Sredina zavarenog spoja | Zona uticaja toplote |
ako je 10 mm < e ≤ 20 mm:
tri uzorka iz sredine zavarenog spoja;
tri uzorka iz zone uticaja toplote (V-šav seče granicu spajanja po sredini uzorka);
Sredina zavarenog spoja
Zona uticaja toplote
ako je e > 20 mm:
dva seta od po tri uzorka (jedan set sa gornje površine, drugi set sa donje površine) uzeta na mestima kao što je prikazano dole (V-šav seče granicu spajanja po sredini uzorka uzetog iz zone uticaja toplote).
Sredina zavarenog spoja
Zona uticaja toplote
6.8.5.3.3 | (a) | Što se tiče limova, srednja vrednost triju uzoraka mora da postigne minimalnu vrednost od 34 J/cm2 navedenu u 6.8.5.2.1; samo jedna pojedinačna vrednost može biti manja od minimalne vrednosti, ali ne manja od 24 J/cm2. | ||
| (b) | Što se tiče šavova, srednja vrednost koja proizilazi od tri uzorka uzeta iz sredine zavarenog spoja ne sme biti manja od minimalne vrednosti od 34 J/cm2; samo jedna pojedinačna vrednost može biti manja od minimalne vrednosti, ali ne manja od 24 J/cm2. | ||
| (c) | Što se tiče zone uticaja toplote (V-šav seče granicu spajanja po sredini uzorka), vrednost samo jednog od tri uzorka sme biti manja od minimalne vrednosti od 34 J/cm2, ali ne manja od 24 J/cm2. | ||
6.8.5.3.4 | Ako zahtevi navedeni u 6.8.5.3.3 nisu ispunjeni, ponovljeno ispitivanje je dozvoljeno samo u slučaju | |||
| (a) | da je srednja vrednost prva tri uzorka ispod minimalne vrednosti od 34 J/cm2 ili | ||
| (b) | da je više od jedne pojedinačne vrednosti ispod minimalne vrednosti od 34 J/cm2, ali ne ispod 24 J/cm2. | ||
6.8.5.3.5 | U ponovljenom ispitivanju udarne žilavosti limova ili zavarenih spojeva nijedna pojedinačna vrednost ne sme biti manja od 34 J/cm2. Srednja vrednost svih rezultata dobijenih u prvom i u ponovljenom ispitivanju mora biti jednaka minimalnoj vrednosti od 34 J/cm2 ili veća od nje. | |||
6.8.5.4 | Poziv na standarde | |||
| Poglavlje 6.9 | |||
| Zahtevi za projektovanje, izradu, opremanje, odobrenje tipa, ispitivanje i obeležavanje fiksiranih cisterni (vozila cisterni), demontažnih cisterni, kontejner cisterni i zamenjivih cisterni, od ojačanih plastičnih vlakana (OPV) | |||
| Napomena: | Za prenosive cisterne i UN gasne kontejnere sa više elemenata (MEGC) vidi poglavlje 6.7; za fiksirane cisterne (vozila cisterne, demontažne cisterne, kontejner cisterne i zamenjive cisterne sa telom cisterne izrađenim od metalnih materijala, kao i za baterijska vozila i gasne kontejnere sa više elemenata (MEGC), izuzev UN-MEGC, vidi poglavlje 6.8; za vakuum cisterne za otpatke vidi poglavlje 6.10. | ||
6.9.1 | Opšti zahtevi | |||
6.9.1.1 | Cisterne od OPV, moraju biti projektovane, proizvedene i ispitane prema programu obezbeđenja kvaliteta koji je priznat od strane nadležnog organa; naročito radove laminacije i zavarivanja termoplastičnih obloga može obavljati samo osoblje koje je kvalifikovano u skladu sa pravilima priznatim od strane nadležnog organa. | |||
6.9.1.2 | Za projektovanje i ispitivanje cisterni od OPV-a, takođe se primenjuju odredbe iz 6.8.2.1.1, 6.8.2.1.7, 6.8.2.1.13, 6.8.2.1.14 a) i b), 6.8.2.1.25, 6.8.2.1.27 i 6.8.2.2.3. | |||
6.9.1.3 | Grejni uređaji nisu dozvoljeni u cisternama od OPV. | |||
6.9.1.4 | Za stabilnost vozila cisterni se moraju primeniti zahtevi iz 9.7.5.1. | |||
|
| |||
6.9.2 | Konstrukcija | |||
6.9.2.1 | Tela cisterni se moraju proizvoditi od odgovarajućih materijala koji su kompatibilni sa materijama koje se transportuju, u radnom temperaturnom opsegu od -40°C do +50°C, ukoliko nadležni organ države u kojoj se vrši transport zbog posebnih klimatskih uslova nije utvrdio drugačiji temperaturni opseg. | |||
6.9.2.2 | Tela cisterni sastoje se iz sledeća tri elementa: | |||
6.9.2.2.1 | Unutrašnja obloga je unutrašnji deo tela cisterne koji je projektovan kao prva prepreka u cilju obezbeđenja dugoročne otpornosti prema materijama koje se transportuju, kao i sprečavanja opasnih reakcija sa sadržajem ili stvaranja opasnih jedinjenja, kao i značajnog slabljenja nosećeg sloja, pri čemu se uzima u obzir difuzija materija kroz unutrašnju oblogu. | |||
6.9.2.2.2 | Obloga od OPV-a sastoji se iz sledećeg: | |||
| (a) | površinskog sloja ("gel-coat"): površinski sloj sa odgovarajućim sadržajem smole, ojačan oblogom koja je kompatibilna sa smolom i sadržajem. Udeo vlakana u masi ovog sloja ne sme da prelazi 30%, a debljina mora da iznosi 0,25 do 0,60 mm. | ||
| (b) | sloj(evi) za ojačanje: jedan ili više sloj(eva) minimalne debljine od 2 mm, koji sadrži (sadrže) staklenu oblogu ili ubrizgana vlakna od najmanje 900 g/m2, sa masenim sadržajem stakla od najmanje 30%, osim ako je dokazano da postoji uporediva sigurnost sa manjim sadržajima stakla. | ||
6.9.2.2.3 | Termoplastične obloge su ploče od termoplastične mase u skladu sa 6.9.2.3.4, koje se zavaruju tako da se dobije potreban oblik i na koje se nalepljuju noseći slojevi. Trajnost spoja između obloge i nosećeg sloja obezbeđuje se upotrebom odgovarajućeg lepila. | |||
| Napomena: | Pri transportu zapaljivih tečnih materija može se, u skladu sa 6.9.2.14, ukazati potreba za preduzimanjem dodatnih mera na unutrašnjoj oblozi radi sprečavanja elektrostatičkog opterećenja. | ||
6.9.2.2.4 | Noseći sloj tela cisterne je onaj deo koji u skladu sa 6.9.2.4 do 6.9.2.6 mora biti posebno projektovan, kako bi izdržao mehanička opterećenja. Ovaj deo se obično sastoji iz nekoliko slojeva ojačanih vlakana u definisanom smeru. | |||
6.9.2.2.5 | Spoljni sloj je deo tela cisterne koji je u direktnom kontaktu sa okolinom. On se sastoji iz sloja sa bogatim sadržajem smole debljine od najmanje 0,2 mm. Kod debljina većih od 0,5 mm mora se koristiti obloga. Ovaj sloj mora imati maseni sadržaj stakla manji od 30% i biti takvog sastava da može da izdrži uticaje okoline, naročito povremene kontakte sa materijom koja se transportuje. Radi zaštite nosećeg sloja od oštećenja usled ultraljubičastog zračenja smola mora sadržati punioce ili dodatke. | |||
6.9.2.3 | Osnovni materijali | |||
6.9.2.3.1 | Svi materijali koji se koriste za izradu cisterni od OPV-a, moraju biti poznatog porekla i sastava. | |||
6.9.2.3.2 | Smole | |||
6.9.2.3.3 | Vlakna za ojačanje | |||
6.9.2.3.4 | Materijali za termoplastične obloge | |||
6.9.2.3.5 | Dodaci |
6.9.2.4 | Tela cisterni, njihovi elementi za pričvršćivanje, kao i njihova oprema za rukovanje i konstrukciona oprema moraju biti projektovani tako da u toku projektovanog veka trajanja, bez gubitka sadržaja (izuzev količine gasova koja se ispušta iz eventualno postojećih uređaja za ispuštanje vazduha), izdrže: | |||||||||||
6.9.2.5 | Kod pritisaka navedenih u 6.8.2.1.14 a) i b) i statičkog opterećenja sopstvenom težinom, izazvanog sadržajem maksimalno dozvoljene gustine za vrstu konstrukcije i maksimalnim stepenom punjenja, proračunsko naprezanje σ u podužnom i obimnom smeru svakog sloja tela cisterne ne sme da prelazi sledeću vrednost:
pri čemu je: K = S • K0 • K1 • K2 • K3 pri čemu:
pri čemu je "α" faktor puzanja, a "β" faktor starenja, utvrđen prema standardu EN 978:1997 nakon ispitivanja u skladu sa standardom EN 977:1997. Alternativno se može primeniti konzervativna vrednost K0 = 2. Prilikom određivanja α i β početno savijanje mora odgovarati 2 σ. K1 = 1,25 - 0,0125 (HDT - 70) pri čemu je HDT temperatura postojanosti oblika smole na toploti [u °C]. | |||||||||||
6.9.2.6 | Kod dinamičkih opterećenja navedenih u 6.8.2.1.2 proračunsko naprezanje ne sme da prelazi zahtevanu vrednost prema 6.9.2.5, podeljenu sa faktorom α. | |||||||||||
6.9.2.7 | Kod svakog naprezanja definisanog u 6.9.2.5 i 6.9.2.6 izduženje u svakom smeru ne sme da prelazi vrednost od 0,2% ili 1/10 izduženja smole pri kidanju. | |||||||||||
6.9.2.8 | Kod utvrđenog ispitnog pritiska, koji ne sme biti manji od odgovarajućeg proračunskog pritiska utvrđenog u 6.8.2.1.14 a) i b), maksimalno izduženje u telu cisterne ne sme da prelazi granicu nastajanja naprslina za smolu. | |||||||||||
6.9.2.9 | Telo cisterne mora biti u stanju da izdrži ispitivanje na pad kugle navedeno u 6.9.4.3.3 bez vidljivih unutrašnjih ili spoljnih oštećenja. | |||||||||||
6.9.2.10 | Gornji laminati koji se koriste za spojeve, uključujući spojeve dna, zvučnih pregrada i komora cisterne sa telom cisterne, moraju biti u stanju da amortizuju gore navedena statička i dinamička opterećenja. Da bi se izbegle koncentracije naprezanja u gornjem laminatu, primenjuju se nagibi sa odnosom uspona od ≤ 1:6.
pri čemu je: | |||||||||||
| זR | otpornost na smicanje pri savijanju prema standardu EN 14125:1998 ("metod tri tačke"), sa vrednošću od najmanje זR = 10 N/mm2, ako nema raspoloživih izmerenih vrednosti; | ||||||||||
| Q | opterećenje po jedinici dužine koje spoj treba da amortizuje pod gore navedenim statičkim i dinamičkim opterećenjima; | ||||||||||
| K | faktor proračunat u skladu sa 6.9.2.5 za statička i dinamička naprezanja, i | ||||||||||
| I | dužina gornjeg laminata. | ||||||||||
6.9.2.11 | Otvori na telu cisterne moraju biti ojačani, kako bi se obezbedio najmanje isti faktor sigurnosti od statičkih i dinamičkih opterećenja navedenih u 6.9.2.5 i 6.9.2.6 kao kod samog tela cisterne. Njihov broj mora biti najmanji mogući. Kod ovalnih otvora odnos između dve ose ne sme biti veći od 2. | |||||||||||
6.9.2.12 | Pri projektovanju prirubnica i cevovoda koji su povezani sa telom cisterne dodatno se uzimaju u obzir sile koje nastaju usled rukovanja i pričvršćivanja zavrtanja. | |||||||||||
6.9.2.13 | Cisterna se projektuje tako da bez značajnijeg curenja izdrži dejstvo tridesetominutnog opterećenja vatrom sa svih strana, kao što je definisano zahtevima o ispitivanju iz 6.9.4.3.4. Ukoliko postoje podaci o ispitivanjima sa uporedivim konstrukcijama cisterni, može se, uz saglasnost nadležnog organa, odustati od ispitivanja. | |||||||||||
6.9.2.14 | Posebni zahtevi za transport materija sa tačkom paljenja od najviše 60°C | |||||||||||
6.9.2.14.1 | Vrednost električnog otpora površine izmerena na unutrašnjoj i spoljnoj strani tela cisterne ne sme da prelazi 109 oma. To se može postići korišćenjem aditiva u smoli ili interlaminarnim provodljivim slojevima, kao što su mreže od metala ili ugljenih vlakana. | |||||||||||
6.9.2.14.2 | Izmereni električni otpor uzemljenja ne sme da prelazi 107 oma. | |||||||||||
6.9.2.14.3 | Sve komponente tela cisterne moraju biti električno povezane, međusobno i sa metalnim delovima opreme za rukovanje i konstrukcione opreme cisterne i vozila. Električni otpor između delova koji se dodiruju ne sme biti veći od 10 oma. | |||||||||||
6.9.2.14.4 | Prvo merenje električnog otpora površine i uzemljenja vrši se na svakoj proizvedenoj cisterni ili na jednom isečku tela cisterne, prema postupku priznatom od strane nadležnog organa. | |||||||||||
6.9.2.14.5 | Otpor uzemljenja meri se na svakoj cisterni, kao deo periodičnih ispitivanja, prema postupku priznatom od strane nadležnog organa. | |||||||||||
|
| |||||||||||
6.9.3 | Delovi opreme | |||||||||||
6.9.3.1 | Primenjuju se zahtevi iz 6.8.2.2.1, 6.8.2.2.2 i 6.8.2.2.4 do 6.8.2.2.8. | |||||||||||
6.9.3.2 | Dodatno se primenjuju i posebne odredbe iz 6.8.4 b) (TE), ukoliko su navedene u poglavlju 3.2 tabela A rubrika 13. | |||||||||||
|
| |||||||||||
6.9.4 | Ispitivanje i odobrenje tipa | |||||||||||
6.9.4.1 | Za svaku vrstu konstrukcije cisterne od OPV materijali i jedan reprezentativni prototip se podvrgavaju dole navedenom ispitivanju konstrukcije. | |||||||||||
6.9.4.2 | Ispitivanje materijala | |||||||||||
6.9.4.2.1 | Za korišćene smole utvrđuje se izduženje pri kidanju u skladu sa standardom EN ISO 527-5:1997 i temperatura postojanosti oblika na toploti u skladu sa standardom ISO 75-1:1993. | |||||||||||
6.9.4.2.2 | Sledeće osobine utvrđuju se na uzorcima koji su isečeni iz tela cisterne. Paralelno izrađeni uzorci mogu se koristiti samo ako isecanje uzoraka iz tela cisterne nije moguće. Pre ispitivanja odstranjuju se eventualno postojeće obloge. |
6.9.4.2.3 | Interlaminarna otpornost spojeva na smicanje meri se ispitivanjem reprezentativnih uzoraka na zatezanje prema standardu EN ISO 14130:1997. | ||||
6.9.4.2.4 | Hemijska kompatibilnost tela cisterne sa materijama koje se transportuju dokazuje se primenom jednog od dole navedenih postupaka, uz saglasnost nadležnog organa. Ovaj postupak mora obuhvatati sve aspekte kompatibilnosti materijala tela cisterne i njegove opreme sa materijama koje se transportuju, uključujući hemijsko oštećenje tela cisterne, kritične reakcije izazvane sadržajem i opasne reakcije između jednog i drugog. | ||||
6.9.4.3 | Ispitivanje prototipa | ||||
6.9.4.3.1 | Prototip se ispituje na usaglašenost sa specifikacijom konstrukcije. To uključuje vizuelno kontrolisanje unutrašnjosti i spoljašnjosti i merenje osnovnih dimenzija. | ||||
6.9.4.3.2 | Prototip koji je opremljen mernim trakama na svim mestima za koja je potrebno upoređivanje sa proračunom izlaže se sledećim opterećenjima; izduženja koja pri tom nastaju se beleže: | ||||
6.9.4.3.3 | Prototip se podvrgava ispitivanju na pad kugle prema standardu EN 976-1:1997 br. 6.6. Pri tom ne sme nastati nikakvo vidljivo unutrašnje ili spoljašnje oštećenje. | ||||
6.9.4.3.4 | Prototip napunjen vodom do 80% svoje maksimalne zapremine, uključujući njegovu opremu za rukovanje i konstrukcionu opremu, izlaže se sa svih strana tridesetominutnom opterećenju vatrom u rezervoaru sa lož-uljem ili nekom drugom vatrom istog dejstva. Dimenzije rezervoara moraju biti iznad cisterne za najmanje 50 cm sa svih strana, a rastojanje između nivoa ulja i cisterne mora iznositi između 50 i 80 cm. Deo cisterne koji se nalazi ispod nivoa tečnosti, uključujući otvore i zatvarače, mora ostati zaptiven, ne računajući kapanje. | ||||
6.9.4.4 | Odobrenje tipa | ||||
6.9.4.4.1 | Nadležni organ, ili njegova ovlašćena institucija, za svaki novi tip konstrukcije cisterne, izdaje uverenje o odobrenju kojim se potvrđuje da je konstrukcija pogodna za predviđenu namenu i da ispunjava zahteve o izradi i opremanju, kao i posebne odredbe koje se primenjuju za materije koje se transportuju. | ||||
6.9.4.4.2 | Odobrenje se izdaje na osnovu proračuna kao i izveštaja o ispitivanju, uključujući sve rezultate ispitivanja materijala i prototipa i njihovo upoređivanje sa proračunom, i mora se pozivati na specifikaciju konstrukcije i program obezbeđenja kvaliteta. | ||||
6.9.4.4.3 | Odobrenje mora da obuhvata materije ili grupe materija za koje je dokazana kompatibilnost sa cisternom. Pri tom se navode hemijski nazivi ili odgovarajući zbirni naziv (vidi 2.1.1.2), kao i klasa i klasifikacioni kôd. | ||||
6.9.4.4.4 | Odobrenje mora osim toga da obuhvata objavljene proračunske i garantovane vrednosti (kao što su vek trajanja, opseg radne temperature, radni i ispitni pritisci, parametri materijala), kao i mere koje se primenjuju prilikom proizvodnje, ispitivanja, izdavanja odobrenja za tip konstrukcije, obeležavanja i upotrebe svih cisterni koje se izrađuju prema odobrenoj konstrukciji. | ||||
|
| ||||
6.9.5 | Kontrole | ||||
6.9.5.1 | Za svaku cisternu, uključujući zamenjivu cisternu, koja se izrađuje u skladu sa odobrenom konstrukcijom sprovode se dole navedene ispitivanja materijala i sledeće kontrole: | ||||
6.9.5.1.1 | Sa uzorcima iz tela cisterne vrše se ispitivanja materijala prema 6.9.4.2.2, sa izuzetkom ispitivanja zatezanjem i smanjenja vremena za ispitivanje puzanja savijanjem na 100 sati. Paralelno izrađeni uzorci mogu se koristiti samo ako isecanje uzoraka iz tela cisterne nije moguće. Neophodno je pridržavati se dozvoljenih proračunskih vrednosti. | ||||
6.9.5.1.2 | Tela cisterni i njihova oprema kontrolišu se po prvi put zajedno ili odvojeno pre puštanja u eksploataciju. Ovo kontrolisanje obuhvata: | ||||
6.9.5.2 | Za periodične kontrole cisterni primenjuju se zahtevi iz 6.8.2.4.2 do 6.8.2.4.4. Osim toga, kontrolisanje u skladu sa 6.8.2.4.3 mora da obuhvata pregled unutrašnjeg stanja tela cisterne. | ||||
6.9.5.3 | Kontrolisanja i ispitivanja u skladu sa 6.9.5.1 i 6.9.5.2 moraju biti izvršeni od strane stručnog lica određenog od strane nadležnog organa. O rezultatima ispitivanja izdaje se uverenje. Ova uverenja moraju se odnositi na materije dozvoljene za transport u ovoj cisterni u skladu sa 6.9.4.4. | ||||
6.9.6 | Obeležavanje | ||||
6.9.6.1 | Za obeležavanje cisterni od OPV-a primenjuju se zahtevi iz 6.8.2.5 sa sledećim izmenama: | ||||
6.9.6.2 | Dodatno se primenjuju i posebne odredbe iz 6.8.4 e) (TM), ukoliko su navedene u poglavlju 3.2 tabela A rubrika 13. | ||||
|
| ||||
Zahtevi za izradu, opremanje, odobrenje tipa, kontrolisanje i obeležavanje vakuum cisterni za otpatke | |||||
| Napomena: | 1. | Za prenosive cisterne i UN gasne kontejnere sa više elemenata (MEGC) vidi poglavlje 6.7; za fiksirane cisterne, prenosive cisterne, kontejner cisterne i zamenjive cisterne sa telom cisterne izrađenim od metalnih materijala, kao i za baterijska vozila i gasne kontejnere sa više elemenata (MEGC), izuzev UN-MEGC, vidi poglavlje 6.8; za kontejner cisterne od ojačanih plastičnih vlakana vidi poglavlje 6.9. | ||
|
| 2. | Ovo poglavlje primenjuje se za kontejner cisterne i zamenjive cisterne | ||
6.10.1 | Opšti zahtevi | ||||
6.10.1.1 | Definicije pojmova | ||||
| Napomena: | Cisterna koja u potpunosti odgovara zahtevima iz 6.8 ne smatra se "vakuum cisternom za otpatke". | |||
6.10.1.1.1 | "Zaštićenim zonama" smatraju se: | ||||
| (a) | donji deo cisterne u segmentu koji se prostire preko ugla od 60º sa obe strane donje linije omotača; | |||
| (b) | gornji deo cisterne u segmentu koji se prostire preko ugla od 30º sa obe strane gornje linije omotača; | |||
| (c) | zona na prednjem delu cisterne na motornim vozilima; | |||
| (d) | na zadnjem delu cisterne unutar zaštitne zone oblikovane uređajem prema 9.7.6. | |||
6.10.1.2 | Oblast primene | ||||
6.10.1.2.1 | Posebni zahtevi iz 6.10.2 do 6.10.4 dopunjuju ili menjaju poglavlje 6.8 i primenjuju se za vakuum cisterne za otpatke. | ||||
|
| ||||
6.10.2 | Izrada | ||||
6.10.2.1 | Cisterne moraju biti dimenzionisane prema proračunskom pritisku koji odgovara 1,3-strukom pritisku punjenja ili pražnjenja ali ne manjem od 400 kPa (4 bara) (nadpritisak). Za transport materija za koje je u 6.8 određen veći proračunski pritisak cisterne primenjuje se ova veća vrednost. | ||||
6.10.2.2 | Cisterne moraju biti dimenzionisane tako da izdrže negativan unutrašnji pritisak od 100 kPa (1 bar). | ||||
6.10.3 | Oprema | ||||
6.10.3.1 | Delovi opreme postavljaju se tako da tokom transporta i rukovanja budu zaštićeni od otkidanja ili oštećenja. Ovaj zahtev se može ispuniti na taj način što će se delovi opreme rasporediti u takozvanoj "zaštićenoj zoni" (vidi 6.10.1.1.1). | ||||
6.10.3.2 | Uređaj za donje pražnjenje cisterne može da se sastoji iz spoljnjeg ispusnog priključka opremljenog zaustavnim ventilom koji je postavljen što bliže telu cisterne i drugog zatvarača u obliku slepe prirubnice, ili nekog drugog jednako efikasnog uređaja. | ||||
6.10.3.3 | Položaj i smer zatvaranja zaustavnog ventila ili zaustavnih ventila na telu cisterne ili na svakoj komori, u slučaju da telo cisterne ima više komora, mora biti jasno vidljiv i podoban za kontrolu sa tla. | ||||
6.10.3.4 | Da bi se sprečio svaki gubitak sadržaja u slučaju oštećenja spoljnih uređaja za punjenje i pražnjenje (priključci, bočni uređaji za zatvaranje), unutrašnji zaustavni ventil ili (eventualno) prvi spoljni zaustavni ventil i njegovo ležište moraju biti tako konstruisani ili zaštićeni da ne mogu biti otkinuti pod uticajem spoljnih naprezanja. Uređaji za punjenje i pražnjenje (uključujući prirubnice ili navojne zatvarače), kao i eventualni zaštitni poklopci moraju biti obezbeđeni protiv slučajnog otvaranja. | ||||
6.10.3.5 | Cisterne mogu da budu opremljene dancima koja se otvaraju. Ova danca koja se otvaraju moraju odgovarati sledećim zahtevima: | ||||
| (a) | ona moraju biti projektovana tako da posle zatvaranja ostaju zaptivena; | |||
| (b) | slučajno otvaranje ne sme biti moguće; | |||
| (c) | ako se mehanizmom za otvaranje rukuje uz primenu pomoćne energije, dance koje se otvara mora ostati hermetički zatvoreno i u slučaju prekida u napajanju energijom; | |||
| (d) | potrebno je ugraditi sigurnosni ili blokirajući uređaj kojim se obezbeđuje da dance ne može da se otvori sve dok u cisterni još postoji preostali nadpritisak. To ne važi za danca koja se otvaraju primenom pomoćne energije sa prinudno regulisanim mehanizmom za otvaranje. U ovom slučaju mora se raditi o rukovanju pomoću "Totmann" uređaja koji je tako postavljen da korisnik može u svako doba da prati postupak, a da sam ne bude ugrožen tokom otvaranja ili zatvaranja; | |||
| (e) | potrebno je preduzeti mere za zaštitu danca koje se otvara, a koje prilikom prevrtanja kontejner cisterne ili zamenjive cisterne mora ostati zatvoreno. |
6.10.3.6 | Vakuum cisterne za otpatke koje radi boljeg pražnjenja ili čišćenja cisterne imaju unutrašnji klip opremaju se zaustavnim uređajem koji sprečava da klip u bilo kom radnom položaju ne bude istisnut iz cisterne, kada na klip deluje sila koja odgovara maksimalnom radnom pritisku cisterne. Maksimalni radni pritisak cisterni ili odeljaka cisterni sa pneumatskim klipom ne sme da prelazi 100 kPa (1 bar). Unutrašnji klip i materijal od kojeg je izrađen moraju biti takvog sastava da se ne stvaraju izvori paljenja usled pomeranja klipa. | |||
6.10.3.7 | Cisterne mogu da budu opremljene usisnom konzolom, ako je: | |||
| (a) | usisna konzola opremljena unutrašnjim ili spoljnim zaustavnim ventilom koji je pričvršćen direktno na telu cisterne ili na cevnom luku koji je zavaren sa telom cisterne; između cevnog luka i spoljnog zaustavnog ventila može se postaviti obrtni zupčasti venac, ako je ovaj obrtni zupčasti venac postavljen u zaštićenoj zoni i uređaj za pokretanje spoljnog zaustavnog ventila zaštićen kućištem ili pokrivačem protiv opasnosti od istrgnuća usled spoljnih opterećenja; | ||
| (b) | zaustavni ventil naveden pod a) postavljen tako da nije moguć transport u otvorenom stanju, i | ||
| (c) | usisna konzola postavljena tako da cisterna ostane zaptivena u slučaju slučajnog udara u usisnu konzolu. |
6.10.3.8 | Cisterne se opremaju sledećom dodatnom opremom za rukovanje: | |||
| (a) | postavljanjem otvora potisne vakuumske pumpe mora biti obezbeđeno da se otrovne ili zapaljive pare odvode tako da ne mogu da prouzrokuju bilo kakvu opasnost; | ||
| (b) | cisterne za zapaljive otpatke na usisnom i izlaznom otvoru potisne vakuumske pumpe sa mogućim stvaranjem varnica moraju imati uređaj za sprečavanje neposrednog proboja plamena; | ||
| (c) | pumpe koje mogu da proizvode pozitivan pritisak moraju biti opremljene sigurnosnim ventilom u potisnom vodu. Sigurnosni ventil se podešava na pritisak reagovanja koji nije veći od maksimalnog radnog pritiska cisterne; | ||
| (d) | između tela cisterne ili ispusta osigurača protiv prepunjavanja koji se nalazi na telu cisterne i cevovoda između tela cisterne i potisne vakuumske pumpe ugrađuje se zaporni ventil; | ||
| (e) | cisterna se oprema odgovarajućim manometrom/meračem vakuuma koji je postavljen tako da lice koje rukuje potisnom vakuumskom pumpom može lako da ga očitava. Maksimalni radni pritisak cisterne obeležava se na skali pokazivača; | ||
| (f) | cisterna ili, kod višekomorne cisterne, svaka komora cisterne oprema se pokazivačem nivoa tečnosti. Staklena okna mogu se koristiti kao pokazivači nivoa tečnosti, ukoliko su: | ||
|
| (i) | deo zida cisterne i poseduju otpornost na pritisak koja je uporediva sa otpornošću cisterne, ili ako su pokazivači nivoa tečnosti postavljeni spolja na cisterni; | |
|
| (ii) | gornji i donji priključci cisterne opremljeni zaustavnim ventilima pričvršćenim direktno na telo cisterne, koji su postavljeni tako da se spreči transport sa otvorenim ventilima; | |
|
| (iii) | u stanju da funkcionišu pri maksimalnom radnom pritisku cisterne; | |
|
| (iv) | postavljena u zoni u kojoj je isključena svaka opasnost od slučajnog oštećivanja. | |
6.10.3.9 | Tela vakuum cisterni za otpatke moraju biti opremljena sigurnosnim ventilom sa rasprskavajućim diskom postavljenim ispred. | |||
6.10.4 | Kontrolisanja |
Zahtevi za projektovanje, izradu, kontrolisanje i ispitivanje kontejnera za rasuti teret | ||||||||
6.11.1 | Definicije pojmova | |||||||
6.11.2 | Oblast primene i opšti zahtevi | |||||||
6.11.2.1 | Kontejneri za rasuti teret i njihova oprema za rukovanje i konstrukciona oprema moraju biti projektovani i konstruisani tako da izdrže unutrašnji pritisak tereta za punjenje i opterećenja koja nastaju pri normalnom rukovanju i transportu bez gubitka tereta za punjenje. | |||||||
6.11.2.2 | Ukoliko je postavljen ventil za pražnjenje, isti mora imati mogućnost obezbeđenja u zatvorenom položaju, a celokupan sistem pražnjenja mora biti na adekvatan način zaštićen od oštećenja. Ventili sa polužnim zatvaračima moraju imati mogućnost obezbeđenja protiv slučajnog otvaranja, a zatvoreni i otvoreni položaj moraju biti lako prepoznatljivi. | |||||||
6.11.2.3 | Kôd za označavanje tipova kontejnera za rasuti teret | |||||||
| U sledećoj tabeli navedeni su kôdovi koji se koriste za označavanje tipova kontejnera za rasuti teret: | |||||||
|
| |||||||
6.11.2.4 | Imajući u vidu napredak u nauci i tehnici, nadležni organ može uzeti u obzir primenu alternativnih sporazuma koji pružaju najmanje ekvivalentan nivo bezbednosti u odnosu nazahteve ovog poglavlja. | |||||||
|
| |||||||
6.11.3 | Zahtevi za projektovanje, izradu, kontrolisanje i ispitivanje kontejnera koji odgovaraju CSC i koji se koriste kao kontejneri za rasuti teret | |||||||
6.11.3.1 | Zahtevi za projektovanje i izradu | |||||||
6.11.3.1.1 | Opšti zahtevi ovog pododeljka za projektovanje i izradu smatraju se ispunjenim, ako kontejner za rasuti teret odgovara zahtevima standarda ISO 1496-4:1991 ("ISO-kontejneri serije 1; Zahtevi i ispitivanja; Deo 4: Kontejneri za rasuti teret bez pritiska") i ako je nepropusan za prašinu. | |||||||
6.11.3.1.2 | Kontejneri koji su projektovani i ispitani u skladu sa standardom ISO 1496-1:1990 ("ISO-kontejneri serije 1; Specifikacija i ispitivanje; Deo 1: Univerzalni kontejneri za transport tereta") moraju biti opremljeni radnom opremom koja je, zajedno sa svojim spojem sa kontejnerom, projektovana tako da se čeone stranice ojačavaju, a otpor prema opterećenjima u podužnom pravcu povećava u onoj meri koliko je to neophodno za ispunjenje odgovarajućih ispitnih zahteva standarda ISO 1496-4:1991. | |||||||
6.11.3.1.3 | Kontejneri za rasuti teret moraju biti nepropusni za prašinu. Ukoliko se za uspostavljanje nepropusnosti za prašinu koristi obloga, ista mora biti izrađena od odgovarajućeg materijala. Čvrstoća korišćenog materijala i konstrukcija obloge moraju biti odgovarajući za zapreminu kontejnera i predviđenu upotrebu. Spojevi i zatvarači obloge moraju da izdrže pritiske i udare koji mogu da nastanu u normalnim uslovima rukovanja i transporta. Kod kontejnera za rasute terete sa ventilacijom obloga ne sme da ometa funkcionisanje ventilacionih uređaja. | |||||||
6.11.3.1.4 | Radna oprema kontejnera za rasuti teret koji su projektovani za pražnjenje kipovanjem mora biti u stanju da izdrži ukupnu masu punjenja u smeru kipovanja. | |||||||
6.11.3.1.5 | Pokretni krovovi ili pokretni segmenti bočnih ili čeonih stranica ili krovova moraju biti opremljeni uređajima za zatvaranje koji obuhvataju sigurnosni uređaj, a koji su projektovani tako da je za posmatrača koji se nalazi na tlu vidljivo da su u zatvorenom stanju. | |||||||
6.11.3.2 | Oprema za rukovanje | |||||||
6.11.3.2.1 | Uređaji za punjenje i pražnjenje moraju biti konstruisani i postavljeni tako da su tokom transporta i rukovanja zaštićeni od otkidanja ili oštećenja. Uređaji za punjenje i pražnjenje moraju imati mogućnost obezbeđenja protiv slučajnog otvaranja. Otvoreni i zatvoreni položaj kao i smer zatvaranja moraju biti jasno naznačeni. | |||||||
6.11.3.2.2 | Zaptivke na otvorima moraju biti tako postavljene da se izbegnu oštećenja usled eksploatacije kao i punjenja i pražnjenja kontejnera za rasuti teret. | |||||||
6.11.3.2.3 | Ako se zahteva ventilacija, kontejneri za rasuti teret moraju biti opremljeni sredstvima za izmenu vazduha, bilo putem prirodne konvekcije (npr. kroz otvore), bilo putem aktivnih elemenata konstrukcije (npr. ventilatori). Ventilacija mora biti tako projektovana da u kontejneru ni u jednom trenutku ne nastane podpritisak. Konstrukcioni elementi ventilacije kod kontejnera za rasuti teret za transport zapaljivih materija ili materija koje ispuštaju zapaljive gasove ili pare moraju biti tako projektovani da ne stvaraju izvor paljenja. | |||||||
6.11.3.3 | Kontrolisanje i ispitivanje | |||||||
6.11.3.3.1 | Kontejneri koji se prema zahtevima ovog odeljka koriste, održavaju i kvalifikuju kao kontejneri za rasuti teret moraju biti ispitani i odobreni u skladu sa CSC. | |||||||
6.11.3.3.2 | Kontejneri koji se koriste i kvalifikuju kao kontejneri za rasuti teret moraju se periodično ispitivati u skladu sa CSC. | |||||||
6.11.3.4. | Obeležavanje | |||||||
6.11.3.4.1 | Kontejneri koji se koriste kao kontejneri za rasuti teret moraju, u skladu sa CSC, biti obeleženi tablicom odobrenja za bezbednost ("Safety Approval Plate"). | |||||||
6.11.4 | Zahtevi za projektovanje, izradu i odobrenje za kontejnere za rasuti teret koji nisu kontejneri u skladu sa CSC | |||||||
| Napomena: | Ako se kontejneri prema odredbama ovog odeljka koriste za transport čvrstih materija u rasutom stanju, u transportnom dokumentu se navodi: | ||||||
6.11.4.1 | Kontejneri za rasuti teret koji su obrađeni u ovom odeljku uključuju korita, "offshore" - kontejnere za rasuti teret, silose za teret u rasutom stanju, zamenljive sanduke, levkaste kontejnere, "roll" - kontejnere i tovarne prostore vozila. | |||||||
| Napomena: | Ovi kontejneri za rasuti teret uključuju i kontejnere prema objavama UIC-a 591 i 592-2 do 592-4, navedenim u 7.1.3, koji ne odgovaraju CSC. | ||||||
6.11.4.2 | Ovi kontejneri za rasuti teret moraju biti projektovani i konstruisani tako da budu dovoljno otporni da izdrže udare i opterećenja koja normalno nastaju u toku transporta, eventualno i prilikom pretovara između različitih transportnih sredstava. | |||||||
6.11.4.3 | (Rezervisano) | |||||||
6.11.4.4 | Ovi kontejneri za rasuti teret moraju imati odobrenje nadležnog organa; odobrenje mora da sadrži kôd za označavanje tipa kontejnera za rasuti teret u skladu sa 6.11.2.3 i, ukoliko je potrebno, zahteve za ispitivanje. | |||||||
6.11.4.5 | Ukoliko je potrebno da se koristi obloga radi zadržavanja opasnog tereta, ista mora da odgovara odredbama iz 6.11.3.1.3. | |||||||
Odredbe koje se odnose na uslove transporta, utovara, istovara i rukovanja | ||||||||
Opšte odredbe | ||||||||
7.1.1 | Transport opasnog tereta zahteva korišćenje određenog transportnog sredstva prema odredbama ovog poglavlja, kao i poglavlja 7.2 za transport u komadima za otpremu i poglavlja 7.3 za transport u rasutom stanju i poglavlja 7.4 za transport u cisternama. Osim toga, moraju se primenjivati i odredbe iz poglavlja 7.5 koje se odnose na utovar, istovar i rukovanje. | |||||||
7.1.2 | Pored odredbi ovog dela, vozila koja se koriste za transport opasnog tereta u pogledu njihovog projektovanja, izrade i, u datom slučaju, odobrenja moraju odgovarati postojećim zahtevima Dela 9. | |||||||
7.1.3 | Veliki kontejneri, prenosivi kontejneri i kontejner-cisterne, koji su obuhvaćeni definicijom "Kontejneri" prema CSC u aktuelnoj važećoj verziji, ili prema objavama UIC 591 (stanje 01.01.1998, 2. izdanje), 592-2 (stanje 01.10.2004, 6. izdanje), 592-3 (stanje 01.01.1998, 2. izdanje) i 592-4 (stanje 01.09.2004, 2. izdanje), mogu da se koriste za transport opasnog tereta samo ako veliki kontejner ili okvir prenosive cisterne ili kontejner-cisterne odgovara odredbama CSC ili odredbama objava UIC 591, 592-2 do 592-4. | |||||||
7.1.4 | Veliki kontejneri mogu da se koriste za transport samo ako su u konstruktivno-tehničkom pogledu za to podobni. |
7.1.5 | Veliki kontejneri moraju da ispune zahteve koji se odnose na karoseriju vozila, koji su navedeni za određeni teret u ovom delu i, u datom slučaju, u Delu 9; karoserija vozila ne mora da ispunjava ove odredbe. | |||
7.1.6 | Imajući u vidu poslednji deo prve rečenice odredbe iz 7.1.5, činjenica da opasni tereti koji su sadržani u jednom ili više kontejnera, zbog prirode i količine opasnog tereta koji se transportuje, ne utiču na uslove koje mora da ispuni vozilo. | |||
|
| |||
Odredbe koje se odnose na transport komada za otpremu | ||||
7.2.1 | Ukoliko u 7.2.2 do 7.2.4 nije drugačije propisano, komadi za otpremu mogu da se tovare u: | |||
| (a) | zatvorena vozila ili zatvorene kontejnere ili | ||
| (b) | pokrivena vozila ili pokrivene kontejnere ili | ||
| (c) | otvorena vozila (bez cirade) ili otvorene kontejnere bez cirade. | ||
7.2.2 | Komadi za otpremu sa ambalažom od materijala osetljivih na vlagu moraju se tovariti u zatvorena ili pokrivena vozila, ili u zatvorene ili pokrivene kontejnere. | |||
7.2.3 | (Rezervisano) | |||
7.2.4 | Sledeće posebne odredbe se primenjuju, ako su u poglavlju 3.2 tabela A kolona (16) navedene: | |||
V 1 | Komadi za otpremu tovare se u zatvorena ili pokrivena vozila, ili u zatvorene ili pokrivene kontejnere. | |||
V 2 | (1) | Komadi za otpremu se mogu tovariti samo u vozila EX/II ili EX/III koja ispunjavaju odgovarajuće zahteve dela 9. Izbor vozila zavisi od količine koja se transportuje, koja je prema odredbama koje se odnose na utovar (vidi 7.5.5.2) ograničena po transportnoj jedinici. | ||
| (2) | Prikolice, izuzev poluprikolica, koje ispunjavaju zahteve za vozila EX/II ili EX/III, mogu biti vučene teretnim motornim vozilima, koja ne odgovaraju ovim zahtevima. | ||
| Za transport u kontejnerima vidi i 7.1.3 do 7.1.6. | |||
V 3 | Za praškaste materije koje mogu da cure, kao i za vatrometna sredstava, dno kontejnera mora imati nemetalnu površinu ili prekrivku. | |||
V 4 | (Rezervisano) | |||
V 5 | Komadi za otpremu ne smeju se transportovati u malim kontejnerima. | |||
V 6 | Fleksibilni IBC moraju se tovariti u zatvorena vozila ili zatvorene kontejnere, u pokrivena vozila ili pokrivene kontejnere. Pokrivač (cirada) mora da bude od nepropusnog i nesagorivog materijala. | |||
V 7 | (Rezervisano) | |||
V 8 | (1) | Materije koje su stabilizovane kontrolisanom temperaturom potrebno je otpremati tako da se kontrolisana temperatura prema 2.2.41.1.17 i 2.2.41.4 odnosno 2.2.52.1.16 i 2.2.52.4 ni u kom slučaju ne prekorači. | ||
| (2) | Izbor temperaturnog kontrolnog uređaja za transportne operacije zavisi od određenih faktora, kao | ||
|
| - kontrolisana temperatura materije koja treba da se transportuje; | ||
| (3) | Odgovarajuće metode za sprečavanje prekoračenja kontrolisane temperature su prikazane ispod, rastućim redom efikasnosti: | ||
| R1 | Termoizolacija, ako je početna temperatura materije dovoljno ispod kontrolisane temperature; | ||
| R2 | Termoizolacija i rashladni sistem, ako se: | ||
|
| - u vozilu dodatno transportuje dovoljna količina nezapaljivih rashladnih sredstva (npr. tečni azot ili suvi led) uključujući adekvatnu dopunu za eventualna zadržavanja, osim ako je obezbeđena mogućnost dopunjavanja; | ||
| R3 | Termoizolacija i dodatno jedna posebna rashladna mašina, ako za materije čija je tačka paljenja niža od temperature uslučaju vanrednih okolnosti plus 5°C, unutar rashladne prostorije koristi električna oprema EEx IIB T3 zaštićena od eksplozije da bi se sprečila opasnost da se isparenja koja su se oslobodila iz materija zapale; | ||
| R4 | Temoizolacija i dodatno jedna kombinacija koja se sastoji od rashladne mašine i rashladnog sistema, ako | ||
|
| - su oba sistema nezavisna jedna od drugog i | ||
| R5 | Termoizolacija i postojanje dodatno dve rashladne mašine, ako | ||
|
| - su oba sistema nezavisna jedan od drugog, bez obzira na zajednički strujni izvor; | ||
| (4) | Metode R4 i R5 se mogu primeniti za sve organske perokside i samoreagujuće materije. | ||
| (5) | Ukoliko se materije transportuju u vozilima ili kontejnerima sa termoizolacijom, rashladnim sistemom ili rashladnim mašinama, ova vozila ili kontejneri moraju odgovarati zahtevima poglavlja 9.6. | ||
| (6) | Ako se materije nalaze u zaštitnoj ambalaži sa rashladnim sredstvima neophodno ih je tovariti u zatvorena ili pokrivena vozila ili u zatvorene ili pokrivene kontejnere. Ukoliko se koriste zatvorena vozila ili zatvoreni kontejneri mora se obezbeditiadekvatna ventilacija. Pokrivena vozila i kontejneri moraju biti opremljeni bočnim zidovima i zadnjim zidom. Pokrivač (cirada) mora biti od nepropustive i teško gorive tkanine. | ||
| (7) | Svi uređaji za kontrolu i merenje temperature u rashladnom sistemu moraju biti lako dostupni, a svi električni priključci moraju biti vodootporni. Temperatura u vazdušnom prostoru unutar transportne jedinice mora se meriti sa dve nezavisne merne sonde (senzor) a podaci se moraju registrovati na takav način, da se svaka promena temperature može lako utvrditi. Ako se materije transportuju sa kontrolisanom temperaturom ispod + 25°C, transportnu jedinicu je neophodno opremiti sa optičkim i akustičnim alarmnim uređajem, koji ima nezavisno strujno napajanje od rashladnog sistema; alarmni uređaj je potrebno podesiti na kontrolnu temperaturu ili ispod nje. | ||
| (8) | Rezervni rashladni sistem ili rezervni delovi moraju biti raspoloživi. | ||
| Napomena: | Ovaj poseban propis V 8 ne važi za materije prema 3.1.2.6, za koje se stabilizacija vrši dodavanjem hemijskih inhibitora, tako da je temperatura samoubrzavajućeg raspadanja (SADT) veća od 50°C. U ovom poslednjem slučaju neophodna je kontrola temperature u transportnim uslovima, u kojima je temperatura veća od 55°C. | ||
V 9 | (Rezervisano) | |||
V 10 | IBC se transportuju u zatvorenim ili pokrivenim vozilima, ili u zatvorenim ili pokrivenim kontejnerima. | |||
V 11 | IBC, izuzev IBC od metala i IBC od krute plastike, transportuju se u zatvorenim ili pokrivenim vozilima, ili u zatvorenim ili pokrivenim kontejnerima. | |||
V 12 | IBC tipa 31HZ2 transportuju se u zatvorenim vozilima ili zatvorenim kontejnerima. | |||
V 13 | Ako je materija pakovana u vreće 5H1, 5L1 ili 5M1, iste se transportuju u zatvorenim vozilima ili zatvorenim kontejnerima. | |||
V 14 | Pakovanja gasa pod pritiskom koja se, u skladu sa poglavljem 3.3 - posebna odredba 327, transportuju u svrhu prerade ili zbrinjavanja mogu se transportovati samo u provetravanim ili otvorenim vozilima ili kontejnerima. | |||
Odredbe koje se odnose na transport u rasutom stanju | ||||
7.3.1 | Opšte odredbe | |||
7.3.1.1 | Teret u rasutom stanju može da se transportuje u kontejnerima za rasuti teret, kontejnerima ili vozilima samo ako je: | |||
| (a) | u poglavlju 3.2, tabela A, rubrika 10, navedena posebana odredba sa kodom koji počinje slovima "BK" kojim se izričito dozvoljava ovaj način transporta, i ako su dodatno uz propise ovog odeljka primenjeni merodavni zahtevi iz 7.3.2, ili ako je | ||
| (b) | u poglavlju 3.2, tabela A, rubrika 17, navedena posebana odredba sa kodom koji počinje slovima "VV" kojim se izričito dozvoljava ovaj način transporta, i ako su dodatno uz propise ovog odeljka ispunjeni uslovi ovog posebnog propisa koji su navedeni u 7.3.3. | ||
| Nezavisno od toga, neočišćena prazna ambalaža može da se transportuje u rasutom stanju, ukoliko ovaj način transporta nije izričito zabranjen drugim odredbama ADR. | |||
| Napomena: Za transport u cisternama vidi poglavlje 4.2 i 4.3. | |||
7.3.1.2 | Za materije koje usled mogućih temperatura u toku transporta mogu da pređu u tečno stanje nije dozvoljen transport u rasutom stanju. | |||
7.3.1.3 | Kontejneri za rasuti teret, kontejneri ili karoserija vozila moraju biti nepropusni za prašinu i zatvoreni, tako da u normalnim uslovima transporta, uključujući uticaje vibracije ili promene u temperaturi, vlažnosti ili pritisku, sadržaj ne može dospeti napolje. | |||
7.3.1.4 | Čvrste materije u rasutom stanju moraju biti na taj način utovarene i eventualno raspoređene da se pomeranja koja mogu da dovedu do oštećenja kontejnera za rasuti teret, kontejnera ili vozila, ili do ispuštanja opasnih tereta, svedu na minimum. | |||
7.3.1.5 | Ukoliko su postavljeni uređaji za ventilaciju, isti moraju biti prohodni i spremni za rad. | |||
7.3.1.6 | Čvrste materije u rasutom stanju ne smeju opasno da reaguju sa materijalom kontejnera za rasuti teret, kontejnera, vozila, zaptivki i opreme, uključujući poklopce i cirade, kao ni sa zaštitnim oblogama koje su u kontaktu sa tovarom, ili da dovedu do značajnog slabljenja istog. Kontejneri za rasuti teret, kontejneri ili vozila moraju biti tako konstruisani ili adaptirani da teret ne može dospeti između podnih obloga od drveta ili doći u dodir sa delovima kontejnera za rasuti teret, kontejnera ili vozila, na koje materija ili ostaci ove materije mogu štetno da deluju. | |||
7.3.1.7 | Pre punjenja i predaje na transport, svaki kontejner za rasuti teret, svaki kontejner ili svako vozilo moraju biti pregledani i očišćeni, kako bi se utvrdilo da unutar i izvan kontejnera za rasuti teret, kontejnera ili vozila nema ostataka koji mogu: | |||
7.3.1.8 | U toku transporta ne sme biti opasnih ostataka na spoljnoj površini kontejnera za rasuti teret, kontejnera ili karoseriji vozila. | |||
7.3.1.9 | Ako je postavljeno više sistema zatvaranja u nizu, pre punjenje se zatvara onaj sistem koji se nalazi najbliže materiji koja se transportuje. | |||
7.3.1.10 | Prazni kontejneri za rasuti teret, kontejneri ili vozila kojima je transportovana opasna čvrsta materija tretiraju se na isti način kao što je propisano ADR za napunjene kontejnere za rasuti teret, kontejnere ili vozila, osim ako su preduzete adekvatne mere kako bi se isključila opasnost. | |||
7.3.1.11 | Ako se kontejneri za rasuti teret, kontejneri ili vozila koriste za transport tereta u rasutom stanju koje mogu da prouzrokuju eksploziju prašine ili ispuštaju zapaljive pare (npr. u slučaju određenih otpadaka), preduzimaju se mere kojima se isključuju izvori paljenja i sprečava opasno elektrostatičko pražnjenje u toku transporta, punjenje ili istovara. | |||
7.3.1.12 | Materije, na primer otpaci, koji međusobno mogu opasno da reaguju, kao i materije različitih klasa i tereti koje ne podležu ADR koje međusobno mogu opasno da reaguju, ne smeju se međusobno mešati u istom kontejneru za rasuti teret, kontejneru ili vozilu. Opasne reakcije su: | |||
| (a) | sagorevanje i/ili razvoj značajne toplote; | ||
| (b) | razvoj zapaljivih i/ili otrovnih gasova; | ||
| (c) | stvaranje nagrizajućih tečnih materija ili | ||
| (d) | stvaranje nestabilnih materija. | ||
7.3.1.13 | Pre punjenja kontejnera za rasuti teret, kontejnera ili vozila vrši se vizuelni pregled, kako bi se utvrdilo da su podobni u konstrukciono-tehničkom pogledu, da njihovi unutrašnji zidovi, poklopac i dno nemaju izbočine ili oštećenja i da na unutrašnjim oblogama ili uređajima za zadržavanje nema proreza, pukotina ili drugih oštećenja koja mogu negativno da utiču na sposobnost kontejnera za rasuti teret, kontejnera ili vozila da zadrže tovar. Ukoliko se odnosi na dotično transportno sredstvo, "podobnost u konstrukciono-tehničkom pogledu" podrazumeva da su konstrukcioni elementi kontejnera za rasuti teret, kontejnera ili vozila, kao što su gornji i donji bočni podužni nosači, gornji i donji poprečni nosači, pragovi vrata i nosači vrata, poprečni nosači dna, ugaoni stupci i ugaoni okovi u kontejneru za rasuti teret i kontejneru, bez većih oštećenja. "Veća oštećenja", ukoliko se odnose na dotično transportno sredstvo, obuhvataju: | |||
| (a) | izbočine, pukotine ili prelome u konstrukcionim elementima ili nosećim elementima koji mogu da utiču na celovitost kontejnera za rasuti teret, kontejnera ili karoseriju vozila; | ||
| (b) | više od jednog spoja ili jedan nepravilan spoj (npr. spoj koji se preklapa) u gornjim ili donjim poprečnim nosačima ili nosačima vrata; | ||
| (c) | više od dva spoja u jednom od gornjih ili donjih bočnih podužnih nosača; | ||
| (d) | jedan spoj u pragu vrata ili u ugaonom stupcu; | ||
| (e) | šarke vrata i okove koji su zaglavljeni, uvrnuti, polomljeni, koji nedostaju ili koji na neki drugi način nisu u stanju da funkcionišu; | ||
| (f) | zaptivke ili zatvarače koji propuštaju; | ||
| (g) | svako uvijanje konstrukcije kontejnera za rasuti teret ili kontejnera koje je dovoljno izraženo da onemogući pravilno pozicioniranje pretovarnog uređaja, postavljanje i osiguranje na šasijama ili vozilima; | ||
| (h) | svako oštećenje na opremi za rukovanje ili radnoj opremi; | ||
| (i) | svako oštećenje na opremi za opsluživanje ili pogonskim uređajima. | ||
7.3.2 | Dodatne odredbe za transport u rasutom stanju uz primenu odredbi 7.3.1.1 a) |
7.3.2.1 | Kodovi "BK 1" i "BK 2" u poglavlju 3.2, tabela A, rubrika 10 imaju sledeće značenje: | ||
| BK 1: | Dozvoljen je transport u pokrivenim kontejnerima za rasuti teret. | |
| BK 2: | Dozvoljen je transport u zatvorenim kontejnerima za rasuti teret. | |
7.3.2.2 | Korišćeni kontejner za rasuti teret mora da odgovara zahtevima poglavlja 6.11. | ||
7.3.2.3 | Tereti Klase 4.2 | ||
7.3.2.4 | Tereti Klase 4.3 | ||
7.3.2.5 | Tereti Klase 5.1 | ||
7.3.2.6 | Otpaci Klase 6.2 | ||
7.3.2.6.1 | Otpaci Klase 6.2 [UN broj 2814 (samo životinjska tela) i UN broj 2900 (samo životinjska tela i otpaci)] | ||
| (a) | Za otpatke sa UN brojevima 2814 i 2900 dozvoljeni su pokriveni kontejneri za rasuti teret BK 1, pod uslovom da se ne pune do maksimalno dozvoljene zapremine, kako bi se sprečilo da materije dođu u dodir sa pokrivačem. Zatvoreni kontejneri za rasuti teret BK 2 su takođe dozvoljeni. | |
| (b) | Zatvoreni i pokriveni kontejneri za rasuti teret i njihovi otvori moraju po svojoj konstrukciji biti zaptiveni, ili se njihova zaptivenost mora obezbediti postavljanjem odgovarajuće obloge. | |
| (c) | Otpaci sa UN brojevima 2814 i 2900 pre utovara za transport moraju biti u potpunosti obrađeni odgovarajućim dezinfekcionim sredstvom. | |
| (d) | Otpaci sa UN brojevima 2814 i 2900 u pokrivenim kontejnerima za rasuti teret moraju biti pokriveni dodatnom gornjom oblogom koja je opterećena upijajućim materijalom obrađenim odgovarajućim dezinfekcionim sredstvom. | |
| (e) | Zatvoreni ili pokriveni kontejneri za rasuti teret koji se koriste za transport otpadaka sa UN brojevima 2814 i 2900 mogu tek posle temeljnog čišćenja i dezinfekcije ponovo da se koriste. | |
7.3.2.6.2 | Otpaci Klase 6.2 (UN broj 3291) | ||
| (a) | (Rezervisano) | |
| (b) | Zatvoreni kontejneri za rasuti teret i njihovi otvori moraju po svojoj konstrukciji biti zaptiveni. Ovi kontejneri za rasuti teret moraju imati unutrašnje površine koje nisu porozne i biti bez pukotina ili nekih drugih osobina koje bi mogle dovesti do oštećenja sadržane ambalaže, onemogućavanja dezinfekcije ili slučajnog propuštanja. | |
| (c) | Otpaci sa UN brojem 3291 u zatvorenim kontejnerima za rasuti teret moraju se nalaziti u nepromočivim zatvorenim plastičnim vrećama ispitane i dozvoljene UN konstrukcije, koje su ispitane za čvrste materije ambalažne grupe II i obeležene u skladu sa 6.1.3.1. Ove plastične vreće moraju biti u stanju da izdrže ispitivanja otpornosti na kidanje i udar u skladu sa ISO 7765-1:1998 "Plastične folije i trake - Određivanje otpornosti na udar u postupku udara čekića u padu - Deo 1: Postupci ograničavanja" i ISO 6383-2:1983 "Plastične materije - Folije i trake - Određivanje otpornosti na udar - Deo 2: Postupak "Elmendorf". Svaka plastična vreća mora imati otpornost na udar od najmanje 165 g i otpornost na kidanje od najmanje 480 g, kako u paralelnom tako i u vertikalnom nivou u odnosu na dužinu plastične vreće. Neto masa svake plastične vreće može da iznosi najviše 30 kg. | |
| (d) | Pojedini predmeti čija masa iznosi više od 30 kg, kao prljavi dušeci, uz odobrenje nadležnog organa mogu da se transportuju bez plastične vreće. | |
| (e) | Otpaci sa UN brojem 3291 koji sadrže tečne materije mogu da se transportuju samo u plastičnim vrećama koje sadrže dovoljno upijajućeg materijala koji je u stanju da upije ukupnu količinu tečnih materija, a da ništa od toga ne dospe u kontejner za rasuti teret. | |
| (f) | Otpaci sa UN brojem 3291 koji sadrže oštre predmete mogu da se transportuju samo u krutoj ambalaži ispitane i dozvoljene UN konstrukcije, koja ispunjava odredbe Uputstva za pakovanje P 621, IBC 620 ili LP 621. | |
| (g) | Kruta ambalaža prema Uputstvu za pakovanje P 621, IBC 620 ili LP 621 takođe može da se koristi. Ona mora biti propisno obezbeđena, kako bi se sprečila oštećenja u normalnim uslovima transporta. Otpaci u krutoj ambalaži i plastičnim vrećama koji se zajedno transportuju u istom zatvorenom kontejneru za rasuti teret moraju međusobno biti dovoljno razdvojeni, npr. odgovarajućim krutim ogradama ili pregradama, mrežama ili drugim sredstvima za obezbeđenje, kako bi se sprečilo oštećenje ambalaže u normalnim uslovima transporta. | |
| (h) | Otpaci sa UN brojem 3291 u plastičnim vrećama u zatvorenim kontejnerima za rasuti teret ne smeju se toliko sabijati da vreće počnu da propuštaju. | |
| (i) | Zatvoreni kontejner za rasuti teret mora biti pregledan da li je postojalo curenje i rasipanje tereta, posle svakog transporta. Ako je došlo do curenja i rasipanja otpadaka sa UN brojem 3291 u zatvorenom kontejneru za rasuti teret, isti može ponovo da se koristi tek posle temeljnog čišćenja i, po potrebi, posle izvršene dezinfekcije ili dekontaminacije odgovarajućim sredstvom. Sa izuzetkom medicinskog ili veterinarskog otpada, nikakvi drugi tereti ne smeju da se transportuju zajedno sa otpacima sa UN brojem 3291. Ovi drugi otpaci koji se transportuju u istom zatvorenom kontejneru za rasuti teret moraju biti ispitani na eventualnu kontaminaciju. | |
7.3.2.7 | Materije Klase 7 | ||
7.3.2.8 | Tereti Klase 8 | ||
7.3.3 | Posebne odredbe za transport u rasutom stanju uz primenu odredbi 7.3.1.1 b) | ||
VV 1 | Transport u rasutom stanju dozvoljen je u zatvorenim ili pokrivenim vozilima u zatvorenim kontejnerima ili u pokrivenim velikim kontejnerima. | ||
VV 2 | Transport u rasutom stanju dozvoljen je u zatvorenim vozilima sa metalnom konstrukcijom, u zatvorenim velikim kontejnerima od metala i u vozilima ili velikim kontejnerima sa nesagorivom ciradom, čije se konstrukcije sastoje od metala ili čiji su podovi ili zidovi zaštićeni od tovara. | ||
VV 3 | Transport u rasutom stanju dozvoljen je u pokrivenim vozilima i pokrivenim velikim kontejnerima sa dovoljnom ventilacijom. | ||
VV 4 | Transport u rasutom stanju dozvoljen je u zatvorenim i pokrivenim vozilima sa metalnom konstrukcijom, u zatvorenim kontejnerima od metala ili u pokrivenim velikim kontejnerima od metala. Za UN brojeve 2008, 2009, 2210, 2545, 2546, 2881, 3189 i 3190 dozvoljen je samo transport čvrstih otpadaka u rasutom stanju. | ||
VV 5 | Transport u rasutom stanju dozvoljen je u posebno uređenim vozilima i kontejnerima. Otvori namenjeni za utovar i istovar moraju imati mogućnost hermetičkog zatvaranja. | ||
VV 6 | (Rezervisano) | ||
VV 7 | Transport u rasutom stanju u zatvorenim ili pokrivenim vozilima, u zatvorenim kontejnerima ili u pokrivenim velikim kontejnerima dozvoljen je samo ako je materija u komadima. | ||
VV 8 | Transport u rasutom stanju dozvoljen je kao kompletna pošiljka u zatvorenim vozilima, u zatvorenim velikim kontejnerima ili u pokrivenim vozilima ili velikim kontejnerima sa nepropusnom i nesagorivom ciradom. | ||
VV 9 | Transport u rasutom stanju dozvoljen je kao kompletna pošiljka u pokrivenim vozilima, u zatvorenim kontejnerima ili u pokrivenim velikim kontejnerima sa punim zidovima. | ||
VV 10 | Transport u rasutom stanju dozvoljen je kao kompletna pošiljka u pokrivenim vozilima, u zatvorenim kontejnerima ili u pokrivenim velikim kontejnerima sa punim zidovima. | ||
VV 11 | Transport u rasutom stanju dozvoljen je u posebno uređenim vozilima i kontejnerima, na način na koji bi se mogla izbeći opasnost po ljude, životinje i životnu sredinu, npr. tovarenjem otpada u vreće ili hermetičke priključke. | ||
VV 12 | Materije koje zbog visoke temperature i gustine nisu pogodne za transport u vozilima-cisternama, u prenosivim cisternama ili u kontejner-cisternama mogu se transportovati u specijalnim vozilima ili kontejnerima koji odgovaraju standardima utvrđenim od strane nadležnog organa zemlje porekla. Ukoliko zemlja porekla nije ugovorna strana ADR, utvrđeni uslovi moraju biti priznati od strane nadležnog organa prve države ugovorne strane ADR, koja dolazi u kontakt sa pošiljkom. | ||
VV 13 | Transport u rasutom stanju dozvoljen je u posebno opremljenim vozilima ili kontejnerima koji odgovaraju standardima utvrđenim od strane nadležnog organa zemlje porekla. Ukoliko zemlja porekla nije ugovorna strana ADR, utvrđeni uslovi moraju biti priznati od strane nadležnog organa prve države ugovorne strane ADR koja dolazi u kontakt sa pošiljkom. |
VV 14 | (1) | Upotrebljavane baterije mogu se transportovati u rasutom stanju u posebno opremljenim vozilima ili kontejnerima. Veliki kontejneri od plastike nisu dozvoljeni. Mali kontejneri od plastike moraju biti u stanju da na - 18°C izdrže ispitivanje na pad pod punim tovarom sa visine od 0,8 m na tvrdu površinu, ravno na dno, bez loma. | ||
| (2) | Tovarni prostor vozila ili kontejnera mora da se sastoji od čelika koji je otporan na nagrizajuće materije sadržane u baterijama. Manje otporni čelici mogu da se koriste, ukoliko postoji ili dovoljno jaka debljina zidova ili obloga ili oplata od plastike koja je otporna na nagrizajuće materije. | ||
|
| Tovarni prostor vozila ili kontejnera mora biti tako konstruisan da izdrži eventualne zaostale struje i udar baterija. | ||
|
| Napomena: | Otpornim se smatraju čelici koji pod dejstvom nagrizajućih materija imaju stopu korozije od najviše 0,1 mm godišnje. | |
| (3) | Konstrukcionim merama mora biti obezbeđeno da u toku transporta ne dolazi do ispuštanja nagrizajućih materija iz tovarnog prostora vozila ili kontejnera. Otvoren tovarni prostor mora biti prekriven materijalom koji je otporan na nagrizajuće materije. | ||
| (4) | Tovarni prostor vozila ili kontejnera, uključujući njihovu opremu, mora da bude pregledan pre tovarenja. Vozila ili kontejneri sa oštećenim tovarnim prostorom ne smeju se tovariti. | ||
| (5) | U tovarnom prostoru vozila ili kontejnera ne smeju se nalaziti baterije sa različitim materijama i drugi tereti koje međusobno mogu opasno da reaguju (vidi definiciju pojma za opasne reakcije u 1.2.1). | ||
|
| U toku transporta na spoljašnjosti tovarnog prostora vozila ili kontejnera ne sme biti opasnih ostataka materija sadržanih u baterijama. | ||
VV 15 | Transport materija ili smeša (kao što su preparati i otpaci) koje ne sadrže više od 1000 mg/kg materija sa pripisanim UN brojem, u rasutom stanju, dozvoljen je u zatvorenim ili pokrivenim vozilima, u zatvorenim kontejnerima ili u pokrivenim velikim kontejnerima sa punim zidovima. | |||
VV 16 | Transport u rasutom stanju dozvoljen je pod uslovima iz 4.1.9.2.3. | |||
VV 17 | Transport predmeta SCO-I dozvoljen je pod uslovima iz 4.1.9.2.3. | |||
Odredbe koje se odnose na transport u cisternama | ||||
7.4.1 | Opasni teret može da se transportuje u cisternama samo ako je ukoloni 10 ili 12 poglavlja 3.2, tabela A, naveden kôd cisterne ili ako je nadležni organ izdao dozvolu u skladu sa 6.7.1.3. Pri transportu moraju se primenjivati odredbe poglavlja 4.2 ili 4.3 a vozila, nezavisno od toga da li se radi o vozilima-cisternama (sa fiksiranim cisternama ili demontažnim cisternama), baterijskim vozilima ili vozilima nosačima za kontejner-cisterne ili prenosive cisterne, moraju ispunjavati odgovarajuće zahteve poglavlja 9.1, 9.2 i 9.7.2 koji se odnose na vozila koja se koriste, kao što je navedeno poglavlju 3.2 tabela A, rubrika 14. | |||
7.4.2 | Vozila označena kôdovima EX/III, FL, OX ili AT u skladu sa 9.1.1.2 moraju se koristiti kako sledi: | |||
Odredbe koje se odnose na utovar, istovar i rukovanje | ||||
7.5.1 | Opšte odredbe | |||
| Napomena: | U smislu ovog odeljka postavljanje kontejnera, kontejnera za rasuti teret, kontejner-cisterne ili prenosive cisterne na vozilo se smatra kao utovar, a skidanje istih kao istovar. | ||
7.5.1.1 | Pri prispeću na utovarno ili istovarno mesto uključujući kontejnerske terminale, vozila i njegovi vozači kao i prema potrebi veliki kontejneri, kontejneri za rasuti teret, kontejner-cisterne ili prenosive cisterne moraju ispunjavati pravne odredbe (posebno one koje se odnose na bezbednost, sigurnost, čistoću i pravilnu funkciju opreme koja se koristi za utovar i istovar). | |||
7.5.1.2 | Utovar se ne sme sprovesti, ako: | |||
7.5.1.3 | Utovar se ne sme sprovesti, ako prethodno pomenute kontrole otkrivaju manjkavosti koje mogu uticati na bezbednost ili sigurnost istovara. | |||
7.5.1.4 | U skladu sa posebnim odredbama iz 7.3.3 ili 7.5.11 i prema podacima iz poglavlja 3.2, tabela A, kolone 17 i 18, određeni opasni tereti mogu da se otpremaju samo kao "kompletna pošiljka" (vidi definiciju pojma u 1.2.1). U ovom slučaju nadležni organi mogu zahtevati da se vozila i veliki konterneri koji se koriste za transport utovaruju samo na jednom mestu i istovaraju na jednom mestu. | |||
7.5.1.5 | Ako su propisane usmeravajuće oznake u vidu strela, komadi za otpremu moraju biti postavljeni u položaj koji odgovara ovim oznakama. | |||
| Napomena: | Tečni opasni tereti moraju, ukoliko je to izvodljivo, da se tovare ispod suvih opasnih tereta. | ||
7.5.2 | Zabrane zajedničkog tovarenja | |||
7.5.2.1 | Komadi za otpremu sa različitim listicama opasnosti ne smeju se tovariti zajedno u vozilo ili kontejner, sem ukoliko zajedničko tovarenje nije dozvoljeno u skladu sa dole prikazanom tabelom, na osnovu listica opasnosti kojima su olistani. | |||
| Napomena: | U skladu sa 5.4.1.4.2, za pošiljke, koje se ne smeju tovariti zajedno sa drugim uvozilo ili kontejner, moraju se izdati posebni transportni dokumenti. |
Listica opasnosti | 1 | 1.4 | 1.5 | 1.6 | 2.1, | 3 | 4.1 | 4.1 | 4.2 | 4.3 | 5.1 | 5.2 | 5.2 | 6.1 | 6.2 | 7A, | 8 | 9 |
1 | vidi 7.5.2.2 |
|
|
|
|
|
| (d) |
|
|
|
|
|
| (b) | |||
1.4 | (a) | (a) | (a) | (a) | (a) | (a) | (a) | (a) | (a) | (a) | (a) | (a) | (a) | (a), (b), (c) | ||||
1.5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| (b) | ||||
1.6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| (b) | ||||
2.1, 2.2, 2.3 |
| (a) |
|
| X | X | X |
| X | X | X | X |
| X | X | X | X | X |
3 |
| (a) |
|
| X | X | X |
| X | X | X | X |
| X | X | X | X | X |
4.1 |
| (a) |
|
| X | X | X |
| X | X | X | X |
| X | X | X | X | X |
4.1 + 1 |
| (a) |
|
|
|
|
| X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.2 |
| (a) |
|
| X | X | X |
| X | X | X | X |
| X | X | X | X | X |
4.3 |
| (a) |
|
| X | X | X |
| X | X | X | X |
| X | X | X | X | X |
5.1 | (d) | (a) |
|
| X | X | X |
| X | X | X | X |
| X | X | X | X | X |
5.2 |
| (a) |
|
| X | X | X |
| X | X | X | X |
| X | X | X | X | X |
5.2 + 1 |
| (a) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| X |
|
|
|
|
|
6.1 |
| (a) |
|
| X | X | X |
| X | X | X | X |
| X | X | X | X | X |
6.2 |
| (a) |
|
| X | X | X |
| X | X | X | X |
| X | X | X | X | X |
7A, 7B, 7C |
| (a) |
|
| X | X | X |
| X | X | X | X |
| X | X | X | X | X |
8 |
| (a) |
|
| X | X | X |
| X | X | X | X |
| X | X | X | X | X |
9 | (b) | (a), (b), (c) | (b) | (b) | X | X | X |
| X | X | X | X |
| X | X | X | X | X |
X Zajedničko tovarenje je dozvoljeno. | |
7.5.2.2 | Komadi za otpremu koji sadrže materije ili predmete Klase 1 i koji su olistani listicom prema obrascu 1, 1.4, 1.5 ili 1.6, ali su svrstani u različite grupe kompatibilnosti, ne smeju se tovariti zajedno u vozilo ili kontejner, ukoliko prema dole prikazanoj tabeli za odnosne grupe kompatibilnosti nije dozvoljeno zajedničko tovarenje. |
Grupe kompatibilnosti | A | B | C | D | E | F | G | H | J | L | N | S |
A | X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B |
| X |
| (a) |
|
|
|
|
|
|
| X |
C |
|
| X | X | X |
| X |
|
|
| (b), (c) | X |
D |
| (a) | X | X | X |
| X |
|
|
| (b), (c) | X |
E |
|
| X | X | X |
| X |
|
|
| (b), (c) | X |
F |
|
|
|
|
| X |
|
|
|
|
| X |
G |
|
| X | X | X |
| X |
|
|
|
| X |
H |
|
|
|
|
|
|
| X |
|
|
| X |
J |
|
|
|
|
|
|
|
| X |
|
| X |
L |
|
|
|
|
|
|
|
|
| (d) |
|
|
N |
|
| (b),(c) | (b),(c) | (b),(c) |
|
|
|
|
| (b) | X |
S |
| X | X | X | X | X | X | X | X |
| X | X |
X Zajedničko tovarenje je dozvoljeno. |
7.5.2.3 | Pri primeni zabrane zajedničkog tovarenja u jednom vozilu, ne uzimaju se u obzir materije koje su sadržane u zatvorenim kontejnerima sa punim stranicama. Međutim, zabrane zajedničkog tovarenja predviđene u 7.5.2.1 koje se odnose na zajedničko tovarenje komada za otpremu sa listicom prema modelu 1, 1.4, 1.5 ili 1.6 sa drugim komadima za otpremu i u 7.5.2.2 koji se odnose na zajedničko tovarenje eksplozivnih materija i premeta sa različitim grupama kompatibilnosti važe za opasne terete koji su sadržani u jednom kontejneru i za druge opasne terete koji su tovareni u istom vozilu, nezavisno od toga da li su ove poslednje pomenute sadržane u jednom ili više kontejnera. | |
7.5.3 | (Rezervisano) | |
7.5.4 | Mere opreza za životne namirnice, potrošne robe i hranu za životinje | |
| (a) | punim pregradnim zidovima. Ovi pregradni zidovi moraju biti iste visine kao komadi za otpremu sa gore navedenim listicama; ili |
| (b) | komadima za otpremu koji nisu olistani listicama prema obrascu 6.1, 6.2 ili 9, ili komadima za otpremu koji su olistani listicama prema obrascu 9, ali ne sadrže terete sa UN brojevima 2212, 2315, 2590, 3151, 3152 ili 3245, ili |
| (c) | odstojanjem od najmanje 0,8 m, |
7.5.5 | Ograničenje količine za transport | |
7.5.5.1 | Ukoliko sledeće odredbe ili dodatne odredbe u 7.5.11, koje se moraju primeniti prema podacima u poglavlju 3.2 tabela A kolona 18 za određeni teret, propisuju ograničenje količine za transport, ograničenje mase po transportnoj jedinici utvrđeno ovim odredbama ne utiče na činjenicu da je opasni teret sadržan u jednom ili više kontejnera. | |
7.5.5.2 | Ograničenja za eksplozivne materije i predmete sa eksplozivnom materijom | |
7.5.5.2.1 | Materije i količine koje se transportuju | |
| Najveća dozvoljena masa punjenja u kg eksplozivne materije Klase 1 po transportnoj jedinici |
Transportna jedinica | Podklasa | 1.1 | 1.2 | 1.3 | 1.4 | 1.5 i 1.6 | neočišćena prazna ambalaža | ||
grupa kompatibilnosti | 1.1A |
|
|
| osim 1.4S | 1.4S |
| ||
EX/II (a) | 6,25 | 1000 | 3000 | 5000 | 15000 | neograničena | 5000 | neograničena | |
EX/III (a) | 18,75 | 16000 | 16000 | 16000 | 16000 | neograničena | 16000 | neograničena |
| (a) Za opis vozila EX/II i EX/III vidi deo 9. |
7.5.5.2.2 | Ako se materije i predmeti različitih podklasa Klase 1, tovare u jednu transportnu jedinicu, a pri tome su primenjene zabrane zajedničkog tovarenja u 7.5.2.2., cela pošiljka se mora tretirati kao da pripada najopasnijoj podklasi (prema redosledu 1.1, 1.5, 1.2, 1.3, 1.6, 1.4). Međutim, masa punjenja eksplozivnih materija grupe kompatibilnosti S kod ograničenja količine za transport se ne uzima u obzir. |
7.5.5.3 | Ograničenja za organske perokside i samoreagujuće materije |
organski peroksid ili samoreagujuće materije | materije tipa B bez kontrolisane temperature | materije tipa C bez kontrolisane temperature | materije tipa D, E ili F bez kontrolisane temperature | materije tipa B sa kontrolisanom temperaturom | materije tipa C sa kontrolisanom temperaturom | materije tipa D, E ili F sa kontrolisanom temperaturom |
najveća dozvoljena količina po transportnoj jedinici | 1000 kg(a) | 10000 kg | 20000 kg | 1000 kg(b) | 5000 kg(c) | 20000 kg |
| (a) 5000 kg, ako je tovarni prostor provetravan odozgo, a transportna jedinica izolovana materijalom otpornim na toplotu (vidi 9.3.4). |
7.5.6 | (Rezervisano) | |||
7.5.7 | Rukovanje i smeštanje (skladištenje) | |||
7.5.7.1 | Vozila ili kontejneri moraju eventualno biti opremljeni uređajima za obezbeđenje i rukovanje opasnim teretom. Komadi za otpremu koji sadrže opasni teret i neupakovani opasni predmeti moraju biti obezbeđeni adekvatnim sredstvima koja su u stanju da zadrže teret u vozilu ili kontejneru (npr. trake za pričvršćivanje, pomični zidovi, podesivi držači), tako da se u toku transporta spreči pomeranje koje utiče na promenu položaja ili dovodi do oštećenja komada za otpremu. Ako se opasni tereti transportuju zajedno sa drugim teretima (npr. teškim mašinama ili sanducima), svi tereti u vozilima ili kontejnerima moraju biti obezbeđene ili upakovane tako da se onemogući ispuštanje opasnih tereta. Pomeranje komada za otpremu takođe se može sprečiti popunjavanjem šupljina pomoću drvenih elemenata, ili blokiranjem i vezivanjem. Ako se koriste sredstva za vezivanje, kao što su trake ili pojasevi, ista se ne smeju zatezati toliko da dođe do oštećenja ili deformacije komada za otpremu. | |||
7.5.7.2 | Komadi za otpremu se ne smeju slagati, sem ako su konstruisani u tu svrhu. Ako se zajedno tovare različite vrste komada za otpremu koji su konstruisani za slaganje, potrebno je voditi računa o međusobnoj kompatibilnosti pri slaganju. Ukoliko je potrebno, naslagani komadi za otpremu se, upotrebom nosećih pomoćnih sredstava, moraju zaštititi od oštećenja donjih komada za otpremu. | |||
7.5.7.3 | U toku utovara i istovara, komadi za otpremu sa opasnim teretom moraju se zaštititi od oštećenja. | |||
| Napomena: | Posebnu pažnju treba obratiti na rukovanje komadima za otpremu prilikom pripreme za transport, na vrstu vozila ili kontejnera kojima će se komadi za otpremu transportovati, kao i na metod utovara i istovara, tako da se spreči slučajno oštećenje usled vučenja komada za otpremu po tlu ili pogrešne obrade komada za otpremu. | ||
7.5.7.4 | Odredbe iz 7.5.7.1 važe i za tovarenje, slaganje i istovar kontejnera na i sa vozila. | |||
7.5.7.5 | Članovi posade vozila ne smeju da otvaraju komade za otpremu sa opasnim teretom. | |||
7.5.8 | Čišćenje posle istovara | |||
7.5.8.1 | Ako se posle istovara vozila ili kontejnera u kojima su se nalazili upakovani opasni tereti, ustanovi da je došlo do prosipanja jednog dela njihovog sadržaja, vozilo ili kontejner treba očistiti što je moguće pre, a u svakom slučaju pre ponovnog tovarenja. | |||
7.5.8.2 | Vozila ili kontejneri u kojima su se nalazili opasni tereti u rasutom stanju, moraju pre ponovnog tovarenja na adekvatan način da se očiste, ukoliko se novi tovar ne sastoji iz istog opasnog tereta kao i prethodni. | |||
7.5.9 | Zabrana pušenja | |||
7.5.10 | Mere predostrožnosti od elektrostatičkog naboja | |||
7.5.11 | Dodatne odredbe za određene klase ili terete | |||
CV 1 | (1) | Zabranjene su sledeće radnje: | ||
|
| (a) | utovarati i istovarati teret na javnim mestima unutar naseljenih područja bez posebnog odobrenja nadležnih organa; | |
|
| (b) | utovarati i istovarati teret na javnim mestima van naseljenih područja bez obaveštavanja nadležnih organa, osim ako su ove mere iz bezbednosnih razloga hitno neophodne. | |
| (2) | Ako se iz bilo kog razloga moraju izvršiti pretovarne radnje na javnim mestima, u tom slučaju materije i predmeti različite vrste moraju biti odvojeni primereno listicama opasnosti. | ||
CV 2 | (1) | Podovi (utovarne površine) vozila ili kontejnera moraju se pre utovara temeljno očistiti. | ||
| (2) | Zabranjeno je korišćenje vatre i otvorenog svetla na vozilima i u kontejnerima koji ove terete transportuju, u njihovoj blizini kao i kod utovara i istovara. | ||
CV 3 | Vidi 7.5.5.2 | |||
CV 4 | Materije i predmeti grupe kompatibilnosti L mogu da se transportuju samo kao kompletna pošiljka. | |||
C V 5 | (Rezervisano) | |||
CV 6 | (Rezervisano) | |||
CV 7 | (Rezervisano) | |||
CV 8 | (Rezervisano) | |||
CV 9 | Komadi za otpremu ne smeju se bacati ili izlagati udarima. | |||
CV 10 | Boce, u skladu sa definicijom pojma iz 1.2.1, moraju biti položene paralelno ili poprečno u odnosu na podužnu osu vozila ili kontejnera; u blizini čeonih stranica moraju se, međutim, tovariti poprečno u odnosu na podužnu osu. | |||
CV 11 | Posude se uvek moraju tovariti u položaju za koji su konstruisani, i moraju biti zaštićeni od svakog mogućeg oštećenja izazvanog drugim komadima za otpremu. | |||
CV 12 | Ako su predmeti utovareni na palete, a palete su pri tom naslagane, svaki sloj palete mora biti ravnomerno raspoređen na donjem sloju, ako je potrebno, i umetanjem materijala dovoljne čvrstoće. | |||
CV 13 | Ako je došlo do ispuštanja materija i njihovog prosipanja u vozilu ili kontejneru, isti mogu da se koriste tek posle temeljnog čišćenja, eventualno posle dezinfekcije i dekontaminacije. Svi drugi tereti i predmeti koji su transportovani u istom vozilu ili u istom kontejneru moraju se ispitati na moguće zagađenje. | |||
CV 14 | Teret tokom transporta mora biti zaštićen od direktnih sunčevih zraka i razvijanja toplote. | |||
CV 15 | Vidi 7.5.5.3 | |||
CV 16 | (Rezervisano) | |||
CV 17 | (Rezervisano) | |||
CV 18 | (Rezervisano) | |||
CV 19 | (Rezervisano) | |||
CV 20 | Odredbe poglavlja 5.3 i posebne odredbe V1 i V8 (5) i (6) poglavlja 7.2 ne važe, pod uslovom da je materija pakovana prema postojećoj propisanoj metodi pakovanja OP1 ili OP2 uputstvo za pakovanje P 520 u 4.1.4.1 i da ukupna količina materije za koju ovo odstupanje važi, po transportnoj jedinici ne iznosi više od 10 kg. | |||
CV 21 | Pre utovara, transportna jedinica mora da se podvrgne pažljivoj kontroli. | |||
CV 22 | Komadi za otpremu moraju biti utovareni tako da je neometanom cirkulacijom vazduha u tovarnom prostoru obezbeđena ravnomerna temperatura tovara. Ako sadržaj u jednom vozilu ili velikom kontejneru premašuje 5000 kg zapaljivih materija i/ili organskih peroksida, tovar mora da bude podeljen na celine koje ne prelaze 5000 kg, sa vazdušnim međuprostorima od najmanje 0,05 m. | |||
CV 23 | Pri rukovanju komadima za otpremu potrebno je preduzeti posebne mere, kako isti ne bi došli u kontakt sa vodom. | |||
CV 24 | Pre tovarenja, vozila i kontejneri se moraju temeljno očistiti, a posebno se moraju odstraniti svi zapaljivi ostaci (slama, seno, papir, itd.). |
CV 25 | (1) | Komadi za otpremu moraju biti tako složeni, da su lako pristupačni. | ||
| (2) | Ako komadi za otpremu treba da se transportuju na temperaturi okruženja od najviše 15 °C ili rashlađeni, mora ova temperatura da se održava i tokom pretovara ili međuskladištenja. | ||
| (3) | Komadi za otpremu smeju se skladištiti samo na rashlađenih mestima, udaljeni od izvora toplote. | ||
CV 26 | Drveni elementi vozila ili kontejnera koji su došli u kontakt sa ovim materijama moraju biti odstranjeni i spaljeni. | |||
CV 27 | (1) | Komadi za otpremu moraju biti tako složeni, da su lako pristupačni. | ||
| (2) | Ako komadi za otpremu treba da se transportuju rashlađeni, mora da se obezbedi održavanje rashladnog lanca u toku pretovara ili međuskladištenja. | ||
| (3) | Komadi za otpremu smeju se skladištiti samo na rashlađenim mestima, udaljeni od izvora toplote. | ||
CV 28 | Vidi 7.5.4. | |||
CV 29 | (Rezervisano) | |||
CV 30 | (Rezervisano) | |||
CV 31 | (Rezervisano) | |||
CV 32 | (Rezervisano) | |||
CV 33 | Napomena: | 1. | "Kritična grupa" je grupa u javnosti koja je dovoljno homogena u odnosu na svoje izlaganje postojećem izvoru zračenja i postojećem putu zračenja i koja je karakteristična za individualna lica koja preko postojećeg puta izlaganja dobijaju maksimalnu efektivnu dozu iz postojećeg izvora zračenja. | |
|
| 2. | "Javnost" su generalno sva individualna lica među stanovništvom, izuzev onih koja su iz profesionalnih ili medicinskih razloga izložena zračenju. | |
|
| 3. | "Zaposleni" su sva lica koja sa punim ili skraćenim radnim vremenom ili povremeno rade za nekog poslodavca i koja su preuzela prava i obaveze u vezi sa profesionalnom zaštitom od zračenja. |
| (1) Razdvajanje | |||
| (1.1) | Komadi za otpremu, sabirna ambalaža, kontejneri i cisterne koji sadrže radioaktivne materije, kao i neupakovane radioaktivne materije drže se u toku transporta odvojeno: | ||
|
| (a) | od zaposlenih, u radnim područjima: | |
|
|
| (i) | prema dole prikazanoj tabeli A ili |
|
|
| (ii) | odstojanjem koje se primenom konzervativnih tipskih parametara proračunava tako da zaposleni koji se zadržavaju u tom području dobijaju manje od 5 mSv godišnje; |
| Napomena: | Zaposleni koji u svrhu zaštite od zračenja podležu individualnom nadzoru ne moraju se uzimati u obzir u pogledu razdvajanja. | ||
|
| (b) | od lica iz kritične grupe javnosti, u područjima kojima javnost ima redovan pristup: | |
|
|
| (i) | prema dole prikazanoj tabeli A ili |
|
|
| (ii) | odstojanjem koje se primenom konzervativnih tipskih parametara proračunava tako da lica iz kritične grupe koja se zadržavaju u tom području dobijaju manje od 1 mSv godišnje; |
|
| (c) | od nerazvijenih foto filmova i poštanskih vreća: | |
|
|
| (i) | prema dole prikazanoj tabeli B ili |
|
|
| (ii) | odstojanjem koje se proračunava tako da je izlaganje zračenju za nerazvijene filmove pri transportu radioaktivnih materija ograničeno na 0,1 mSv po pošiljci filmova; i |
| Napomena: | Poštanskim vrećama se mora rukovati kao da sadrže nerazvijene filmove i fotografske ploče, te se one na isti način moraju odvojiti od radioaktivnih materija. | ||
|
| (d) | od drugih opasnih tereta u skladu sa 7.5.2. |
Tabela A Minimalna odstojanja između komada za otpremu kategorije II-YELLOW ili III-YELLOW i lica
Zbir transportnih pokazatelja nije veći od | Trajanje izlaganja na godišnjem nivou (u satima) | |||
Područja kojima javnost nema redovan pristup | Radna područja koja se redovno koriste | |||
50 | 250 | 50 | 250 | |
Minimalno odstojanje u metrima, ako nema nikakvog zaštitnog materijala | ||||
2 | 1 | 3 | 0,5 | 1 |
4 | 1,5 | 4 | 0,5 | 1,5 |
8 | 2,5 | 6 | 1,0 | 2,5 |
12 | 3 | 7,5 | 1,0 | 3 |
20 | 4 | 9,5 | 1,5 | 4 |
30 | 5 | 12 | 2 | 5 |
40 | 5,5 | 13,5 | 2,5 | 5,5 |
50 | 6,5 | 15,5 | 3 | 6,5 |
Tabela B Minimalna odstojanja između komada za otpremu kategorije II-YELLOW ili III-YELLOW i pošiljaka sa natpisom "FOTO" ili poštanskih vreća
Ukupan broj komada za otpremu nije veći od | Zbir transportnih pokazatelja nije veći od | Trajanje transporta ili skladištenja u satima | ||||||||
Kategorija | 1 | 2 | 4 | 10 | 24 | 48 | 120 | 240 | ||
YELLOW-III | YELLOW-II | Minimalno odstojanje u metrima | ||||||||
|
| 0,2 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 1 | 1 | 2 | 3 |
|
| 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 1 | 1 | 2 | 3 | 5 |
| 1 | 1 | 0,5 | 0,5 | 1 | 1 | 2 | 3 | 5 | 7 |
| 2 | 2 | 0,5 | 1 | 1 | 1,5 | 3 | 4 | 7 | 9 |
| 4 | 4 | 1 | 1 | 1,5 | 3 | 4 | 6 | 9 | 13 |
| 8 | 8 | 1 | 1,5 | 2 | 4 | 6 | 8 | 13 | 18 |
1 | 10 | 10 | 1 | 2 | 3 | 4 | 7 | 9 | 14 | 20 |
2 | 20 | 20 | 1,5 | 3 | 4 | 6 | 9 | 13 | 20 | 30 |
3 | 30 | 30 | 2 | 3 | 5 | 7 | 11 | 16 | 25 | 35 |
4 | 40 | 40 | 3 | 4 | 5 | 8 | 13 | 18 | 30 | 40 |
5 | 50 | 50 | 3 | 4 | 6 | 9 | 14 | 20 | 32 | 45 |
(1.2) | Komadi za otpremu ili sabirna ambalaža kategorije II-YELLOW ili III-YELLOW ne smeju da se transportuju u odeljcima u kojima se nalaze putnici, izuzev onih odeljaka koji su rezervisani za lica sa dozvolom za pratnju takvih komada za otpremu ili sabirne ambalaže. |
(1.3) | Osim članovima posade vozila, drugim licima nije dozvoljeno da budu u vozilima koja transportuju komade za otpremu, sabirnu ambalažu ili kontejner sa listicom opasnosti kategorije II-YELLOW ili III-YELLOW. |
(2) | Granične vrednosti za aktivnost |
Tabela C Granične vrednosti za aktivnost po vozilu za materije LSA i predmete SCO u industrijskim komadima za otpremu ili u neupakovanom stanju
Vrsta materije ili predmeta | Granične vrednosti za |
LSA-I | neograničena |
LSA-II i LSA-III | neograničena |
LSA-II i LSA-III | 100 A2 |
SCO | 100 A2 |
(3) | Smeštanje za transport i privremeno skladištenje (tranzit) | |
(3.1) | Pošiljke moraju biti bezbedno smeštene. | |
(3.2) | Pod uslovom da srednji toplotni fluks na površini ne prelazi 15 W/m2 i da tereti u neposrednoj okolini nisu upakovani u vreće, komad za otpremu ili sabirna ambalaža može bez posebnih odredbi o skladištenju da se transportuje ili smešta zajedno sa drugim upakovanim teretima, ukoliko odobrenjem nadležnog organa izričito nije drugačije određeno. | |
(3.3) | Sledeći propisi primenjuju se pri tovarenju kontejnera i utovaru komada za otpremu, sabirne ambalaže i kontejnera: | |
| (a) | Izuzev transporta uz isključivu upotrebu i pošiljaka materija LSA-I, ukupan broj komada za otpremu, sabirne ambalaže i kontejnera u jednom vozilu ograničava se tako da zbir transportnih pokazatelja u vozilu ne prelazi vrednosti navedene u dole prikazanoj tabeli D. |
| (b) | Snaga doze u uslovima rutinskog transporta ni na jednoj tački spoljne površine vozila ne sme da prelazi 2 mSv/h, a na odstojanju od 2 m ni na jednoj tački 0,1 mSv/h, izuzev pošiljaka uz isključivu upotrebu za koje su granične vrednosti za snagu doze u okolini vozila utvrđene u (3.5) b) i c). |
| (c) | Zbir pokazatelja kritične bezbednosti u jednom kontejneru ili jednom vozilu ne sme da prelazi vrednosti navedene u dole prikazanoj tabeli E. |
Tabela D Granične vrednosti za transportne pokazatelje po kontejneru i vozilu koji nisu u režimu isključive upotrebe
Vrsta kontejnera ili vozila | Granične vrednosti za zbir transportnih pokazatelja u jednom kontejneru ili jednom vozilu |
mali kontejner | 50 |
Tabela E Granične vrednosti za pokazatelje kritične bezbednosti po kontejneru i vozilu sa fisionim materijama
Vrsta kontejnera ili vozila | Granične vrednosti za zbir pokazatelja kritične bezbednosti u jednom kontejneru ili jednom vozilu | |
bez isključive upotrebe | uz isključivu upotrebu | |
mali kontejner | 50 | nepotrebno |
(3.4) | Svi komadi za otpremu ili sabirna ambalaža sa transportnim pokazateljem većim od 10 i sve pošiljke sa pokazateljem kritične bezbednosti većim od 50 mogu se transportovati samo uz isključivu upotrebu. |
(3.5) | Snaga doze za pošiljke koje se transportuju uz isključivu upotrebu ne sme da prelazi sledeće vrednosti: (a) 10 mSv/h ni na jednoj tački spoljnih površina komada za otpremu ili sabirne ambalaže; ona može da prelazi 2 mSv/h samo u slučaju (i) da je vozilo opremljeno omotačem koji u uslovima rutinskog transporta onemogućava pristup neovlašćenim licima u unutrašnjost omotača, i (ii) da su preduzete mere da se komad za otpremu ili sabirna ambalaža pričvrste tako da njihov položaj u omotaču vozila ostane nepromenjen u toku rutinskog transporta, i (iii) da se u toku transporta ne vrši utovar ili istovar; (b) 2 mSv/h ni na jednoj tački spoljne površine vozila, uključujući krovne i podne površine, ili kod otvorenog vozila ni na jednoj tački na vertikalnim ravnima koje projektuju spoljne ivice vozila, na površini tovara i na donjoj spoljnoj površini vozila, i (c) 0,1 mSv/h ni na jednoj tački na odstojanju od 2 m od vertikalnih površina koje obrazuju spoljne površine vozila, ili, ako se tovar transportuje u otvorenom vozilu, ni na jednoj tački na odstojanju od 2 m od vertikalnih ravni koje projektuju spoljne ivice vozila. |
(4) | Razdvajanje komada za otpremu sa fisionim materijama u toku transporta i privremenog skladištenja |
(4.1) | Svaka grupa komada za otpremu, sabirne ambalaže i kontejnera koji sadrže fisione materije i koji se privremeno skladište u skladišnoj zoni mora biti ograničena tako da ukupan zbir pokazatelja kritične bezbednosti u grupi ne prelazi vrednost 50. Svaka grupa se skladišti tako da se održava minimalno odstojanje od 6 m od drugih takvih grupa. |
(4.2) | Ako je zbir pokazatelja kritične bezbednosti u jednom vozilu ili jednom kontejneru, u skladu sa gore prikazanom tabelom E, veći od 50, skladištenje se vrši tako da se u odnosu na druge grupe komada za otpremu, sabirne ambalaže ili kontejnera sa fisionim materijama, ili druga vozila sa radioaktivnim materijama održava minimalno odstojanje od 6 m. |
(5) | Oštećeni ili nezaptiveni komadi za otpremu, kontaminirana ambalaža |
(5.1) | Ako je neki komad za otpremu očigledno oštećen ili nezaptiven, ili se pretpostavlja da je komad za otpremu bio oštećen ili nezaptiven, ograničava se pristup ovom komadu za otpremu, a obim kontaminacije i proistekla snaga doze komada za otpremu se procenjuju od strane kvalifikovanog lica u najkraćem mogućem roku. Obim procene mora da obuhvata komad za otpremu, vozilo, okolne zone utovara i istovara i eventualno sve druge terete koji se transportuju tim vozilom. Ukoliko je potrebno, preduzimaju se dodatne mere za zaštitu lica, imovine i životne sredine, u skladu sa odredbama nadležnog organa, kako bi se otklonile ili umanjile posledice takvih nezaptivenosti ili oštećenja. |
(5.2) | Komadi za otpremu koji su oštećeni ili iz kojih se oslobađa radioaktivni sadržaj iznad graničnih vrednosti dozvoljenih za normalne uslove transporta mogu pod nadzorom da budu prevezeni do prihvatljivog mesta za privremeno skladištenje, s tim da je njihov dalji transport dozvoljen tek nakon izvršene popravke ili osposobljavanja i dekontaminacije. |
(5.3) | Vozila i oprema koji se redovno koriste za transport radioaktivnih materija periodično se ispituju na kontaminaciju. Učestalost ovih ispitivanja upravlja se prema verovatnoći kontaminacije i prema obimu transporta radioaktivnih materija. |
(5.4) | Ukoliko u (5.5) nije drugačije predviđeno, sva vozila ili oprema ili delovi vozila i opreme koji su u toku transporta radioaktivnih materija kontaminirani iznad graničnih vrednosti utvrđenih u 4.1.9.1.2 ili na čijoj površini snaga doze prelazi 5 μSv/h, moraju u najkraćem mogućem roku da budu dekontaminirani od strane kvalifikovanog lica, a njihovo ponovno korišćenje nije dozvoljeno sve dok kontaminacija na njima prelazi utvrđene granične vrednosti iz 4.1.9.1.2, i sve dok snaga doze proistekla iz kontaminacije na površini posle izvršene dekontaminacije ne bude manja od 5 μSv/h. |
(5.5) | Kontejneri, cisterne, IBC ili vozila koja se koriste za transport neupakovanih radioaktivnih materija uz isključivu upotrebu, izuzeti su od zahteva prethodnog stava (5.4) i iz 4.1.9.1.2 samo u odnosu na njihove unutrašnje površine i samo za vreme trajanja ove specijalne isključive upotrebe. |
(6) | Ostale odredbe |
CV 34 | Pre transporta posuda pod pritiskom utvrđuje se da nije došlo do povećanja pritiska usled potencijalnog stvaranja vodonika. |
CV 35 | Ako se vreće koriste kao pojedinačna ambalaža, iste moraju biti adekvatno razdvojene, kako bi se omogućila distribucija toplote. |
CV36 | Komadi za otpremu se prevashodno tovare u otvorena ili ventilisana vozila ili u otvorene ili ventilisane kontejnere. Ako to nije moguće i ako se komadi za otpremu transportuju u drugim zatvorenim vozilima ili drugim zatvorenim kontejnerima, vrata vozila ili kontejnera moraju biti obeležena na sledeći način, pri čemu visina slova mora da iznosi najmanje 25 mm: "PAŽNJA Ovi podaci moraju biti navedeni na jeziku za koji pošiljalac smatra da je odgovarajući. |