanje cisterni od OPV-a primenjuju se zahtevi iz 6.8.2.5 sa sledećim izmenama:
- tablica cisterne može i laminiranjem da bude naneta na telo cisterne, ili da se sastoji od odgovarajućih plastičnih masa;
- proračunski temperaturni opseg se uvek navodi.

6.9.6.2

Dodatno se primenjuju i posebne odredbe iz 6.8.4 e) (TM), ukoliko su navedene u poglavlju 3.2 tabela A rubrika 13.

 

 

Poglavlje 6.10

Zahtevi za izradu, opremanje, odobrenje tipa, kontrolisanje i obeležavanje vakuum cisterni za otpatke

 

Napomena:

1.

Za prenosive cisterne i UN gasne kontejnere sa više elemenata (MEGC) vidi poglavlje 6.7; za fiksirane cisterne, prenosive cisterne, kontejner cisterne i zamenjive cisterne sa telom cisterne izrađenim od metalnih materijala, kao i za baterijska vozila i gasne kontejnere sa više elemenata (MEGC), izuzev UN-MEGC, vidi poglavlje 6.8; za kontejner cisterne od ojačanih plastičnih vlakana vidi poglavlje 6.9.

 

 

2.

Ovo poglavlje primenjuje se za kontejner cisterne i zamenjive cisterne

6.10.1

Opšti zahtevi

6.10.1.1

Definicije pojmova

 

Napomena:

Cisterna koja u potpunosti odgovara zahtevima iz 6.8 ne smatra se "vakuum cisternom za otpatke".

6.10.1.1.1

"Zaštićenim zonama" smatraju se:

 

(a)

donji deo cisterne u segmentu koji se prostire preko ugla od 60º sa obe strane donje linije omotača;

 

(b)

gornji deo cisterne u segmentu koji se prostire preko ugla od 30º sa obe strane gornje linije omotača;

 

(c)

zona na prednjem delu cisterne na motornim vozilima;

 

(d)

na zadnjem delu cisterne unutar zaštitne zone oblikovane uređajem prema 9.7.6.

6.10.1.2

Oblast primene

6.10.1.2.1

Posebni zahtevi iz 6.10.2 do 6.10.4 dopunjuju ili menjaju poglavlje 6.8 i primenjuju se za vakuum cisterne za otpatke.
Vakuum cisterne za otpatke mogu da budu opremljene dancima koja se otvaraju, ako je zahtevima iz 4.3 dozvoljeno donje pražnjenje transportovanih materija (obeleženo slovima "A" ili "B" kôda cisterne, kao što je navedeno u poglavlju 3.2 tabela A rubrika 12, u skladu sa 4.3.4.1.1).
Vakuum cisterne za otpatke moraju odgovarati svim zahtevima iz 6.8, ukoliko u ovom poglavlju nije navedena posebna odredba koji odstupa od istih. Zahtevi iz 6.8.2.1.19, 6.8.2.1.20 i 6.8.2.1.21 se, međutim, ne primenjuju.

 

 

6.10.2

Izrada

6.10.2.1

Cisterne moraju biti dimenzionisane prema proračunskom pritisku koji odgovara 1,3-strukom pritisku punjenja ili pražnjenja ali ne manjem od 400 kPa (4 bara) (nadpritisak). Za transport materija za koje je u 6.8 određen veći proračunski pritisak cisterne primenjuje se ova veća vrednost.

6.10.2.2

Cisterne moraju biti dimenzionisane tako da izdrže negativan unutrašnji pritisak od 100 kPa (1 bar).

6.10.3

Oprema

6.10.3.1

Delovi opreme postavljaju se tako da tokom transporta i rukovanja budu zaštićeni od otkidanja ili oštećenja. Ovaj zahtev se može ispuniti na taj način što će se delovi opreme rasporediti u takozvanoj "zaštićenoj zoni" (vidi 6.10.1.1.1).

6.10.3.2

Uređaj za donje pražnjenje cisterne može da se sastoji iz spoljnjeg ispusnog priključka opremljenog zaustavnim ventilom koji je postavljen što bliže telu cisterne i drugog zatvarača u obliku slepe prirubnice, ili nekog drugog jednako efikasnog uređaja.

6.10.3.3

Položaj i smer zatvaranja zaustavnog ventila ili zaustavnih ventila na telu cisterne ili na svakoj komori, u slučaju da telo cisterne ima više komora, mora biti jasno vidljiv i podoban za kontrolu sa tla.

6.10.3.4

Da bi se sprečio svaki gubitak sadržaja u slučaju oštećenja spoljnih uređaja za punjenje i pražnjenje (priključci, bočni uređaji za zatvaranje), unutrašnji zaustavni ventil ili (eventualno) prvi spoljni zaustavni ventil i njegovo ležište moraju biti tako konstruisani ili zaštićeni da ne mogu biti otkinuti pod uticajem spoljnih naprezanja. Uređaji za punjenje i pražnjenje (uključujući prirubnice ili navojne zatvarače), kao i eventualni zaštitni poklopci moraju biti obezbeđeni protiv slučajnog otvaranja.

6.10.3.5

Cisterne mogu da budu opremljene dancima koja se otvaraju. Ova danca koja se otvaraju moraju odgovarati sledećim zahtevima:

 

(a)

ona moraju biti projektovana tako da posle zatvaranja ostaju zaptivena;

 

(b)

slučajno otvaranje ne sme biti moguće;

 

(c)

ako se mehanizmom za otvaranje rukuje uz primenu pomoćne energije, dance koje se otvara mora ostati hermetički zatvoreno i u slučaju prekida u napajanju energijom;

 

(d)

potrebno je ugraditi sigurnosni ili blokirajući uređaj kojim se obezbeđuje da dance ne može da se otvori sve dok u cisterni još postoji preostali nadpritisak. To ne važi za danca koja se otvaraju primenom pomoćne energije sa prinudno regulisanim mehanizmom za otvaranje. U ovom slučaju mora se raditi o rukovanju pomoću "Totmann" uređaja koji je tako postavljen da korisnik može u svako doba da prati postupak, a da sam ne bude ugrožen tokom otvaranja ili zatvaranja;

 

(e)

potrebno je preduzeti mere za zaštitu danca koje se otvara, a koje prilikom prevrtanja kontejner cisterne ili zamenjive cisterne mora ostati zatvoreno.

6.10.3.6

Vakuum cisterne za otpatke koje radi boljeg pražnjenja ili čišćenja cisterne imaju unutrašnji klip opremaju se zaustavnim uređajem koji sprečava da klip u bilo kom radnom položaju ne bude istisnut iz cisterne, kada na klip deluje sila koja odgovara maksimalnom radnom pritisku cisterne. Maksimalni radni pritisak cisterni ili odeljaka cisterni sa pneumatskim klipom ne sme da prelazi 100 kPa (1 bar). Unutrašnji klip i materijal od kojeg je izrađen moraju biti takvog sastava da se ne stvaraju izvori paljenja usled pomeranja klipa.
Unutrašnji klip može da se koristi i kao pregrada komore, pod uslovom da se blokira u svom položaju. Ako se neki deo uređaja pomoću kojeg se unutrašnji klip zadržava u svom položaju nalazi spolja na cisterni, onda za to treba odabrati mesto na kome je isključena svaka opasnost od slučajnog oštećivanja.

6.10.3.7

Cisterne mogu da budu opremljene usisnom konzolom, ako je:

 

(a)

usisna konzola opremljena unutrašnjim ili spoljnim zaustavnim ventilom koji je pričvršćen direktno na telu cisterne ili na cevnom luku koji je zavaren sa telom cisterne; između cevnog luka i spoljnog zaustavnog ventila može se postaviti obrtni zupčasti venac, ako je ovaj obrtni zupčasti venac postavljen u zaštićenoj zoni i uređaj za pokretanje spoljnog zaustavnog ventila zaštićen kućištem ili pokrivačem protiv opasnosti od istrgnuća usled spoljnih opterećenja;

 

(b)

zaustavni ventil naveden pod a) postavljen tako da nije moguć transport u otvorenom stanju, i

 

(c)

usisna konzola postavljena tako da cisterna ostane zaptivena u slučaju slučajnog udara u usisnu konzolu.

6.10.3.8

Cisterne se opremaju sledećom dodatnom opremom za rukovanje:

 

(a)

postavljanjem otvora potisne vakuumske pumpe mora biti obezbeđeno da se otrovne ili zapaljive pare odvode tako da ne mogu da prouzrokuju bilo kakvu opasnost;

 

(b)

cisterne za zapaljive otpatke na usisnom i izlaznom otvoru potisne vakuumske pumpe sa mogućim stvaranjem varnica moraju imati uređaj za sprečavanje neposrednog proboja plamena;

 

(c)

pumpe koje mogu da proizvode pozitivan pritisak moraju biti opremljene sigurnosnim ventilom u potisnom vodu. Sigurnosni ventil se podešava na pritisak reagovanja koji nije veći od maksimalnog radnog pritiska cisterne;

 

(d)

između tela cisterne ili ispusta osigurača protiv prepunjavanja koji se nalazi na telu cisterne i cevovoda između tela cisterne i potisne vakuumske pumpe ugrađuje se zaporni ventil;

 

(e)

cisterna se oprema odgovarajućim manometrom/meračem vakuuma koji je postavljen tako da lice koje rukuje potisnom vakuumskom pumpom može lako da ga očitava. Maksimalni radni pritisak cisterne obeležava se na skali pokazivača;

 

(f)

cisterna ili, kod višekomorne cisterne, svaka komora cisterne oprema se pokazivačem nivoa tečnosti. Staklena okna mogu se koristiti kao pokazivači nivoa tečnosti, ukoliko su:

 

 

(i)

deo zida cisterne i poseduju otpornost na pritisak koja je uporediva sa otpornošću cisterne, ili ako su pokazivači nivoa tečnosti postavljeni spolja na cisterni;

 

 

(ii)

gornji i donji priključci cisterne opremljeni zaustavnim ventilima pričvršćenim direktno na telo cisterne, koji su postavljeni tako da se spreči transport sa otvorenim ventilima;

 

 

(iii)

u stanju da funkcionišu pri maksimalnom radnom pritisku cisterne;

 

 

(iv)

postavljena u zoni u kojoj je isključena svaka opasnost od slučajnog oštećivanja.

6.10.3.9

Tela vakuum cisterni za otpatke moraju biti opremljena sigurnosnim ventilom sa rasprskavajućim diskom postavljenim ispred.
Ventil mora biti u stanju da se automatski otvara na pritisku koji je između 0,9-strukog do 1,0-strukog ispitnog pritiska cisterne na kojoj je postavljen. Korišćenje težinski opterećenih ventila (gravitaciona sila ili protivteg) je zabranjeno.
Rasprskavajući disk sme najranije da se otvori na pritisak reagovanja ventila, a mora najkasnije da se otvori kada pritisak dostigne ispitni pritisak cisterne na kojoj je ventil postavljen.
Sigurnosni uređaji moraju biti tako konstruisani da izdrže dinamičko opterećenje, uključujući udar tečnosti.
Između rasprskavajućeg diska i sigurnosnog ventila postavlja se merač pritiska ili neki drugi odgovarajući uređaj sa vizuelnim očitavanjem, kako bi se omogućilo utvrđivanje lomova, perforacija ili nezaptivenosti ploče usled kojih bi sigurnosni sistem mogao postati nesposoban za funkcionisanje.

6.10.4

Kontrolisanja
Vakuum cisterne za otpatke podvrgavaju u slučaju fiksiranih cisterni ili prenosivih cisterni najmanje na svake tri godine, a u slučaju kontejner cisterni i zamenjivih cisterni najmanje na svake dve i po godine kontrolisanju stanja unutrašnjih površina, dodatno uz kontrolisanja u skladu sa 6.8.2.4.3.

 

 

Poglavlje 6.11

Zahtevi za projektovanje, izradu, kontrolisanje i ispitivanje kontejnera za rasuti teret

6.11.1

Definicije pojmova
Za svrhe ovog poglavlja podrazumeva se:
Zatvoreni kontejner za rasuti teret: potpuno zatvoren kontejner sa tvrdim krovom, tvrdim bočnim stranicama, tvrdim čeonim stranicama i tvrdim dnom (uključujući dna u obliku levka). Pojam obuhvata i kontejnere za rasuti teret sa krovom koji se otvara, bočnim stranicama koje se otvaraju ili čeonim stranicama koje se otvaraju, koji/koje se u toku transporta može/mogu zatvoriti. Zatvoreni kontejneri za rasuti teret mogu biti opremljeni otvorima koji omogućavaju razmenu pare i gasova sa vazduhom i koji u normalnim uslovima transporta sprečavaju propuštanje čvrstih materija kao i prodiranje kišnice ili vode usled prskanja.
Pokriveni kontejner za rasuti teret: sa gornje strane otvoren kontejner za rasuti teret sa krutim dnom (uključujući dna u obliku levka), tvrdim bočnim stranicama i tvrdim čeonim stranicama, bez tvrdog pokrivača.

6.11.2

Oblast primene i opšti zahtevi

6.11.2.1

Kontejneri za rasuti teret i njihova oprema za rukovanje i konstrukciona oprema moraju biti projektovani i konstruisani tako da izdrže unutrašnji pritisak tereta za punjenje i opterećenja koja nastaju pri normalnom rukovanju i transportu bez gubitka tereta za punjenje.

6.11.2.2

Ukoliko je postavljen ventil za pražnjenje, isti mora imati mogućnost obezbeđenja u zatvorenom položaju, a celokupan sistem pražnjenja mora biti na adekvatan način zaštićen od oštećenja. Ventili sa polužnim zatvaračima moraju imati mogućnost obezbeđenja protiv slučajnog otvaranja, a zatvoreni i otvoreni položaj moraju biti lako prepoznatljivi.

6.11.2.3

Kôd za označavanje tipova kontejnera za rasuti teret

 

U sledećoj tabeli navedeni su kôdovi koji se koriste za označavanje tipova kontejnera za rasuti teret:

 

Tip kontejnera za rasuti teret

Kôd

pokriveni kontejner za rasuti teret

BK 1

zatvoreni kontejner za rasuti teret

BK 2

6.11.2.4

Imajući u vidu napredak u nauci i tehnici, nadležni organ može uzeti u obzir primenu alternativnih sporazuma koji pružaju najmanje ekvivalentan nivo bezbednosti u odnosu nazahteve ovog poglavlja.

 

 

6.11.3

Zahtevi za projektovanje, izradu, kontrolisanje i ispitivanje kontejnera koji odgovaraju CSC i koji se koriste kao kontejneri za rasuti teret

6.11.3.1

Zahtevi za projektovanje i izradu

6.11.3.1.1

Opšti zahtevi ovog pododeljka za projektovanje i izradu smatraju se ispunjenim, ako kontejner za rasuti teret odgovara zahtevima standarda ISO 1496-4:1991 ("ISO-kontejneri serije 1; Zahtevi i ispitivanja; Deo 4: Kontejneri za rasuti teret bez pritiska") i ako je nepropusan za prašinu.

6.11.3.1.2

Kontejneri koji su projektovani i ispitani u skladu sa standardom ISO 1496-1:1990 ("ISO-kontejneri serije 1; Specifikacija i ispitivanje; Deo 1: Univerzalni kontejneri za transport tereta") moraju biti opremljeni radnom opremom koja je, zajedno sa svojim spojem sa kontejnerom, projektovana tako da se čeone stranice ojačavaju, a otpor prema opterećenjima u podužnom pravcu povećava u onoj meri koliko je to neophodno za ispunjenje odgovarajućih ispitnih zahteva standarda ISO 1496-4:1991.

6.11.3.1.3

Kontejneri za rasuti teret moraju biti nepropusni za prašinu. Ukoliko se za uspostavljanje nepropusnosti za prašinu koristi obloga, ista mora biti izrađena od odgovarajućeg materijala. Čvrstoća korišćenog materijala i konstrukcija obloge moraju biti odgovarajući za zapreminu kontejnera i predviđenu upotrebu. Spojevi i zatvarači obloge moraju da izdrže pritiske i udare koji mogu da nastanu u normalnim uslovima rukovanja i transporta. Kod kontejnera za rasute terete sa ventilacijom obloga ne sme da ometa funkcionisanje ventilacionih uređaja.

6.11.3.1.4

Radna oprema kontejnera za rasuti teret koji su projektovani za pražnjenje kipovanjem mora biti u stanju da izdrži ukupnu masu punjenja u smeru kipovanja.

6.11.3.1.5

Pokretni krovovi ili pokretni segmenti bočnih ili čeonih stranica ili krovova moraju biti opremljeni uređajima za zatvaranje koji obuhvataju sigurnosni uređaj, a koji su projektovani tako da je za posmatrača koji se nalazi na tlu vidljivo da su u zatvorenom stanju.

6.11.3.2

Oprema za rukovanje

6.11.3.2.1

Uređaji za punjenje i pražnjenje moraju biti konstruisani i postavljeni tako da su tokom transporta i rukovanja zaštićeni od otkidanja ili oštećenja. Uređaji za punjenje i pražnjenje moraju imati mogućnost obezbeđenja protiv slučajnog otvaranja. Otvoreni i zatvoreni položaj kao i smer zatvaranja moraju biti jasno naznačeni.

6.11.3.2.2

Zaptivke na otvorima moraju biti tako postavljene da se izbegnu oštećenja usled eksploatacije kao i punjenja i pražnjenja kontejnera za rasuti teret.

6.11.3.2.3

Ako se zahteva ventilacija, kontejneri za rasuti teret moraju biti opremljeni sredstvima za izmenu vazduha, bilo putem prirodne konvekcije (npr. kroz otvore), bilo putem aktivnih elemenata konstrukcije (npr. ventilatori). Ventilacija mora biti tako projektovana da u kontejneru ni u jednom trenutku ne nastane podpritisak. Konstrukcioni elementi ventilacije kod kontejnera za rasuti teret za transport zapaljivih materija ili materija koje ispuštaju zapaljive gasove ili pare moraju biti tako projektovani da ne stvaraju izvor paljenja.

6.11.3.3

Kontrolisanje i ispitivanje

6.11.3.3.1

Kontejneri koji se prema zahtevima ovog odeljka koriste, održavaju i kvalifikuju kao kontejneri za rasuti teret moraju biti ispitani i odobreni u skladu sa CSC.

6.11.3.3.2

Kontejneri koji se koriste i kvalifikuju kao kontejneri za rasuti teret moraju se periodično ispitivati u skladu sa CSC.

6.11.3.4.

Obeležavanje

6.11.3.4.1

Kontejneri koji se koriste kao kontejneri za rasuti teret moraju, u skladu sa CSC, biti obeleženi tablicom odobrenja za bezbednost ("Safety Approval Plate").

6.11.4

Zahtevi za projektovanje, izradu i odobrenje za kontejnere za rasuti teret koji nisu kontejneri u skladu sa CSC

 

Napomena:

Ako se kontejneri prema odredbama ovog odeljka koriste za transport čvrstih materija u rasutom stanju, u transportnom dokumentu se navodi:
"KONTEJNER ZA RASUTI TERET BK (x) SA ODOBRENJEM NADLEŽNOG ORGANA .... (vidi 5.4.1.1.17).

6.11.4.1

Kontejneri za rasuti teret koji su obrađeni u ovom odeljku uključuju korita, "offshore" - kontejnere za rasuti teret, silose za teret u rasutom stanju, zamenljive sanduke, levkaste kontejnere, "roll" - kontejnere i tovarne prostore vozila.

 

Napomena:

Ovi kontejneri za rasuti teret uključuju i kontejnere prema objavama UIC-a 591 i 592-2 do 592-4, navedenim u 7.1.3, koji ne odgovaraju CSC.

6.11.4.2

Ovi kontejneri za rasuti teret moraju biti projektovani i konstruisani tako da budu dovoljno otporni da izdrže udare i opterećenja koja normalno nastaju u toku transporta, eventualno i prilikom pretovara između različitih transportnih sredstava.

6.11.4.3

(Rezervisano)

6.11.4.4

Ovi kontejneri za rasuti teret moraju imati odobrenje nadležnog organa; odobrenje mora da sadrži kôd za označavanje tipa kontejnera za rasuti teret u skladu sa 6.11.2.3 i, ukoliko je potrebno, zahteve za ispitivanje.

6.11.4.5

Ukoliko je potrebno da se koristi obloga radi zadržavanja opasnog tereta, ista mora da odgovara odredbama iz 6.11.3.1.3.

DEO 7

Odredbe koje se odnose na uslove transporta, utovara, istovara i rukovanja

Poglavlje 7.1

Opšte odredbe

7.1.1

Transport opasnog tereta zahteva korišćenje određenog transportnog sredstva prema odredbama ovog poglavlja, kao i poglavlja 7.2 za transport u komadima za otpremu i poglavlja 7.3 za transport u rasutom stanju i poglavlja 7.4 za transport u cisternama. Osim toga, moraju se primenjivati i odredbe iz poglavlja 7.5 koje se odnose na utovar, istovar i rukovanje.
U poglavlju 3.2, tabela A, rubrike 16, 17 i 18, navedene su posebne odredbe iz ovog dela koje se primenjuju za određene opasne terete.

7.1.2

Pored odredbi ovog dela, vozila koja se koriste za transport opasnog tereta u pogledu njihovog projektovanja, izrade i, u datom slučaju, odobrenja moraju odgovarati postojećim zahtevima Dela 9.

7.1.3

Veliki kontejneri, prenosivi kontejneri i kontejner-cisterne, koji su obuhvaćeni definicijom "Kontejneri" prema CSC u aktuelnoj važećoj verziji, ili prema objavama UIC 591 (stanje 01.01.1998, 2. izdanje), 592-2 (stanje 01.10.2004, 6. izdanje), 592-3 (stanje 01.01.1998, 2. izdanje) i 592-4 (stanje 01.09.2004, 2. izdanje), mogu da se koriste za transport opasnog tereta samo ako veliki kontejner ili okvir prenosive cisterne ili kontejner-cisterne odgovara odredbama CSC ili odredbama objava UIC 591, 592-2 do 592-4.

7.1.4

Veliki kontejneri mogu da se koriste za transport samo ako su u konstruktivno-tehničkom pogledu za to podobni.
"Podobni u konstruktivno-tehničkom pogledu" znači da konstrukcioni elementi kontejnera, kao što su gornji i donji bočni podužni nosači, gornji i donji poprečni nosači, pragovi vrata i nosači vrata, poprečni nosači dna, ugaoni stupci i ugaoni okovi, ne pokazuju nikakva veća oštećenja. "Veća oštećenja" su: izbočine ili ispusti u delovima konstrukcije dublji od 19 mm, nezavisno od njihove dužine; pukotine ili prelomi u delovima konstrukcije; postojanje više od jednog spoja ili jednog nepravilnog spoja (npr. spoj koji se preklapa) u gornjim ili donjim poprečnim nosačima ili nosačima vrata, ili više od dva spoja u jednom od gornjih ili donjih bočnih podužnih nosača, ili jednog spoja u pragu vrata ili ugaonom stupcu; šarke vrata i okovi koji su zaglavljeni, uvrnuti, polomljeni, koji nedostaju ili koji na neki drugi način nisu u stanju da funkcionišu; zaptivke ili zatvarači koji propuštaju; svako uvijanje konstrukcije koje je toliko izraženo da onemogućava pravilno pozicioniranje pretovarnog uređaja, postavljanje i osiguranje na voznim postoljima ili vozilima.
Osim toga, bez obzira na korišćeni materijal, nije dozvoljena bila kakva istrošenost nekog konstrukcionog elementa kontejnera, kao što su zarđala mesta u metalnim bočnim stranicama ili cepanje na vlakna u delovima konstrukcije od staklenih vlakana. Dozvoljeno je, međutim, normalno habanje, uključujući oksidaciju (rđu), male izbočine i ogrebotine i ostala oštećenja koja ne utiču na upotrebljivost ili otpornost na vremenske uticaje.
Kontejneri se pre tovarenja pregledaju, kako bi se utvrdilo da ne sadrže ostatke ranijih tovara i da na dnu i stranicama nema isturenih delova.

7.1.5

Veliki kontejneri moraju da ispune zahteve koji se odnose na karoseriju vozila, koji su navedeni za određeni teret u ovom delu i, u datom slučaju, u Delu 9; karoserija vozila ne mora da ispunjava ove odredbe.
Međutim, veliki kontejneri koji se transportuju na vozilima čije platforme imaju izolacione osobine i otpornost na toplotu koji zadovoljavaju ove zahteve, ne moraju ispunjavati pomenute zahteve.
Ova odredba važi i za male kontejnere za transport ekslozivinih materija i predmeta Klase 1.

7.1.6

Imajući u vidu poslednji deo prve rečenice odredbe iz 7.1.5, činjenica da opasni tereti koji su sadržani u jednom ili više kontejnera, zbog prirode i količine opasnog tereta koji se transportuje, ne utiču na uslove koje mora da ispuni vozilo.

 

 

Poglavlje 7.2

Odredbe koje se odnose na transport komada za otpremu

7.2.1

Ukoliko u 7.2.2 do 7.2.4 nije drugačije propisano, komadi za otpremu mogu da se tovare u:

 

(a)

zatvorena vozila ili zatvorene kontejnere ili

 

(b)

pokrivena vozila ili pokrivene kontejnere ili

 

(c)

otvorena vozila (bez cirade) ili otvorene kontejnere bez cirade.

7.2.2

Komadi za otpremu sa ambalažom od materijala osetljivih na vlagu moraju se tovariti u zatvorena ili pokrivena vozila, ili u zatvorene ili pokrivene kontejnere.

7.2.3

(Rezervisano)

7.2.4

Sledeće posebne odredbe se primenjuju, ako su u poglavlju 3.2 tabela A kolona (16) navedene:

V 1

Komadi za otpremu tovare se u zatvorena ili pokrivena vozila, ili u zatvorene ili pokrivene kontejnere.

V 2

(1)

Komadi za otpremu se mogu tovariti samo u vozila EX/II ili EX/III koja ispunjavaju odgovarajuće zahteve dela 9. Izbor vozila zavisi od količine koja se transportuje, koja je prema odredbama koje se odnose na utovar (vidi 7.5.5.2) ograničena po transportnoj jedinici.

 

(2)

Prikolice, izuzev poluprikolica, koje ispunjavaju zahteve za vozila EX/II ili EX/III, mogu biti vučene teretnim motornim vozilima, koja ne odgovaraju ovim zahtevima.

 

Za transport u kontejnerima vidi i 7.1.3 do 7.1.6.
Ako se materije ili predmeti Klase 1 transportuju u kontejnerima u količinama za koje je potrebna transportna jedinica sastavljena od više vozila EX/III za transport do ili od odredišne tačke u luci, železničkoj stanici ili aerodromu u prispeću ili u daljoj otpremi, a u okviru multimodalnog transporta, može se umesto ovih koristiti transportna jedinica sastavljena od više vozila EX/II, pod pretpostavkom da kontejneri koji se transportuju su u skladu sa odgovarajućim zahtevima IMDG kôda, RID-a ili ICAO Tehničkim uputstvima.

V 3

Za praškaste materije koje mogu da cure, kao i za vatrometna sredstava, dno kontejnera mora imati nemetalnu površinu ili prekrivku.

V 4

(Rezervisano)

V 5

Komadi za otpremu ne smeju se transportovati u malim kontejnerima.

V 6

Fleksibilni IBC moraju se tovariti u zatvorena vozila ili zatvorene kontejnere, u pokrivena vozila ili pokrivene kontejnere. Pokrivač (cirada) mora da bude od nepropusnog i nesagorivog materijala.

V 7

(Rezervisano)

V 8

(1)

Materije koje su stabilizovane kontrolisanom temperaturom potrebno je otpremati tako da se kontrolisana temperatura prema 2.2.41.1.17 i 2.2.41.4 odnosno 2.2.52.1.16 i 2.2.52.4 ni u kom slučaju ne prekorači.

 

(2)

Izbor temperaturnog kontrolnog uređaja za transportne operacije zavisi od određenih faktora, kao

 

 

- kontrolisana temperatura materije koja treba da se transportuje;
- razlike između kontrolne temperature i očekivanih temperatura okruženja;
- delovanja termoizolacije;
- dužine trajanja transporta;
- koeficijent sigurnosti koji je dozvoljen za zastoje u vožnji.

 

(3)

Odgovarajuće metode za sprečavanje prekoračenja kontrolisane temperature su prikazane ispod, rastućim redom efikasnosti:

 

R1

Termoizolacija, ako je početna temperatura materije dovoljno ispod kontrolisane temperature;

 

R2

Termoizolacija i rashladni sistem, ako se:

 

 

- u vozilu dodatno transportuje dovoljna količina nezapaljivih rashladnih sredstva (npr. tečni azot ili suvi led) uključujući adekvatnu dopunu za eventualna zadržavanja, osim ako je obezbeđena mogućnost dopunjavanja;
- kao rashladno sredstvo ne koristi ni tečni kiseonik, a ni tečni vazduh;
- obezbeđuje nepromenljivo (konstantno) rashladno dejstvo i ako je veći deo rashladnog sredstva potrošen, i
- na vratima nalazi jasno uočljivo upozorenje, da se pre stupanja utransportnu jedinicu ista mora provetriti;

 

R3

Termoizolacija i dodatno jedna posebna rashladna mašina, ako za materije čija je tačka paljenja niža od temperature uslučaju vanrednih okolnosti plus 5°C, unutar rashladne prostorije koristi električna oprema EEx IIB T3 zaštićena od eksplozije da bi se sprečila opasnost da se isparenja koja su se oslobodila iz materija zapale;

 

R4

Temoizolacija i dodatno jedna kombinacija koja se sastoji od rashladne mašine i rashladnog sistema, ako

 

 

- su oba sistema nezavisna jedna od drugog i
- ako su zahtevi pomenutih metoda R2 i R3 ispunjeni;

 

R5

Termoizolacija i postojanje dodatno dve rashladne mašine, ako

 

 

- su oba sistema nezavisna jedan od drugog, bez obzira na zajednički strujni izvor;
- ako svaki sistem može sam da održava termoregulaciju u dovoljnoj meri;
- ako se, za materije čija je tačka paljenja niža od temperature uslučaju vanrednih okolnosti plus 5°C, unutar rashladne prostorije koristi električna oprema EEx IIB T3 zaštićena od eksplozije da bi se sprečila opasnost da se isparenja koja su se oslobodila iz materija zapale;

 

(4)

Metode R4 i R5 se mogu primeniti za sve organske perokside i samoreagujuće materije.
Metod R3 se može primeniti za organske preokside i samoreagujuće materije tipova C, D, E i F, ako najveća očekivana temperatura okruženja u toku transporta ne prelazi više od 10°C za organske perokside i samoreagujuće materije tipa B.
Metod R2 se može primeniti za organske perokside i samoreagujuće materije tipova C, D, E i F, ako najveća očekivana temperatura okruženja u toku transporta ne prelazi kontrolisanu temperaturu više od 30 °C.
Metod R1 se može primeniti za organske perokside i samoreagujuće materije tipova C, D, E i F, ako je očekivana temperatura okruženja u toku transporta niža od kontrolisane temperature najmanje 10°C.

 

(5)

Ukoliko se materije transportuju u vozilima ili kontejnerima sa termoizolacijom, rashladnim sistemom ili rashladnim mašinama, ova vozila ili kontejneri moraju odgovarati zahtevima poglavlja 9.6.

 

(6)

Ako se materije nalaze u zaštitnoj ambalaži sa rashladnim sredstvima neophodno ih je tovariti u zatvorena ili pokrivena vozila ili u zatvorene ili pokrivene kontejnere. Ukoliko se koriste zatvorena vozila ili zatvoreni kontejneri mora se obezbeditiadekvatna ventilacija. Pokrivena vozila i kontejneri moraju biti opremljeni bočnim zidovima i zadnjim zidom. Pokrivač (cirada) mora biti od nepropustive i teško gorive tkanine.

 

(7)

Svi uređaji za kontrolu i merenje temperature u rashladnom sistemu moraju biti lako dostupni, a svi električni priključci moraju biti vodootporni. Temperatura u vazdušnom prostoru unutar transportne jedinice mora se meriti sa dve nezavisne merne sonde (senzor) a podaci se moraju registrovati na takav način, da se svaka promena temperature može lako utvrditi. Ako se materije transportuju sa kontrolisanom temperaturom ispod + 25°C, transportnu jedinicu je neophodno opremiti sa optičkim i akustičnim alarmnim uređajem, koji ima nezavisno strujno napajanje od rashladnog sistema; alarmni uređaj je potrebno podesiti na kontrolnu temperaturu ili ispod nje.

 

(8)

Rezervni rashladni sistem ili rezervni delovi moraju biti raspoloživi.

 

Napomena:

Ovaj poseban propis V 8 ne važi za materije prema 3.1.2.6, za koje se stabilizacija vrši dodavanjem hemijskih inhibitora, tako da je temperatura samoubrzavajućeg raspadanja (SADT) veća od 50°C. U ovom poslednjem slučaju neophodna je kontrola temperature u transportnim uslovima, u kojima je temperatura veća od 55°C.

V 9

(Rezervisano)

V 10

IBC se transportuju u zatvorenim ili pokrivenim vozilima, ili u zatvorenim ili pokrivenim kontejnerima.

V 11

IBC, izuzev IBC od metala i IBC od krute plastike, transportuju se u zatvorenim ili pokrivenim vozilima, ili u zatvorenim ili pokrivenim kontejnerima.

V 12

IBC tipa 31HZ2 transportuju se u zatvorenim vozilima ili zatvorenim kontejnerima.

V 13

Ako je materija pakovana u vreće 5H1, 5L1 ili 5M1, iste se transportuju u zatvorenim vozilima ili zatvorenim kontejnerima.

V 14

Pakovanja gasa pod pritiskom koja se, u skladu sa poglavljem 3.3 - posebna odredba 327, transportuju u svrhu prerade ili zbrinjavanja mogu se transportovati samo u provetravanim ili otvorenim vozilima ili kontejnerima.

Poglavlje 7.3

Odredbe koje se odnose na transport u rasutom stanju

7.3.1

Opšte odredbe

7.3.1.1

Teret u rasutom stanju može da se transportuje u kontejnerima za rasuti teret, kontejnerima ili vozilima samo ako je:

 

(a)

u poglavlju 3.2, tabela A, rubrika 10, navedena posebana odredba sa kodom koji počinje slovima "BK" kojim se izričito dozvoljava ovaj način transporta, i ako su dodatno uz propise ovog odeljka primenjeni merodavni zahtevi iz 7.3.2, ili ako je

 

(b)

u poglavlju 3.2, tabela A, rubrika 17, navedena posebana odredba sa kodom koji počinje slovima "VV" kojim se izričito dozvoljava ovaj način transporta, i ako su dodatno uz propise ovog odeljka ispunjeni uslovi ovog posebnog propisa koji su navedeni u 7.3.3.

 

Nezavisno od toga, neočišćena prazna ambalaža može da se transportuje u rasutom stanju, ukoliko ovaj način transporta nije izričito zabranjen drugim odredbama ADR.

 

Napomena:    Za transport u cisternama vidi poglavlje 4.2 i 4.3.

7.3.1.2

Za materije koje usled mogućih temperatura u toku transporta mogu da pređu u tečno stanje nije dozvoljen transport u rasutom stanju.

7.3.1.3

Kontejneri za rasuti teret, kontejneri ili karoserija vozila moraju biti nepropusni za prašinu i zatvoreni, tako da u normalnim uslovima transporta, uključujući uticaje vibracije ili promene u temperaturi, vlažnosti ili pritisku, sadržaj ne može dospeti napolje.

7.3.1.4

Čvrste materije u rasutom stanju moraju biti na taj način utovarene i eventualno raspoređene da se pomeranja koja mogu da dovedu do oštećenja kontejnera za rasuti teret, kontejnera ili vozila, ili do ispuštanja opasnih tereta, svedu na minimum.

7.3.1.5

Ukoliko su postavljeni uređaji za ventilaciju, isti moraju biti prohodni i spremni za rad.

7.3.1.6

Čvrste materije u rasutom stanju ne smeju opasno da reaguju sa materijalom kontejnera za rasuti teret, kontejnera, vozila, zaptivki i opreme, uključujući poklopce i cirade, kao ni sa zaštitnim oblogama koje su u kontaktu sa tovarom, ili da dovedu do značajnog slabljenja istog. Kontejneri za rasuti teret, kontejneri ili vozila moraju biti tako konstruisani ili adaptirani da teret ne može dospeti između podnih obloga od drveta ili doći u dodir sa delovima kontejnera za rasuti teret, kontejnera ili vozila, na koje materija ili ostaci ove materije mogu štetno da deluju.

7.3.1.7

Pre punjenja i predaje na transport, svaki kontejner za rasuti teret, svaki kontejner ili svako vozilo moraju biti pregledani i očišćeni, kako bi se utvrdilo da unutar i izvan kontejnera za rasuti teret, kontejnera ili vozila nema ostataka koji mogu:
- da izazovu opasnu reakciju sa materijom predviđenom za transport;
- da oštete konstrukcionu celovitost kontejnera za rasuti teret, kontejnera ili vozila, ili
- da negativno utiču na sposobnost kontejnera za rasuti teret, kontejnera ili vozila, da zadrži opasni teret.

7.3.1.8

U toku transporta ne sme biti opasnih ostataka na spoljnoj površini kontejnera za rasuti teret, kontejnera ili karoseriji vozila.

7.3.1.9

Ako je postavljeno više sistema zatvaranja u nizu, pre punjenje se zatvara onaj sistem koji se nalazi najbliže materiji koja se transportuje.

7.3.1.10

Prazni kontejneri za rasuti teret, kontejneri ili vozila kojima je transportovana opasna čvrsta materija tretiraju se na isti način kao što je propisano ADR za napunjene kontejnere za rasuti teret, kontejnere ili vozila, osim ako su preduzete adekvatne mere kako bi se isključila opasnost.

7.3.1.11

Ako se kontejneri za rasuti teret, kontejneri ili vozila koriste za transport tereta u rasutom stanju koje mogu da prouzrokuju eksploziju prašine ili ispuštaju zapaljive pare (npr. u slučaju određenih otpadaka), preduzimaju se mere kojima se isključuju izvori paljenja i sprečava opasno elektrostatičko pražnjenje u toku transporta, punjenje ili istovara.

7.3.1.12

Materije, na primer otpaci, koji međusobno mogu opasno da reaguju, kao i materije različitih klasa i tereti koje ne podležu ADR koje međusobno mogu opasno da reaguju, ne smeju se međusobno mešati u istom kontejneru za rasuti teret, kontejneru ili vozilu. Opasne reakcije su:

 

(a)

sagorevanje i/ili razvoj značajne toplote;

 

(b)

razvoj zapaljivih i/ili otrovnih gasova;

 

(c)

stvaranje nagrizajućih tečnih materija ili

 

(d)

stvaranje nestabilnih materija.

7.3.1.13

Pre punjenja kontejnera za rasuti teret, kontejnera ili vozila vrši se vizuelni pregled, kako bi se utvrdilo da su podobni u konstrukciono-tehničkom pogledu, da njihovi unutrašnji zidovi, poklopac i dno nemaju izbočine ili oštećenja i da na unutrašnjim oblogama ili uređajima za zadržavanje nema proreza, pukotina ili drugih oštećenja koja mogu negativno da utiču na sposobnost kontejnera za rasuti teret, kontejnera ili vozila da zadrže tovar. Ukoliko se odnosi na dotično transportno sredstvo, "podobnost u konstrukciono-tehničkom pogledu" podrazumeva da su konstrukcioni elementi kontejnera za rasuti teret, kontejnera ili vozila, kao što su gornji i donji bočni podužni nosači, gornji i donji poprečni nosači, pragovi vrata i nosači vrata, poprečni nosači dna, ugaoni stupci i ugaoni okovi u kontejneru za rasuti teret i kontejneru, bez većih oštećenja. "Veća oštećenja", ukoliko se odnose na dotično transportno sredstvo, obuhvataju:

 

(a)

izbočine, pukotine ili prelome u konstrukcionim elementima ili nosećim elementima koji mogu da utiču na celovitost kontejnera za rasuti teret, kontejnera ili karoseriju vozila;

 

(b)

više od jednog spoja ili jedan nepravilan spoj (npr. spoj koji se preklapa) u gornjim ili donjim poprečnim nosačima ili nosačima vrata;

 

(c)

više od dva spoja u jednom od gornjih ili donjih bočnih podužnih nosača;

 

(d)

jedan spoj u pragu vrata ili u ugaonom stupcu;

 

(e)

šarke vrata i okove koji su zaglavljeni, uvrnuti, polomljeni, koji nedostaju ili koji na neki drugi način nisu u stanju da funkcionišu;

 

(f)

zaptivke ili zatvarače koji propuštaju;

 

(g)

svako uvijanje konstrukcije kontejnera za rasuti teret ili kontejnera koje je dovoljno izraženo da onemogući pravilno pozicioniranje pretovarnog uređaja, postavljanje i osiguranje na šasijama ili vozilima;

 

(h)

svako oštećenje na opremi za rukovanje ili radnoj opremi;

 

(i)

svako oštećenje na opremi za opsluživanje ili pogonskim uređajima.

7.3.2

Dodatne odredbe za transport u rasutom stanju uz primenu odredbi 7.3.1.1 a)

7.3.2.1

Kodovi "BK 1" i "BK 2" u poglavlju 3.2, tabela A, rubrika 10 imaju sledeće značenje:

 

BK 1:

Dozvoljen je transport u pokrivenim kontejnerima za rasuti teret.

 

BK 2:

Dozvoljen je transport u zatvorenim kontejnerima za rasuti teret.

7.3.2.2

Korišćeni kontejner za rasuti teret mora da odgovara zahtevima poglavlja 6.11.

7.3.2.3

Tereti Klase 4.2
Ukupna masa koja se transportuje u kontejneru za rasuti teret mora biti tako utvrđena da je temperatura samozapaljenja veća od 55°C.

7.3.2.4

Tereti Klase 4.3
Ovi tereti moraju da se transportuju u vodonepropusnim kontejnerima za rasuti teret.

7.3.2.5

Tereti Klase 5.1
Kontejneri za rasuti teret moraju biti tako konstruisani ili adaptirani da tereti ne mogu da dođu u dodir sa drvetom ili drugim nekompatibilnim materijalima.

7.3.2.6

Otpaci Klase 6.2

7.3.2.6.1

Otpaci Klase 6.2 [UN broj 2814 (samo životinjska tela) i UN broj 2900 (samo životinjska tela i otpaci)]

 

(a)

Za otpatke sa UN brojevima 2814 i 2900 dozvoljeni su pokriveni kontejneri za rasuti teret BK 1, pod uslovom da se ne pune do maksimalno dozvoljene zapremine, kako bi se sprečilo da materije dođu u dodir sa pokrivačem. Zatvoreni kontejneri za rasuti teret BK 2 su takođe dozvoljeni.

 

(b)

Zatvoreni i pokriveni kontejneri za rasuti teret i njihovi otvori moraju po svojoj konstrukciji biti zaptiveni, ili se njihova zaptivenost mora obezbediti postavljanjem odgovarajuće obloge.

 

(c)

Otpaci sa UN brojevima 2814 i 2900 pre utovara za transport moraju biti u potpunosti obrađeni odgovarajućim dezinfekcionim sredstvom.

 

(d)

Otpaci sa UN brojevima 2814 i 2900 u pokrivenim kontejnerima za rasuti teret moraju biti pokriveni dodatnom gornjom oblogom koja je opterećena upijajućim materijalom obrađenim odgovarajućim dezinfekcionim sredstvom.

 

(e)

Zatvoreni ili pokriveni kontejneri za rasuti teret koji se koriste za transport otpadaka sa UN brojevima 2814 i 2900 mogu tek posle temeljnog čišćenja i dezinfekcije ponovo da se koriste.

7.3.2.6.2

Otpaci Klase 6.2 (UN broj 3291)

 

(a)

(Rezervisano)

 

(b)

Zatvoreni kontejneri za rasuti teret i njihovi otvori moraju po svojoj konstrukciji biti zaptiveni. Ovi kontejneri za rasuti teret moraju imati unutrašnje površine koje nisu porozne i biti bez pukotina ili nekih drugih osobina koje bi mogle dovesti do oštećenja sadržane ambalaže, onemogućavanja dezinfekcije ili slučajnog propuštanja.

 

(c)

Otpaci sa UN brojem 3291 u zatvorenim kontejnerima za rasuti teret moraju se nalaziti u nepromočivim zatvorenim plastičnim vrećama ispitane i dozvoljene UN konstrukcije, koje su ispitane za čvrste materije ambalažne grupe II i obeležene u skladu sa 6.1.3.1. Ove plastične vreće moraju biti u stanju da izdrže ispitivanja otpornosti na kidanje i udar u skladu sa ISO 7765-1:1998 "Plastične folije i trake - Određivanje otpornosti na udar u postupku udara čekića u padu - Deo 1: Postupci ograničavanja" i ISO 6383-2:1983 "Plastične materije - Folije i trake - Određivanje otpornosti na udar - Deo 2: Postupak "Elmendorf". Svaka plastična vreća mora imati otpornost na udar od najmanje 165 g i otpornost na kidanje od najmanje 480 g, kako u paralelnom tako i u vertikalnom nivou u odnosu na dužinu plastične vreće. Neto masa svake plastične vreće može da iznosi najviše 30 kg.

 

(d)

Pojedini predmeti čija masa iznosi više od 30 kg, kao prljavi dušeci, uz odobrenje nadležnog organa mogu da se transportuju bez plastične vreće.

 

(e)

Otpaci sa UN brojem 3291 koji sadrže tečne materije mogu da se transportuju samo u plastičnim vrećama koje sadrže dovoljno upijajućeg materijala koji je u stanju da upije ukupnu količinu tečnih materija, a da ništa od toga ne dospe u kontejner za rasuti teret.

 

(f)

Otpaci sa UN brojem 3291 koji sadrže oštre predmete mogu da se transportuju samo u krutoj ambalaži ispitane i dozvoljene UN konstrukcije, koja ispunjava odredbe Uputstva za pakovanje P 621, IBC 620 ili LP 621.

 

(g)

Kruta ambalaža prema Uputstvu za pakovanje P 621, IBC 620 ili LP 621 takođe može da se koristi. Ona mora biti propisno obezbeđena, kako bi se sprečila oštećenja u normalnim uslovima transporta. Otpaci u krutoj ambalaži i plastičnim vrećama koji se zajedno transportuju u istom zatvorenom kontejneru za rasuti teret moraju međusobno biti dovoljno razdvojeni, npr. odgovarajućim krutim ogradama ili pregradama, mrežama ili drugim sredstvima za obezbeđenje, kako bi se sprečilo oštećenje ambalaže u normalnim uslovima transporta.

 

(h)

Otpaci sa UN brojem 3291 u plastičnim vrećama u zatvorenim kontejnerima za rasuti teret ne smeju se toliko sabijati da vreće počnu da propuštaju.

 

(i)

Zatvoreni kontejner za rasuti teret mora biti pregledan da li je postojalo curenje i rasipanje tereta, posle svakog transporta. Ako je došlo do curenja i rasipanja otpadaka sa UN brojem 3291 u zatvorenom kontejneru za rasuti teret, isti može ponovo da se koristi tek posle temeljnog čišćenja i, po potrebi, posle izvršene dezinfekcije ili dekontaminacije odgovarajućim sredstvom. Sa izuzetkom medicinskog ili veterinarskog otpada, nikakvi drugi tereti ne smeju da se transportuju zajedno sa otpacima sa UN brojem 3291. Ovi drugi otpaci koji se transportuju u istom zatvorenom kontejneru za rasuti teret moraju biti ispitani na eventualnu kontaminaciju.

7.3.2.7

Materije Klase 7
U vezi sa transportom neupakovanih radioaktivnih materija vidi 4.1.9.2.3.

7.3.2.8

Tereti Klase 8
Ove tereti moraju da se transportuju u vodonepropusnim kontejnerima za rasuti teret.

7.3.3

Posebne odredbe za transport u rasutom stanju uz primenu odredbi 7.3.1.1 b)
Sledeće posebne odredbe se primenjuju, ako su one navedene u poglavlju 3.2, tabela A, kolona 17:

VV 1

Transport u rasutom stanju dozvoljen je u zatvorenim ili pokrivenim vozilima u zatvorenim kontejnerima ili u pokrivenim velikim kontejnerima.

VV 2

Transport u rasutom stanju dozvoljen je u zatvorenim vozilima sa metalnom konstrukcijom, u zatvorenim velikim kontejnerima od metala i u vozilima ili velikim kontejnerima sa nesagorivom ciradom, čije se konstrukcije sastoje od metala ili čiji su podovi ili zidovi zaštićeni od tovara.

VV 3

Transport u rasutom stanju dozvoljen je u pokrivenim vozilima i pokrivenim velikim kontejnerima sa dovoljnom ventilacijom.

VV 4

Transport u rasutom stanju dozvoljen je u zatvorenim i pokrivenim vozilima sa metalnom konstrukcijom, u zatvorenim kontejnerima od metala ili u pokrivenim velikim kontejnerima od metala. Za UN brojeve 2008, 2009, 2210, 2545, 2546, 2881, 3189 i 3190 dozvoljen je samo transport čvrstih otpadaka u rasutom stanju.

VV 5

Transport u rasutom stanju dozvoljen je u posebno uređenim vozilima i kontejnerima. Otvori namenjeni za utovar i istovar moraju imati mogućnost hermetičkog zatvaranja.

VV 6

(Rezervisano)

VV 7

Transport u rasutom stanju u zatvorenim ili pokrivenim vozilima, u zatvorenim kontejnerima ili u pokrivenim velikim kontejnerima dozvoljen je samo ako je materija u komadima.

VV 8

Transport u rasutom stanju dozvoljen je kao kompletna pošiljka u zatvorenim vozilima, u zatvorenim velikim kontejnerima ili u pokrivenim vozilima ili velikim kontejnerima sa nepropusnom i nesagorivom ciradom.
Vozila i kontejneri moraju biti tako izrađeni da materije koje se transportuju ne mogu da dođu u dodir sa drvetom ili nekim drugim sagorivim materijalom, ili podovi i zidovi od drveta ili nekog drugog sagorivog materijala moraju celom površinom biti obloženi nepropusnom nesagorivom oplatom ili oblogom od natrijumsilikata ili nekog ekvivalentnog proizvoda.

VV 9

Transport u rasutom stanju dozvoljen je kao kompletna pošiljka u pokrivenim vozilima, u zatvorenim kontejnerima ili u pokrivenim velikim kontejnerima sa punim zidovima.
Za materije Klase 8 konstrukcije vozila ili kontejnera moraju biti obložene odgovarajućom dovoljno čvrstom unutrašnjom oblogom.

VV 10

Transport u rasutom stanju dozvoljen je kao kompletna pošiljka u pokrivenim vozilima, u zatvorenim kontejnerima ili u pokrivenim velikim kontejnerima sa punim zidovima.
Kunstrukcija vozila ili kontejnera mora biti nepropusna ili zaptivena, npr. odgovarajućom, dovoljno čvrstom unutrašnjom oblogom.

VV 11

Transport u rasutom stanju dozvoljen je u posebno uređenim vozilima i kontejnerima, na način na koji bi se mogla izbeći opasnost po ljude, životinje i životnu sredinu, npr. tovarenjem otpada u vreće ili hermetičke priključke.

VV 12

Materije koje zbog visoke temperature i gustine nisu pogodne za transport u vozilima-cisternama, u prenosivim cisternama ili u kontejner-cisternama mogu se transportovati u specijalnim vozilima ili kontejnerima koji odgovaraju standardima utvrđenim od strane nadležnog organa zemlje porekla. Ukoliko zemlja porekla nije ugovorna strana ADR, utvrđeni uslovi moraju biti priznati od strane nadležnog organa prve države ugovorne strane ADR, koja dolazi u kontakt sa pošiljkom.

VV 13

Transport u rasutom stanju dozvoljen je u posebno opremljenim vozilima ili kontejnerima koji odgovaraju standardima utvrđenim od strane nadležnog organa zemlje porekla. Ukoliko zemlja porekla nije ugovorna strana ADR, utvrđeni uslovi moraju biti priznati od strane nadležnog organa prve države ugovorne strane ADR koja dolazi u kontakt sa pošiljkom.

VV 14

(1)

Upotrebljavane baterije mogu se transportovati u rasutom stanju u posebno opremljenim vozilima ili kontejnerima. Veliki kontejneri od plastike nisu dozvoljeni. Mali kontejneri od plastike moraju biti u stanju da na - 18°C izdrže ispitivanje na pad pod punim tovarom sa visine od 0,8 m na tvrdu površinu, ravno na dno, bez loma.

 

(2)

Tovarni prostor vozila ili kontejnera mora da se sastoji od čelika koji je otporan na nagrizajuće materije sadržane u baterijama. Manje otporni čelici mogu da se koriste, ukoliko postoji ili dovoljno jaka debljina zidova ili obloga ili oplata od plastike koja je otporna na nagrizajuće materije.

 

 

Tovarni prostor vozila ili kontejnera mora biti tako konstruisan da izdrži eventualne zaostale struje i udar baterija.

 

 

Napomena:

Otpornim se smatraju čelici koji pod dejstvom nagrizajućih materija imaju stopu korozije od najviše 0,1 mm godišnje.

 

(3)

Konstrukcionim merama mora biti obezbeđeno da u toku transporta ne dolazi do ispuštanja nagrizajućih materija iz tovarnog prostora vozila ili kontejnera. Otvoren tovarni prostor mora biti prekriven materijalom koji je otporan na nagrizajuće materije.

 

(4)

Tovarni prostor vozila ili kontejnera, uključujući njihovu opremu, mora da bude pregledan pre tovarenja. Vozila ili kontejneri sa oštećenim tovarnim prostorom ne smeju se tovariti.
Tovarni prostor vozila ili kontejnera ne sme da se tovari preko visine zidova.

 

(5)

U tovarnom prostoru vozila ili kontejnera ne smeju se nalaziti baterije sa različitim materijama i drugi tereti koje međusobno mogu opasno da reaguju (vidi definiciju pojma za opasne reakcije u 1.2.1).

 

 

U toku transporta na spoljašnjosti tovarnog prostora vozila ili kontejnera ne sme biti opasnih ostataka materija sadržanih u baterijama.

VV 15

Transport materija ili smeša (kao što su preparati i otpaci) koje ne sadrže više od 1000 mg/kg materija sa pripisanim UN brojem, u rasutom stanju, dozvoljen je u zatvorenim ili pokrivenim vozilima, u zatvorenim kontejnerima ili u pokrivenim velikim kontejnerima sa punim zidovima.
Konstrukcija vozila ili kontejnera mora biti nepropusna ili zaptivena, npr. odgovarajućom, dovoljno čvrstom unutrašnjom oblogom.

VV 16

Transport u rasutom stanju dozvoljen je pod uslovima iz 4.1.9.2.3.

VV 17

Transport predmeta SCO-I dozvoljen je pod uslovima iz 4.1.9.2.3.

Poglavlje 7.4

Odredbe koje se odnose na transport u cisternama

7.4.1

Opasni teret može da se transportuje u cisternama samo ako je ukoloni 10 ili 12 poglavlja 3.2, tabela A, naveden kôd cisterne ili ako je nadležni organ izdao dozvolu u skladu sa 6.7.1.3. Pri transportu moraju se primenjivati odredbe poglavlja 4.2 ili 4.3 a vozila, nezavisno od toga da li se radi o vozilima-cisternama (sa fiksiranim cisternama ili demontažnim cisternama), baterijskim vozilima ili vozilima nosačima za kontejner-cisterne ili prenosive cisterne, moraju ispunjavati odgovarajuće zahteve poglavlja 9.1, 9.2 i 9.7.2 koji se odnose na vozila koja se koriste, kao što je navedeno poglavlju 3.2 tabela A, rubrika 14.

7.4.2

Vozila označena kôdovima EX/III, FL, OX ili AT u skladu sa 9.1.1.2 moraju se koristiti kako sledi:
- ako je propisano vozilo EX/III, može se koristiti samo vozilo EX/III;
- ako je propisano vozilo FL, može se koristiti samo vozilo FL;
- ako je propisano vozilo OX, može se koristiti samo vozilo OX;
- ako je propisano vozilo AT, mogu se koristiti vozila AT, FL i OX.

Poglavlje 7.5

Odredbe koje se odnose na utovar, istovar i rukovanje

7.5.1

Opšte odredbe

 

Napomena:

U smislu ovog odeljka postavljanje kontejnera, kontejnera za rasuti teret, kontejner-cisterne ili prenosive cisterne na vozilo se smatra kao utovar, a skidanje istih kao istovar.

7.5.1.1

Pri prispeću na utovarno ili istovarno mesto uključujući kontejnerske terminale, vozila i njegovi vozači kao i prema potrebi veliki kontejneri, kontejneri za rasuti teret, kontejner-cisterne ili prenosive cisterne moraju ispunjavati pravne odredbe (posebno one koje se odnose na bezbednost, sigurnost, čistoću i pravilnu funkciju opreme koja se koristi za utovar i istovar).

7.5.1.2

Utovar se ne sme sprovesti, ako:
- kontrola dokumenata ili
- vizuelni pregled vozila, ili prema potrebi, velikog kontejnera, kontejnera za rasuti teret, kontejner-cisterne ili prenosive cisterne kao i njihove opreme koja se koristi za utovar i istovar
- dokazuje, da vozilo, vozač, veliki kontejner, kontejner za rasuti teret, kontejner-cisterna, prenosiva cisterna ili njihova oprema nije u skladu sa pravnim odredbama.

7.5.1.3

Utovar se ne sme sprovesti, ako prethodno pomenute kontrole otkrivaju manjkavosti koje mogu uticati na bezbednost ili sigurnost istovara.
Pre tovarenja mora biti pregledana unutrašnjost i spoljašnjost vozila ili kontejnera, kako bi se utvrdilo da ne postoje oštećenja koja bi mogla negativno da utiču na celovitost vozila ili kontejnera ili komada za otpremu koji se tovari.

7.5.1.4

U skladu sa posebnim odredbama iz 7.3.3 ili 7.5.11 i prema podacima iz poglavlja 3.2, tabela A, kolone 17 i 18, određeni opasni tereti mogu da se otpremaju samo kao "kompletna pošiljka" (vidi definiciju pojma u 1.2.1). U ovom slučaju nadležni organi mogu zahtevati da se vozila i veliki konterneri koji se koriste za transport utovaruju samo na jednom mestu i istovaraju na jednom mestu.

7.5.1.5

Ako su propisane usmeravajuće oznake u vidu strela, komadi za otpremu moraju biti postavljeni u položaj koji odgovara ovim oznakama.

 

Napomena:

Tečni opasni tereti moraju, ukoliko je to izvodljivo, da se tovare ispod suvih opasnih tereta.

7.5.2

Zabrane zajedničkog tovarenja

7.5.2.1

Komadi za otpremu sa različitim listicama opasnosti ne smeju se tovariti zajedno u vozilo ili kontejner, sem ukoliko zajedničko tovarenje nije dozvoljeno u skladu sa dole prikazanom tabelom, na osnovu listica opasnosti kojima su olistani.

 

Napomena:

U skladu sa 5.4.1.4.2, za pošiljke, koje se ne smeju tovariti zajedno sa drugim uvozilo ili kontejner, moraju se izdati posebni transportni dokumenti.

 

Listica opasnosti

1

1.4

1.5

1.6

2.1,
2.2,
2.3

3

4.1

4.1
+ 1

4.2

4.3

5.1

5.2

5.2
+ 1

6.1

6.2

7A,
7B,
7C

8

9

1

vidi 7.5.2.2

 

 

 

 

 

 

(d)

 

 

 

 

 

 

(b)

1.4

(a)

(a)

(a)

(a)

(a)

(a)

(a)

(a)

(a)

(a)

(a)

(a)

(a)

(a), (b), (c)

1.5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(b)

1.6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(b)

2.1, 2.2, 2.3

 

(a)

 

 

X

X

X

 

X

X

X

X

 

X

X

X

X

X

3

 

(a)

 

 

X

X

X

 

X

X

X

X

 

X

X

X

X

X

4.1

 

(a)

 

 

X

X

X

 

X

X

X

X

 

X

X

X

X

X

4.1 + 1

 

(a)

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.2

 

(a)

 

 

X

X

X

 

X

X

X

X

 

X

X

X

X

X

4.3

 

(a)

 

 

X

X

X

 

X

X

X

X

 

X

X

X

X

X

5.1

(d)

(a)

 

 

X

X

X

 

X

X

X

X

 

X

X

X

X

X

5.2

 

(a)

 

 

X

X

X

 

X

X

X

X

 

X

X

X

X

X

5.2 + 1

 

(a)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

6.1

 

(a)

 

 

X

X

X

 

X

X

X

X

 

X

X

X

X

X

6.2

 

(a)

 

 

X

X

X

 

X

X

X

X

 

X

X

X

X

X

7A, 7B, 7C

 

(a)

 

 

X

X

X

 

X

X

X

X

 

X

X

X

X

X

8

 

(a)

 

 

X

X

X

 

X

X

X

X

 

X

X

X

X

X

9

(b)

(a), (b), (c)

(b)

(b)

X

X

X

 

X

X

X

X

 

X

X

X

X

X

X Zajedničko tovarenje je dozvoljeno.
(a) Zajedničko tovarenje sa materijama i predmetima grupe kompatibilnosti 1.4S je dozvoljeno.
(b) Zajedničko tovarenje tereta Klase 1 sa sredstvima za spasavanje Klase 9 (UN brojevi 2990, 3072 i 3268) je dozvoljeno.
(c) Zajedničko tovarenje gasnih generatora za vazdušne jastuke, modula vazdušnih jastuka ili zatezača pojaseva podklase 1.4, grupe kompatibilnosti G (UN broj 0503) sa gasnim generatorima za vazdušne jastuke, modulima vazdušnih jastuka ili zatezačima pojaseva Klase 9 (UN broj 3268) je dozvoljeno.
(d) Zajedničko tovarenje eksplozivnih materija (izuzev UN 0083 eksploziv tipa C) sa amonijum-nitratom i anorganskim nitratima Klase 5.1 (UN brojevi 1942 i 2067) je dozvoljeno, pod uslovom da se jedinica u pogledu postavljanja velikih listica (plakata), razdvajanja, tovarenja i maksimalno dozvoljenog tovara tretira kao eksplozivne materije Klase 1.

7.5.2.2

Komadi za otpremu koji sadrže materije ili predmete Klase 1 i koji su olistani listicom prema obrascu 1, 1.4, 1.5 ili 1.6, ali su svrstani u različite grupe kompatibilnosti, ne smeju se tovariti zajedno u vozilo ili kontejner, ukoliko prema dole prikazanoj tabeli za odnosne grupe kompatibilnosti nije dozvoljeno zajedničko tovarenje.

 

Grupe kompatibilnosti

A

B

C

D

E

F

G

H

J

L

N

S

A

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

X

 

(a)

 

 

 

 

 

 

 

X

C

 

 

X

X

X

 

X

 

 

 

(b), (c)

X

D

 

(a)

X

X

X

 

X

 

 

 

(b), (c)

X

E

 

 

X

X

X

 

X

 

 

 

(b), (c)

X

F

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

G

 

 

X

X

X

 

X

 

 

 

 

X

H

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

X

J

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

X

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(d)

 

 

N

 

 

(b),(c)

(b),(c)

(b),(c)

 

 

 

 

 

(b)

X

S

 

X

X

X

X

X

X

X

X

 

X

X

 

X Zajedničko tovarenje je dozvoljeno.
a) Komadi za otpremu sa predmetima grupe kompatibilnosti B i komadi za otpremu sa materijama ili predmetima grupe kompatibilnosti D mogu se zajedno tovariti u vozilo ili kontejner, pod uslovom da su efikasno razdvojeni, tako da ne postoji opasnost od prenošenja eksplozije sa predmeta grupe kompatibilnosti B na materije ili predmete grupe kompatibilnosti D. Razdvajanje se obezbeđuje korišćenjem odvojenih odeljaka ili stavljanjem jedne od dve vrste eksplozivnih materija ili predmeta sa eksplozivnom materijom u poseban sistem posuda. Obe metode razdvajanja moraju biti dozvoljene od strane nadležnog organa.
b) Različite vrste predmeta klasifikacije 1.6 grupe kompatibilnosti N mogu se zajedno tovariti samo kao predmeti klasifikacije 1.6 grupe kompatibilnosti N, pod uslovom da je ispitivanjima ili na osnovu analogije dokazano da ne postoji dodatna opasnost od detonacije putem prenošenja između predmeta. U suprotnom, tretiraju se kao predmeti podrazreda 1.1.
c) Ako se predmeti grupe kompatibilnosti N tovare zajedno sa materijama ili predmetima grupa kompatibilnosti C, D ili E, predmeti grupe kompatibilnosti N tretiraju se kao da poseduju osobine grupe kompatibilnosti D.
d) Komadi za otpremu sa materijama ili predmetima grupe kompatibilnosti L mogu se tovariti u vozilo ili kontejner zajedno sa materijama i predmetima iste vrste iz ove grupe kompatibilnosti.

 

7.5.2.3

Pri primeni zabrane zajedničkog tovarenja u jednom vozilu, ne uzimaju se u obzir materije koje su sadržane u zatvorenim kontejnerima sa punim stranicama. Međutim, zabrane zajedničkog tovarenja predviđene u 7.5.2.1 koje se odnose na zajedničko tovarenje komada za otpremu sa listicom prema modelu 1, 1.4, 1.5 ili 1.6 sa drugim komadima za otpremu i u 7.5.2.2 koji se odnose na zajedničko tovarenje eksplozivnih materija i premeta sa različitim grupama kompatibilnosti važe za opasne terete koji su sadržani u jednom kontejneru i za druge opasne terete koji su tovareni u istom vozilu, nezavisno od toga da li su ove poslednje pomenute sadržane u jednom ili više kontejnera.

7.5.3

(Rezervisano)

7.5.4

Mere opreza za životne namirnice, potrošne robe i hranu za životinje
Ako je u poglavlju 3.2 tabela A rubrika 18 kod neke materije ili nekog predmeta navedena posebna odredba CV 28, moraju se preduzeti sledeće mere opreza za životne namirnice, potrošne robe i hranu za životinje:
Komadi za otpremu, kao i neočišćena prazna ambalaža, uključujući veliku ambalažu i IBC ambalažu, sa listicama prema obrascu 6.1 ili 6.2 ili sa listicama prema obrascu 9, koji sadrže terete sa UN brojevima 2212, 2315, 2590, 3151, 3152 ili 3245, u vozilima, kontejnerima i na mestima utovara, istovara i pretovara ne smeju da budu naslagani preko komada za otpremu za koje je poznato da sadrže životne namirnice, potrošne robe ili hranu za životinje, niti da se tovare u njihovoj neposrednoj blizini.
Ako se ovi komadi za otpremu sa navedenim listicama tovare u neposrednoj blizini komada za otpremu za koje je poznato da sadrže životne namirnice, potrošne robe i hranu za životinje, oni moraju od istih biti odvojeni:

 

(a)

punim pregradnim zidovima. Ovi pregradni zidovi moraju biti iste visine kao komadi za otpremu sa gore navedenim listicama; ili

 

(b)

komadima za otpremu koji nisu olistani listicama prema obrascu 6.1, 6.2 ili 9, ili komadima za otpremu koji su olistani listicama prema obrascu 9, ali ne sadrže terete sa UN brojevima 2212, 2315, 2590, 3151, 3152 ili 3245, ili

 

(c)

odstojanjem od najmanje 0,8 m,
osim ako su komadi za otpremu sa gore navedenim listicama dodatno upakovani ili u potpunosti pokriveni (npr. folijom, kartonom ili drugim sredstvima).

7.5.5

Ograničenje količine za transport

7.5.5.1

Ukoliko sledeće odredbe ili dodatne odredbe u 7.5.11, koje se moraju primeniti prema podacima u poglavlju 3.2 tabela A kolona 18 za određeni teret, propisuju ograničenje količine za transport, ograničenje mase po transportnoj jedinici utvrđeno ovim odredbama ne utiče na činjenicu da je opasni teret sadržan u jednom ili više kontejnera.

7.5.5.2

Ograničenja za eksplozivne materije i predmete sa eksplozivnom materijom

7.5.5.2.1

Materije i količine koje se transportuju
Ukupna masa punjenja u kg eksplozivnih materija (ili kod predmeta sa eksplozivnom materijom, ukupna neto masa eksplozivne materije koja je sadržana u svim predmetima) koja se sme transportovati u jednoj transportnoj jedinici ograničena je shodno podacima u sledećoj tabeli (vidi i 7.5.2.2 o zabrani zajedničkog tovarenja):

 

Najveća dozvoljena masa punjenja u kg eksplozivne materije Klase 1 po transportnoj jedinici

 

Transportna jedinica

Podklasa

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5 i 1.6

neočišćena prazna ambalaža

grupa kompatibilnosti

1.1A

 

 

 

osim 1.4S

1.4S

 

EX/II (a)

6,25

1000

3000

5000

15000

neograničena

5000

neograničena

EX/III (a)

18,75

16000

16000

16000

16000

neograničena

16000

neograničena

 

 

(a) Za opis vozila EX/II i EX/III vidi deo 9.

7.5.5.2.2

Ako se materije i predmeti različitih podklasa Klase 1, tovare u jednu transportnu jedinicu, a pri tome su primenjene zabrane zajedničkog tovarenja u 7.5.2.2., cela pošiljka se mora tretirati kao da pripada najopasnijoj podklasi (prema redosledu 1.1, 1.5, 1.2, 1.3, 1.6, 1.4). Međutim, masa punjenja eksplozivnih materija grupe kompatibilnosti S kod ograničenja količine za transport se ne uzima u obzir.
Ako se materije klasifikacije 1.5D tovare u jednu transportnu jedinicu zajedno sa materijama i predmetima podklase 1.2, cela pošiljka za transport se mora tretirati kao da pripada podklasi 1.1.

7.5.5.3

Ograničenja za organske perokside i samoreagujuće materije
Količine organskih peroksida Klase 5.2 i samoreagujućih materija Klase 4.1 koje se mogu transportovati u jednoj transportnoj jedinici je ograničeno kako sledi:

 

organski peroksid ili samoreagujuće materije

materije tipa B bez kontrolisane temperature

materije tipa C bez kontrolisane temperature

materije tipa D, E ili F bez kontrolisane temperature

materije tipa B sa kontrolisanom temperaturom

materije tipa C sa kontrolisanom temperaturom

materije tipa D, E ili F sa kontrolisanom temperaturom

najveća dozvoljena količina po transportnoj jedinici

1000 kg(a)

10000 kg

20000 kg

1000 kg(b)

5000 kg(c)

20000 kg

 

(a) 5000 kg, ako je tovarni prostor provetravan odozgo, a transportna jedinica izolovana materijalom otpornim na toplotu (vidi 9.3.4).
(b) 5000 kg, ako je transportna jedinica izolovana materijalom otpornim na toplotu (vidi 9.3.4).
(c) 10000 kg ako je transportna jedinica izolovana materijalom otpornim na toplotu (vidi 9.3.4).
Ako se materije tavare zajedno u jednu transportnu jedinicu, prethodno navedene količine se ne smeju prekoračiti, a ukupna količina ne sme da premaši 2000 kg.

 

7.5.6

(Rezervisano)

7.5.7

Rukovanje i smeštanje (skladištenje)

7.5.7.1

Vozila ili kontejneri moraju eventualno biti opremljeni uređajima za obezbeđenje i rukovanje opasnim teretom. Komadi za otpremu koji sadrže opasni teret i neupakovani opasni predmeti moraju biti obezbeđeni adekvatnim sredstvima koja su u stanju da zadrže teret u vozilu ili kontejneru (npr. trake za pričvršćivanje, pomični zidovi, podesivi držači), tako da se u toku transporta spreči pomeranje koje utiče na promenu položaja ili dovodi do oštećenja komada za otpremu. Ako se opasni tereti transportuju zajedno sa drugim teretima (npr. teškim mašinama ili sanducima), svi tereti u vozilima ili kontejnerima moraju biti obezbeđene ili upakovane tako da se onemogući ispuštanje opasnih tereta. Pomeranje komada za otpremu takođe se može sprečiti popunjavanjem šupljina pomoću drvenih elemenata, ili blokiranjem i vezivanjem. Ako se koriste sredstva za vezivanje, kao što su trake ili pojasevi, ista se ne smeju zatezati toliko da dođe do oštećenja ili deformacije komada za otpremu.

7.5.7.2

Komadi za otpremu se ne smeju slagati, sem ako su konstruisani u tu svrhu. Ako se zajedno tovare različite vrste komada za otpremu koji su konstruisani za slaganje, potrebno je voditi računa o međusobnoj kompatibilnosti pri slaganju. Ukoliko je potrebno, naslagani komadi za otpremu se, upotrebom nosećih pomoćnih sredstava, moraju zaštititi od oštećenja donjih komada za otpremu.

7.5.7.3

U toku utovara i istovara, komadi za otpremu sa opasnim teretom moraju se zaštititi od oštećenja.

 

Napomena:

Posebnu pažnju treba obratiti na rukovanje komadima za otpremu prilikom pripreme za transport, na vrstu vozila ili kontejnera kojima će se komadi za otpremu transportovati, kao i na metod utovara i istovara, tako da se spreči slučajno oštećenje usled vučenja komada za otpremu po tlu ili pogrešne obrade komada za otpremu.

7.5.7.4

Odredbe iz 7.5.7.1 važe i za tovarenje, slaganje i istovar kontejnera na i sa vozila.

7.5.7.5

Članovi posade vozila ne smeju da otvaraju komade za otpremu sa opasnim teretom.

7.5.8

Čišćenje posle istovara

7.5.8.1

Ako se posle istovara vozila ili kontejnera u kojima su se nalazili upakovani opasni tereti, ustanovi da je došlo do prosipanja jednog dela njihovog sadržaja, vozilo ili kontejner treba očistiti što je moguće pre, a u svakom slučaju pre ponovnog tovarenja.
Ako čišćenje na licu mesta nije moguće, vozilo ili kontejner se moraju dopremiti do najbližeg odgovarajućeg mesta na kome se može izvršiti čišćenje, vodeći pri tom računa o dovoljnoj bezbednosti pri transportu.
Dovoljna bezbednost pri transportu postoji, ako su preduzete odgovarajuće mere za sprečavanje nekontrolisanog oslobađanja ispuštenih opasnih tereta.

7.5.8.2

Vozila ili kontejneri u kojima su se nalazili opasni tereti u rasutom stanju, moraju pre ponovnog tovarenja na adekvatan način da se očiste, ukoliko se novi tovar ne sastoji iz istog opasnog tereta kao i prethodni.

7.5.9

Zabrana pušenja
U toku utovarnih i istovarnih radnji, zabranjeno je pušenje u blizini vozila ili kontejnera kao i u samom vozilu ili kontejneru.

7.5.10

Mere predostrožnosti od elektrostatičkog naboja
Kod otrovnih gasova, tečnih materija sa tačkom paljenja do najviše 60°C ili kod UN broja 1361, ugalj ili čađ, ambalažne grupe II, pre punjenja ili pražnjenja cisterni neophodno je uspostaviti dobru, provodljivu, električnu vezu između konstrukcije (šasije) vozila, prenosive cisterne ili konterner-cisterne i zemlje. Osim toga potrebno je ograničiti brzinu punjenja.

7.5.11

Dodatne odredbe za određene klase ili terete
Pored odredbi iz 7.5.1 do 7.5.10, primenjuju se sledeće odredbe ako su navedene za neku poziciju u poglavlju 3.2, tabela A, rubrika 18.

CV 1

(1)

Zabranjene su sledeće radnje:

 

 

(a)

utovarati i istovarati teret na javnim mestima unutar naseljenih područja bez posebnog odobrenja nadležnih organa;

 

 

(b)

utovarati i istovarati teret na javnim mestima van naseljenih područja bez obaveštavanja nadležnih organa, osim ako su ove mere iz bezbednosnih razloga hitno neophodne.

 

(2)

Ako se iz bilo kog razloga moraju izvršiti pretovarne radnje na javnim mestima, u tom slučaju materije i predmeti različite vrste moraju biti odvojeni primereno listicama opasnosti.

CV 2

(1)

Podovi (utovarne površine) vozila ili kontejnera moraju se pre utovara temeljno očistiti.

 

(2)

Zabranjeno je korišćenje vatre i otvorenog svetla na vozilima i u kontejnerima koji ove terete transportuju, u njihovoj blizini kao i kod utovara i istovara.

CV 3

Vidi 7.5.5.2

CV 4

Materije i predmeti grupe kompatibilnosti L mogu da se transportuju samo kao kompletna pošiljka.

C V 5

(Rezervisano)

CV 6

(Rezervisano)

CV 7

(Rezervisano)

CV 8

(Rezervisano)

CV 9

Komadi za otpremu ne smeju se bacati ili izlagati udarima.
Posude se moraju smestiti u vozila na taj način da se ne mogu prevrtati ili padati.

CV 10

Boce, u skladu sa definicijom pojma iz 1.2.1, moraju biti položene paralelno ili poprečno u odnosu na podužnu osu vozila ili kontejnera; u blizini čeonih stranica moraju se, međutim, tovariti poprečno u odnosu na podužnu osu.
Kratke boce sa velikim prečnikom (oko 30 cm i više) mogu se polagati i podužno, pri čemu zaštitni uređaji ventila moraju biti usmereni prema sredini vozila ili kontejnera.
Boce koje su dovoljno stabilne ili koje se transportuju u odgovarajućim napravama koje ih štite od prevrtanja mogu da se tovare uspravno.
Boce u ležećem položaju moraju na siguran i adekvatan način biti utvrđene klinovima, privezane ili pričvršćene, tako da ne mogu da se pomeraju.

CV 11

Posude se uvek moraju tovariti u položaju za koji su konstruisani, i moraju biti zaštićeni od svakog mogućeg oštećenja izazvanog drugim komadima za otpremu.

CV 12

Ako su predmeti utovareni na palete, a palete su pri tom naslagane, svaki sloj palete mora biti ravnomerno raspoređen na donjem sloju, ako je potrebno, i umetanjem materijala dovoljne čvrstoće.

CV 13

Ako je došlo do ispuštanja materija i njihovog prosipanja u vozilu ili kontejneru, isti mogu da se koriste tek posle temeljnog čišćenja, eventualno posle dezinfekcije i dekontaminacije. Svi drugi tereti i predmeti koji su transportovani u istom vozilu ili u istom kontejneru moraju se ispitati na moguće zagađenje.

CV 14

Teret tokom transporta mora biti zaštićen od direktnih sunčevih zraka i razvijanja toplote.
Komadi za otpremu smeju da budu skladišteni samo na hladnom i dobro provetravanom mestu, udaljeno od izvora toplote.

CV 15

Vidi 7.5.5.3

CV 16

(Rezervisano)

CV 17

(Rezervisano)

CV 18

(Rezervisano)

CV 19

(Rezervisano)

CV 20

Odredbe poglavlja 5.3 i posebne odredbe V1 i V8 (5) i (6) poglavlja 7.2 ne važe, pod uslovom da je materija pakovana prema postojećoj propisanoj metodi pakovanja OP1 ili OP2 uputstvo za pakovanje P 520 u 4.1.4.1 i da ukupna količina materije za koju ovo odstupanje važi, po transportnoj jedinici ne iznosi više od 10 kg.

CV 21

Pre utovara, transportna jedinica mora da se podvrgne pažljivoj kontroli.
Pre transporta, prevoznik mora da bude obavešten o:
- uputstvima koji se odnose na rukovanje rashladnim sistemom, eventualno da ima spisak usputnih snabdevača rashladnih sredstava;
- načinu postupanja pri izostanku temperaturne kontrole.
U slučaju temperaturne kontrole prema metodi R2 ili R4 posebne odredbe V8 (3) poglavlja 7.2, potrebno je dodati dovoljnu količinu nezapaljivog rashladnog sredstva u prevoznu jedinicu (npr. tečni azot ili suvi led) uključujući adekvatnu dopunu za eventualna zadržavanja, ukoliko nije obezbeđena mogućnost dopunjavanja.
Komadi za otpremu moraju biti tako složeni, da su lako pristupačni.
Propisana kontrolna temperatura mora biti održavana tokom celog transportnog procesa, uključujući utovar i istovar kao i eventualna međuzaustavljanja.

CV 22

Komadi za otpremu moraju biti utovareni tako da je neometanom cirkulacijom vazduha u tovarnom prostoru obezbeđena ravnomerna temperatura tovara. Ako sadržaj u jednom vozilu ili velikom kontejneru premašuje 5000 kg zapaljivih materija i/ili organskih peroksida, tovar mora da bude podeljen na celine koje ne prelaze 5000 kg, sa vazdušnim međuprostorima od najmanje 0,05 m.

CV 23

Pri rukovanju komadima za otpremu potrebno je preduzeti posebne mere, kako isti ne bi došli u kontakt sa vodom.

CV 24

Pre tovarenja, vozila i kontejneri se moraju temeljno očistiti, a posebno se moraju odstraniti svi zapaljivi ostaci (slama, seno, papir, itd.).
Zabranjeno je korišćenje lako zapaljivih materijala za učvršćivanje komada za otpremu.

CV 25 

(1)

Komadi za otpremu moraju biti tako složeni, da su lako pristupačni.

 

(2)

Ako komadi za otpremu treba da se transportuju na temperaturi okruženja od najviše 15 °C ili rashlađeni, mora ova temperatura da se održava i tokom pretovara ili međuskladištenja.

 

(3)

Komadi za otpremu smeju se skladištiti samo na rashlađenih mestima, udaljeni od izvora toplote.

CV 26

Drveni elementi vozila ili kontejnera koji su došli u kontakt sa ovim materijama moraju biti odstranjeni i spaljeni.

CV 27

(1)

Komadi za otpremu moraju biti tako složeni, da su lako pristupačni.

 

(2)

Ako komadi za otpremu treba da se transportuju rashlađeni, mora da se obezbedi održavanje rashladnog lanca u toku pretovara ili međuskladištenja.

 

(3)

Komadi za otpremu smeju se skladištiti samo na rashlađenim mestima, udaljeni od izvora toplote.

CV 28

Vidi 7.5.4.

CV 29

(Rezervisano)

CV 30

(Rezervisano)

CV 31

(Rezervisano)

CV 32

(Rezervisano)

CV 33

Napomena:

1.

"Kritična grupa" je grupa u javnosti koja je dovoljno homogena u odnosu na svoje izlaganje postojećem izvoru zračenja i postojećem putu zračenja i koja je karakteristična za individualna lica koja preko postojećeg puta izlaganja dobijaju maksimalnu efektivnu dozu iz postojećeg izvora zračenja.

 

 

2.

"Javnost" su generalno sva individualna lica među stanovništvom, izuzev onih koja su iz profesionalnih ili medicinskih razloga izložena zračenju.

 

 

3.

"Zaposleni" su sva lica koja sa punim ili skraćenim radnim vremenom ili povremeno rade za nekog poslodavca i koja su preuzela prava i obaveze u vezi sa profesionalnom zaštitom od zračenja.

 

 

(1) Razdvajanje

 

(1.1)

Komadi za otpremu, sabirna ambalaža, kontejneri i cisterne koji sadrže radioaktivne materije, kao i neupakovane radioaktivne materije drže se u toku transporta odvojeno:

 

 

(a)

od zaposlenih, u radnim područjima:

 

 

 

(i)

prema dole prikazanoj tabeli A ili

 

 

 

(ii)

odstojanjem koje se primenom konzervativnih tipskih parametara proračunava tako da zaposleni koji se zadržavaju u tom području dobijaju manje od 5 mSv godišnje;

 

Napomena:

Zaposleni koji u svrhu zaštite od zračenja podležu individualnom nadzoru ne moraju se uzimati u obzir u pogledu razdvajanja.

 

 

(b)

od lica iz kritične grupe javnosti, u područjima kojima javnost ima redovan pristup:

 

 

 

(i)

prema dole prikazanoj tabeli A ili

 

 

 

(ii)

odstojanjem koje se primenom konzervativnih tipskih parametara proračunava tako da lica iz kritične grupe koja se zadržavaju u tom području dobijaju manje od 1 mSv godišnje;

 

 

(c)

od nerazvijenih foto filmova i poštanskih vreća:

 

 

 

(i)

prema dole prikazanoj tabeli B ili

 

 

 

(ii)

odstojanjem koje se proračunava tako da je izlaganje zračenju za nerazvijene filmove pri transportu radioaktivnih materija ograničeno na 0,1 mSv po pošiljci filmova; i

 

Napomena:

Poštanskim vrećama se mora rukovati kao da sadrže nerazvijene filmove i fotografske ploče, te se one na isti način moraju odvojiti od radioaktivnih materija.

 

 

(d)

od drugih opasnih tereta u skladu sa 7.5.2.

 

Tabela A Minimalna odstojanja između komada za otpremu kategorije II-YELLOW ili III-YELLOW i lica

Zbir transportnih pokazatelja nije veći od

Trajanje izlaganja na godišnjem nivou (u satima)

Područja kojima javnost nema redovan pristup

Radna područja koja se redovno koriste

50

250

50

250

Minimalno odstojanje u metrima, ako nema nikakvog zaštitnog materijala

2

1

3

0,5

1

4

1,5

4

0,5

1,5

8

2,5

6

1,0

2,5

12

3

7,5

1,0

3

20

4

9,5

1,5

4

30

5

12

2

5

40

5,5

13,5

2,5

5,5

50

6,5

15,5

3

6,5

Tabela B Minimalna odstojanja između komada za otpremu kategorije II-YELLOW ili III-YELLOW i pošiljaka sa natpisom "FOTO" ili poštanskih vreća

Ukupan broj komada za otpremu nije veći od

Zbir transportnih pokazatelja nije veći od

Trajanje transporta ili skladištenja u satima

Kategorija

1

2

4

10

24

48

120

240

YELLOW-III

YELLOW-II

Minimalno odstojanje u metrima

 

 

0,2

0,5

0,5

0,5

0,5

1

1

2

3

 

 

0,5

0,5

0,5

0,5

1

1

2

3

5

 

1

1

0,5

0,5

1

1

2

3

5

7

 

2

2

0,5

1

1

1,5

3

4

7

9

 

4

4

1

1

1,5

3

4

6

9

13

 

8

8

1

1,5

2

4

6

8

13

18

1

10

10

1

2

3

4

7

9

14

20

2

20

20

1,5

3

4

6

9

13

20

30

3

30

30

2

3

5

7

11

16

25

35

4

40

40

3

4

5

8

13

18

30

40

5

50

50

3

4

6

9

14

20

32

45

 

(1.2)

Komadi za otpremu ili sabirna ambalaža kategorije II-YELLOW ili III-YELLOW ne smeju da se transportuju u odeljcima u kojima se nalaze putnici, izuzev onih odeljaka koji su rezervisani za lica sa dozvolom za pratnju takvih komada za otpremu ili sabirne ambalaže.

(1.3)

Osim članovima posade vozila, drugim licima nije dozvoljeno da budu u vozilima koja transportuju komade za otpremu, sabirnu ambalažu ili kontejner sa listicom opasnosti kategorije II-YELLOW ili III-YELLOW.

(2)

Granične vrednosti za aktivnost
Ukupna aktivnost u vozilu za transport materija LSA ili predmeta SCO u industrijskim komadima za otpremu tipa 1 (tip IP-1), tipa 2 (tip IP-2), tipa 3 (tip IP-3) ili u neupakovanom stanju ne sme da prelazi granične vrednosti navedene u sledećoj tabeli.

Tabela C Granične vrednosti za aktivnost po vozilu za materije LSA i predmete SCO u industrijskim komadima za otpremu ili u neupakovanom stanju

Vrsta materije ili predmeta

Granične vrednosti za
aktivnost po vozilu

LSA-I

neograničena

LSA-II i LSA-III
nesagorive čvrste materije

neograničena

LSA-II i LSA-III
sagorive čvrste materije i sve tečne
materije i gasovi

100 A2

SCO

100 A2

 

(3)

Smeštanje za transport i privremeno skladištenje (tranzit)

(3.1)

Pošiljke moraju biti bezbedno smeštene.

(3.2)

Pod uslovom da srednji toplotni fluks na površini ne prelazi 15 W/m2 i da tereti u neposrednoj okolini nisu upakovani u vreće, komad za otpremu ili sabirna ambalaža može bez posebnih odredbi o skladištenju da se transportuje ili smešta zajedno sa drugim upakovanim teretima, ukoliko odobrenjem nadležnog organa izričito nije drugačije određeno.

(3.3)

Sledeći propisi primenjuju se pri tovarenju kontejnera i utovaru komada za otpremu, sabirne ambalaže i kontejnera:

 

(a)

Izuzev transporta uz isključivu upotrebu i pošiljaka materija LSA-I, ukupan broj komada za otpremu, sabirne ambalaže i kontejnera u jednom vozilu ograničava se tako da zbir transportnih pokazatelja u vozilu ne prelazi vrednosti navedene u dole prikazanoj tabeli D.

 

(b)

Snaga doze u uslovima rutinskog transporta ni na jednoj tački spoljne površine vozila ne sme da prelazi 2 mSv/h, a na odstojanju od 2 m ni na jednoj tački 0,1 mSv/h, izuzev pošiljaka uz isključivu upotrebu za koje su granične vrednosti za snagu doze u okolini vozila utvrđene u (3.5) b) i c).

 

(c)

Zbir pokazatelja kritične bezbednosti u jednom kontejneru ili jednom vozilu ne sme da prelazi vrednosti navedene u dole prikazanoj tabeli E.

Tabela D Granične vrednosti za transportne pokazatelje po kontejneru i vozilu koji nisu u režimu isključive upotrebe

Vrsta kontejnera ili vozila

Granične vrednosti za zbir transportnih pokazatelja u jednom kontejneru ili jednom vozilu

mali kontejner
veliki kontejner
vozilo

50
50
50

Tabela E Granične vrednosti za pokazatelje kritične bezbednosti po kontejneru i vozilu sa fisionim materijama

Vrsta kontejnera ili vozila

Granične vrednosti za zbir pokazatelja kritične bezbednosti u jednom kontejneru ili jednom vozilu

bez isključive upotrebe

uz isključivu upotrebu

mali kontejner
veliki kontejner
vozilo

50
50
50

nepotrebno
100
100

 

(3.4)

Svi komadi za otpremu ili sabirna ambalaža sa transportnim pokazateljem većim od 10 i sve pošiljke sa pokazateljem kritične bezbednosti većim od 50 mogu se transportovati samo uz isključivu upotrebu.

(3.5)

Snaga doze za pošiljke koje se transportuju uz isključivu upotrebu ne sme da prelazi sledeće vrednosti:

(a) 10 mSv/h ni na jednoj tački spoljnih površina komada za otpremu ili sabirne ambalaže; ona može da prelazi 2 mSv/h samo u slučaju

(i) da je vozilo opremljeno omotačem koji u uslovima rutinskog transporta onemogućava pristup neovlašćenim licima u unutrašnjost omotača, i

(ii) da su preduzete mere da se komad za otpremu ili sabirna ambalaža pričvrste tako da njihov položaj u omotaču vozila ostane nepromenjen u toku rutinskog transporta, i

(iii) da se u toku transporta ne vrši utovar ili istovar;

(b) 2 mSv/h ni na jednoj tački spoljne površine vozila, uključujući krovne i podne površine, ili kod otvorenog vozila ni na jednoj tački na vertikalnim ravnima koje projektuju spoljne ivice vozila, na površini tovara i na donjoj spoljnoj površini vozila, i

(c) 0,1 mSv/h ni na jednoj tački na odstojanju od 2 m od vertikalnih površina koje obrazuju spoljne površine vozila, ili, ako se tovar transportuje u otvorenom vozilu, ni na jednoj tački na odstojanju od 2 m od vertikalnih ravni koje projektuju spoljne ivice vozila.

(4)

Razdvajanje komada za otpremu sa fisionim materijama u toku transporta i privremenog skladištenja

(4.1)

Svaka grupa komada za otpremu, sabirne ambalaže i kontejnera koji sadrže fisione materije i koji se privremeno skladište u skladišnoj zoni mora biti ograničena tako da ukupan zbir pokazatelja kritične bezbednosti u grupi ne prelazi vrednost 50. Svaka grupa se skladišti tako da se održava minimalno odstojanje od 6 m od drugih takvih grupa.

(4.2)

Ako je zbir pokazatelja kritične bezbednosti u jednom vozilu ili jednom kontejneru, u skladu sa gore prikazanom tabelom E, veći od 50, skladištenje se vrši tako da se u odnosu na druge grupe komada za otpremu, sabirne ambalaže ili kontejnera sa fisionim materijama, ili druga vozila sa radioaktivnim materijama održava minimalno odstojanje od 6 m.

(5)

Oštećeni ili nezaptiveni komadi za otpremu, kontaminirana ambalaža

(5.1)

Ako je neki komad za otpremu očigledno oštećen ili nezaptiven, ili se pretpostavlja da je komad za otpremu bio oštećen ili nezaptiven, ograničava se pristup ovom komadu za otpremu, a obim kontaminacije i proistekla snaga doze komada za otpremu se procenjuju od strane kvalifikovanog lica u najkraćem mogućem roku. Obim procene mora da obuhvata komad za otpremu, vozilo, okolne zone utovara i istovara i eventualno sve druge terete koji se transportuju tim vozilom. Ukoliko je potrebno, preduzimaju se dodatne mere za zaštitu lica, imovine i životne sredine, u skladu sa odredbama nadležnog organa, kako bi se otklonile ili umanjile posledice takvih nezaptivenosti ili oštećenja.

(5.2)

Komadi za otpremu koji su oštećeni ili iz kojih se oslobađa radioaktivni sadržaj iznad graničnih vrednosti dozvoljenih za normalne uslove transporta mogu pod nadzorom da budu prevezeni do prihvatljivog mesta za privremeno skladištenje, s tim da je njihov dalji transport dozvoljen tek nakon izvršene popravke ili osposobljavanja i dekontaminacije.

(5.3)

Vozila i oprema koji se redovno koriste za transport radioaktivnih materija periodično se ispituju na kontaminaciju. Učestalost ovih ispitivanja upravlja se prema verovatnoći kontaminacije i prema obimu transporta radioaktivnih materija.

(5.4)

Ukoliko u (5.5) nije drugačije predviđeno, sva vozila ili oprema ili delovi vozila i opreme koji su u toku transporta radioaktivnih materija kontaminirani iznad graničnih vrednosti utvrđenih u 4.1.9.1.2 ili na čijoj površini snaga doze prelazi 5 μSv/h, moraju u najkraćem mogućem roku da budu dekontaminirani od strane kvalifikovanog lica, a njihovo ponovno korišćenje nije dozvoljeno sve dok kontaminacija na njima prelazi utvrđene granične vrednosti iz 4.1.9.1.2, i sve dok snaga doze proistekla iz kontaminacije na površini posle izvršene dekontaminacije ne bude manja od 5 μSv/h.

(5.5)

Kontejneri, cisterne, IBC ili vozila koja se koriste za transport neupakovanih radioaktivnih materija uz isključivu upotrebu, izuzeti su od zahteva prethodnog stava (5.4) i iz 4.1.9.1.2 samo u odnosu na njihove unutrašnje površine i samo za vreme trajanja ove specijalne isključive upotrebe.

(6)

Ostale odredbe
U slučaju da pošiljka ne može da bude dostavljena, ista se skladišti na sigurnom mestu; o tome se u najkraćem mogućem roku obaveštava nadležni organ, sa molbom da izda instrukcije za dalje postupanje.

CV 34

Pre transporta posuda pod pritiskom utvrđuje se da nije došlo do povećanja pritiska usled potencijalnog stvaranja vodonika.

CV 35

Ako se vreće koriste kao pojedinačna ambalaža, iste moraju biti adekvatno razdvojene, kako bi se omogućila distribucija toplote.

CV36

Komadi za otpremu se prevashodno tovare u otvorena ili ventilisana vozila ili u otvorene ili ventilisane kontejnere. Ako to nije moguće i ako se komadi za otpremu transportuju u drugim zatvorenim vozilima ili drugim zatvorenim kontejnerima, vrata vozila ili kontejnera moraju biti obeležena na sledeći način, pri čemu visina slova mora da iznosi najmanje 25 mm:

"PAŽNJA
BEZ VENTILACIJE
OTVORITI OPREZNO"

Ovi podaci moraju biti navedeni na jeziku za koji pošiljalac smatra da je odgovarajući.

Sledeći