ANEKS 1 (WRC-03)
MOD COM5/385/85 (B18/405/88)
Parametri koji karakterišu Plan namene fiksne satelitske službe
SUP COM5/385/86 (B18/405/89)
Deo A - Tehnički podaci korišćeni pri uspostavljanju Plana namene i odgovarajućih odredbi
MOD COM5/385/87 (B18/405/90)
1.2 Parametri koji se koriste za proračun gustine snage zemaljskih i svemirskih stanica
Odnos nosioc/šum (C / N) je sledeći:
a) odnos C / N za link ka svemiru prelazi 21 dB pod kišnim uslovima sa minimalnom gustinom snage predajnika zemaljske stanice od -60 dB(W/Hz) prosečno u potrebnom opsegu modulisanog nosioca;
b) odnos C / N za link ka zemlji prelazi 15 dB pod kišnim uslovima;
c) za opseg 6/4 GHz, gornji C / N odnosi budu premašeni u 99.95% godine
(NAPOMENA - Margina kišnog slabljenja je ograničena na maksimalno 8 dB);
d) za opsege 13/10-11 GHz, gornji C / N odnosi budu premašeni 99.9% godine
(NAPOMENA - Margina kišnog slabljenja je ograničena na maksimalno 8 dB);
e) korišćeni modeli gasnog atmosferskog slabljenja i kišnog slabljenja su oni opisani u Preporukama ITU-R P.676-7 i ITU-R P.618-9. (WRC-07)
MOD COM5/385/88 (B18/405/91)
1.3 Elevacioni ugao antene zemaljske stanice
Minimalni elevacioni ugao za svaku tačku testiranja uključenu u servisno područje baziran je na sledećem:
10° za Rp ≤ 40 mm/h;
20° za 40 < Rp ≤ 70 mm/h;
30° za 70 < Rp ≤ 100 mm/h;
40° za Rp > 100 mm/h.
Gde je Rp stopa padavina premašena za bilo koji dati procenat p prosečne godine, izračunat u saglasnosti sa Preporukom ITU-R P.837-5. Administracije mogu izabrati manje elevacione uglove za svoja područja servisiranja. Za zemlje na većim širinama ili razdvojenim teritorijima, u odsustvu takvog zahteva, ako se ne mogu postići gornje minimalne vrednosti ugla elevacije, primenjuje se najveći elevacioni ugao koji dovodi do nenultog opsega mogućih orbitalnih pozicija. U planinskim krajevima, elevacioni ugao specificiraju zainteresovane administracije. (WRC-07)
MOD COM5/385/89 (B18/405/92)
1.4 Kriterijum interferencije
Plan se pripremao imajući u vidu da se omogući za svaku namenu ukupna agregatna vrednost nosioca prema interferenciji, u uslovima slobodnog prostora, 21 dB ili više, i jedna ukupna jednoulazna vrednost nosioca prema interferenciji, u uslovima slobodnog prostora od 25 dB. (WRC-07)
MOD COM5/385/90 (B18/405/93)
1.6 Karakteristike zemaljske stanice
1.6.1 Dijametar antena zemaljske stanice iznosi:
5.5 m za 6/4 GHz opseg;
2.7 m za 13/10-11 GHz opseg. (WRC-07)
1.6.2 Kod prijemnog sistema svemirske stanice temperatura šuma na izlasku prijemne antene iznosi:
95 K za 4 GHz opseg;
125 K za 10-11 GHz opseg. (WRC-07)
1.6.3 Efikasnost antene zemaljske stanice je 70%.
1.6.3bis Pojačanja antena zemaljske stanice za gorespecificirane dijametre i efikasnost za označene izračunate frekvencije je sledeći:
50.4 dBi na 6 875 MHz;
47.0 dBi na 4 650 MHz;
49.8 dBi na 13.0 GHz;
48.4 dBi na 11.075 GHz. (WRC-07)
1.6.4 Prikladan obrazac za referentnu antenu zemaljske stanice prikazan je niže u Tabeli 1. (WRC-07)
TABELA 1 (WRC-07)
| Gmax = 10 log (η (πD/λ)2) | dBi | |||||
| G(φ) = Gmax - 2.5 × 10-3 | for | 0 < φ < φm | dBi | |||
| G(φ) = min (G1, 29 - 25 log φ) | for | φm· φ ≤ 19.95° | dBi | |||
| G(φ) = max (min (-3.5, 32 - 25 log φ), - 10) | for | φ > 19.95° | dBi | |||
Gde je: | |||||||
| D: dijametar antene | Error! Objects cannot be created from editing field codes. izraženo u istim jedinicama |
| ||||
φ : ugao otklona antene od ose (u stepenima) | |||||||
| G1 : pojačanje prve bočne latice = Error! Objects cannot be created from editing field codes. dBi |
| |||||
η : efikasnost antene |
MOD COM5/385/91 (B18/405/94)
1.7 Karakteristike svemirske stanice (WRC-07)
1.7.1 Plan namene je baziran na korišćenju antena svemirske stanice sa snopovima eliptičnog preseka.
1.7.2 Karakteristike zračenja antene prikazane su na Slici 1.
MOD COM5/385/92 (B18/405/95)
_______________
* Slika 1 prikazuje dijagrame za neke kombinacije Bmin i j0. (WRC-07)
Gmax = 44.45 - 10 log (φ01 x φ02) dBi (WRC-07)
Kriva A: dB relativno prema pojačanju glavnog snopa
-12 (φ/φ0)2 for 0 ≤ (φ/φ0) ≤ 0.5
-Error! Objects cannot be created from editing field codes. for 0.5 < (φ/φ0) ≤ Error! Objects cannot be created from editing field codes.
-25.23 for Error! Objects cannot be created from editing field codes.
-(22 + 20 log (φ/φ0)) for (j/j0) > 1.45
nakon preseka sa Krivom B: Kriva B.
Kriva B: Minus pojačanje na osi (Kriva Bpredstavlja primer od četiri antene sa različitim vrednostima j0 kako je naznačeno na Slici 1. Pojačanje na osi ovih antena je približno 28.3, 34.3, 40.4 i 46.4 dBi) (WRC-07)
gde:
φ : ugao otklona od ose (u stepenima)
φ0 : presečni HPBW u smeru od interesa (u stepenima)
φ01, φ02: HPBW po velikoj i maloj osi eliptičnog snopa (u stepenima) (WRC-07)
Error! Objects cannot be created from editing field codes.
gde je:
Error! Objects cannot be created from editing field codes.
1.7.3 Kod prijemnog sistema svemirske stanice temperatura šuma na izlasku prijemne antene iznosi:
500 K za 6 GHz opseg;
550 K za 13 GHz opseg.
1.7.4 Minimalna veličina širine snopa, u smislu HPBW, je 1.6° za 6/4 GHz opseg i 0.8° za 13/10-11 GHz opseg.
1.7.5 Efikasnost antene svemirske stanice je 55%.
1.7.6 Devijacija antenskog snopa svemirske stanice od nominalnog smera pokazivanja ograničena je na 0.1° u bilo kom smeru. Rotaciona tačnost eliptičnih snopova je ±1.0°.
SUP COM5/385/93 (B18/405/96)
Sekcija B - Generalizovani parametri koji se koriste za određivanje da li su predložene satelitske mreže u skladu s Planom
SUP COM5/385/94 (B18/405/97)
ANEKS 2 (WRC-03)
Osnovni podaci koji treba da se nalaze u obaveštenjima vezano sa stanicama fiksne satelitske službe koje su u fazi dizajniranja koristeći frekvencijske opsege iz Plana
SUP COM5/385/95 (B18/405/98)
ANEKS 3A
Kriterijumi za odlučivanje kada se predložene dodele smatraju saglasne sa Planom
SUP COM5/385/96 (B18/405/99)
ANEKS 3B
Koncept makrosegmentacije
ADD COM5/385/97 (B18/405/100)
ANEKS 3 (WRC-07)
Ograničenja koja se primenjuju na podneske primljene pod Članom 6 ili Članom 71M
Pod pretpostavkom da se propagacija odvija u uslovima slobodnog prostora, snaga gustine fluksa (svemir-Zemlja) predložene nove namene ili dodele, nastala na bilo kojem delu površine Zemlje ne sme da pređe:
- -127.5 dB(W/(m2 · MHz)) u 4 500-4 800 MHz opsegu; i
- -114.0 dB(W/(m2 · MHz)) u 10.70-10.95 GHz i 11.20-11.45 GHz opsezima.
_______________
1M Ova ograničenja ne važe za dodele zabeležene u Listi pre 17.11.2007.
Pod pretpostavkom da se propagacija odvija u uslovima slobodnog prostora, snaga gustine fluksa (svemir-Zemlja) predložene nove namene ili dodele ne sme da pređe:
- -140.0 dB(W/(m2 · MHz)) prema bilo kojoj lokaciji u geostacionarnoj-satelitskoj orbiti lociranoj za više od 10° od predložene orbitalne pozicije u 6 725-7 025 MHz opsegu, ili
- -133.0 dB(W/(m2 · MHz)) prema bilo kojoj lokaciji u geostacionarnoj-satelitskoj orbiti lociranoj za više od 9° od predložene orbitalne pozicije u 12.75-13.25 GHz opsegu.
MOD COM5/385/98 (B18/405/101)
ANEKS 4 (Rev.WRC-07)
Kriterijumi za određivanje da li se smatra da je neka namena ili dodela dotaknuta
Smatra se da je neka namena ili dodela dotaknuta predloženom novom namenom ili dodelom:
1 ako je orbitalni razmak između njene orbitalne pozicije i orbitalne pozicije predložene nove namene ili dodele jednak ili manji od:
1.1 10° u 4 500-4 800 MHz (svemir-Zemlja) i 6 725-7 025 MHz (Zemlja-svemir) opsezima;
1.2 9° u 10.70-10.95 GHz (svemir-Zemlja), 11.20-11.45 GHz (svemir-Zemlja) i 12.75-13.25 GHz (Zemlja-svemir) opsezima;
i
2 ako najmanje jedan od sledećih uslova nije zadovoljen:
2.1 izračunata1 prosta Zemlja-svemir vrednost nosioca prema interferenciji (C/I)u u svakoj tački testiranja pridruženoj nameni ili dodeli koja se razmatra je veća ili jednaka referentnoj vrednosti koja je 30 dB, ili (C/N)u + 9 dB2, ili bilo kojoj već prihvaćenoj Zemlja-svemir prostoj vrednosti (C/I)u3, koja god je najmanja;
2.2 izračunata1 prosta svemir-Zemlja vrednost nosioca prema interferenciji (C/I)d bilo gde u servisnoj oblasti namene ili dodele koja se razmatra je veća ili jednaka referentnoj vrednosti koja je 26.65 dB, ili (C/N)d + 11.65 dB5, ili bilo kojoj već prihvaćenoj svemir-Zemlja prostoj vrednosti (C/I)u3, koja god je najmanja;
2.3 izračunata1 ukupna agregatna vrednost (C/I)u u svakoj tački testiranja pridruženoj nameni ili dodeli koja se razmatra, veća je ili jednaka referentnoj vrednosti koja je 21 dB, ili (C/N)t + 7 dB6, ili bilo kojoj već prihvaćenoj ukupnoj agregatnoj vrednosti (C/I)u3, koja god je najmanja, s tolerancijom 0.25 dB7 u slučaju dodela koje ne proizilaze iz konverzije neke namene u dodelu bez modifikacije, ili kada se modifikacija nalazi unutar karakteristične anvelope inicijalne namene.
_______________
1 Uključujući preciznost izračunavanja 0.05 dB.
2 C/Nu je izračunat kao u Dodatku 2 ovog Aneksa.
3 Isključujući vrednosti prihvaćene u skladu sa § 6.15 Člana 6.
1 Uključujući preciznost izračunavanja 0.05 dB.
5 C/Nd je izračunat kao u Dodatku 2 ovog Aneksa.
3 Isključujući vrednosti prihvaćene u skladu sa § 6.15 Člana 6.
1 Uključujući preciznost izračunavanja 0.05 dB.
6 (C/N)t je izračunat kao u Dodatku 2 ovog Aneksa.
3 Isključujući vrednosti prihvaćene u skladu sa § 6.15 Člana 6.
7 Uključeno preciznost izračunavanja 0.05 dB.
MOD COM5/385/99 (B18/405/102)
Metod određivanja sveukupne proste i agregatne vrednosti nosioca prema interferenciji uprosečeno po potrebnoj širini opsega modulisanog nosioca
1 Prosti C/I
Ova sekcija opisuje metodu izračunavanja potencijala proste interferencije.
Ovaj metod je baziran na prostom odnosu interferencije nosioca prema šumu (C / I) koji data namena ili dodela urađena u skladu sa odredbama Dodatka 30B može da očekuje zbog emisije predložene nove dodele ili modifikacije. Proste uzlazne (C / I)u i silazne (C/I)d vrednosti uzrokovane jednom interferirajućom satelitskom mrežom date su sa:
gde je:
θ, φ, ρ, η, ξ su uglovi definisani u Fig. 1, gore.
U sledećem, svi pokazatelji su numerički pokazatelji snage.
p1 : gustina snage, uprosečeno po potrebnoj širini opsega modulisanog nosioca, uvedena u predajnu antenu željene zemaljske stanice (W/Hz)
g1 : maksimalno pojačanje predajne antene željene Zemaljske stanice
lsu : gubitak na stazi u slobodnom prostoru željenog signala na stazi prema gore
lsu' : gubitak na stazi u slobodnom prostoru interferentnog signala na stazi prema gore
g2 (φ) : pojačanje prijemne antene željene svemirske stanice u smeru željene zemaljske stanice
g2 : maksimalno pojačanje prijemne antene željene svemirske stanice
p1' : gustina snage, uprosečeno po potrebnoj širini opsega modulisanog nosioca, uvedena u predajnu antenu interferirajuće zemaljske stanice (W/Hz)
g1' (θ) : antensko pojačanje interferirajuće zemaljske stanice u smeru željenog satelita
lsd : gubitak na stazi u slobodnom prostoru željenog signala na stazi prema dole
lsd' : gubitak na stazi u slobodnom prostoru interferentnog signala na stazi prema dole
g2 (ρ) : antensko pojačanje prijemne antene željene zemaljske stanice u smeru interferirajuće zemaljske stanice
p3 : gustina snage, uprosečeno po potrebnoj širini opsega modulisanog nosioca, uvedena u predajnu antenu željene zemaljske stanice (W/Hz)
g3 (φ) : antensko pojačanje željene svemirske stanice u smeru željene zemaljske stanice
g3 : maksimalno pojačanje predajne antene željene svemirske stanice
g4 : maksimalno pojačanje prijemne antene željene zemaljske stanice
p3' : gustina snage, uprosečeno po potrebnoj širini opsega modulisanog nosioca, uvedena u predajnu antenu interferirajuće svemirske stanice (W/Hz)
g3' (η) : antensko pojačanje predajne antene željene svemirske stanice u smeru željene zemaljske stanice
g4 (ξ) : antensko pojačanje željene zemaljske stanice u smeru interferirajućeg satelita
Ukupan prosti (C/I)t u datoj tački testiranja veze prema dole, uzrokovan jednom interferirajućom namenom ili dodelom iznosi:
gde je:
(C/I)umin: najniža vrednost C/I između svih tačaka testiranja veze prema gore
(C/I)d: vrednost C/I veze prema gore u razmatranim tačkama testiranja.
PRIMEDBA - Kad je implementirana samo jedna veza prema dole ili prema gore u opsezima koji podležu Dodatku 30B, samo doprinos od veze koja je implementirana u opsezima koji podležu Dodatku 30B treba da se ukalkuliše u proračun (C /I)t.
2 Agregatni C/I
Agregatni (C/I)agg u da toj tački testiranja veze prema dole:
gde je:
(C/I)tj: ukupan odnos nosioca prema interferenciji uzrokovan interferencijom od j-te namene ili dodele izračunate korišćenjem metode ukupnog prostog (C/I)t kako je propisano u § 1 Dodatka 1 ovog Aneksa; i
gde je:
n: ukupan broj interferirajućih namena ili dodela za koje je orbitalno razdvajanje sa željenim satelitom manje ili jednako 10° u slučaju 6/4 GHz opsega i manje ili jednako 9° u slučaju 13/10-11 GHz opsega.
ADD COM5/385/100 (B18/405/103)
Metod određivanja vrednosti nosioca prema šumu (C/N)
Vrednost nosioca prema šumu za vezu prema gore (C/N)u i nosioca prema šumu za vezu prema dole (C/N)d računa se na sledeći način:
gde je:
U sledećem, svi odnosi su numerički odnosi snaga.
p1 : gustina snage, uprosečena preko potrebne širine opsega modulisanog nosioca, što napaja predajnu antenu zemaljske stanice (W/Hz)
g1 : maksimalno pojačanje predajne antene zemaljske stanice
lsu : gubitak u slobodnom prostoru signala iz gornje staze
g2 (φ) : pojačanje prijemne antene svemirske stanice u smeru zemaljske stanice
Ts: temperatura šuma prijemnog sistema svemirske stanice koja se odnosi na izlaz prijemne antene
p3 : gustina snage, uprosečena preko potrebne širine opsega modulisanog nosioca, što napaja predajnu antenu svemirske stanice (W/Hz)
g3 (φ) : pojačanje predajne antene svemirske stanice u smeru zemaljske stanice
lsd : gubitak u slobodnom prostoru signala iz donje staze
g4 : maksimalno pojačanje prijemne antene zemaljske stanice
Te: temperatura šuma prijemnog sistema zemaljske stanice koja se odnosi na izlaz prijemne antene
k: Bolcmanova konstanta.
Ukupna vrednost nosioca prema šumu (C / N)t tada se izračunava na sledeći način:
gde je:
(C / N)umin: najniža vrednost C/N između svih tačaka testiranja veze prema gore,
(C / N)d: vrednost C/ N veze prema dole u razmatranim tačkama testiranja.
PRIMEDBA - Kad je implementirana samo jedna veza prema dole ili prema gore u opsezima koji podležu Dodatku 30B, samo doprinos od veze koja je implementirana u opsezima koji podležu Dodatku 30B treba da se ukalkuliše u proračun (C /N)t.
SUP COM5/385/101 (B18/405/104)
ANEKS 5 (WRC-03)
Primena PDA koncepta (unapred definisanog luka)
SUP COM5/385/102 (B18/405/105)
ANEKS 6 (WRC-03)
Tehnička sredstva pogodna za izbegavanje nekompatibilnosti izeđu sistema fiksne satelitske službe u fazi njihove implementacije
MOD COM4/211/19 (B3/224/32) (R2/266/21)
Tabela dodeljenih međunarodnih pozivnih prefiksa
(Vidi Član 19)
1) Izuzmi sledeće stavke iz sadašnje tabele:
Pozivni prefiks | Dodeljen | |
T9A-T9Z | Bosnia and Herzegovina | |
YTA-YUZ | Serbia and Montenegro | |
YZA-YZZ | Serbia and Montenegro | |
4NA-4OZ | Serbia and Montenegro | |
|
|
2) Dodaj sledeće stavke u sadašnju tabelu:
Pozivni prefiks | Dodeljen |
|
E5A-E5Z | New Zealand - Cook Islands | (WRC-07) |
E7A-E7Z | Bosnia and Herzegovina | (WRC-07) |
XXA-XXZ | China (People’s Republic of) - Macao | (WRC-07) |
YTA-YUZ | Serbia (Republic of) | (WRC-07) |
4OA-4OZ | Montenegro (Republic of) | (WRC-07) |
|
|
|
MOD COM4/296/55 (B9/305/57) (R5/336/1)
Koja se odnosi na proceduru za identifikaciju i objavu pozicije brodova i letilica država koje ne učestvuju u oružanom konfliktu1
Svetska konferencija o radio-komunikacijama (Ženeva, 2007),
imajući u vidu
a) značajan rizik prilikom susreta brodova i letilica u blizini područja oružanog konflikta;
b) da je zbog sigurnosti života i imovine poželjno za brodove i letilice država koje ne učestvuju u oružanom konfliktu da su u stanju da se identifikuju i objave svoju poziciju u takvim okolnostima;
c) da radio-komunikacije nude takvim brodovima i letilicama brz način samoidentifikacije i omogućavanja objave pozicije pre njihovog ulaska u zone oružanih dejstava i za vreme njihovog prolaska kroz te zone;
d) da se smatra poželjnim da se omogući dodatni signal i procedura za korišćenje, u skladu sa uobičajenom praksom, u zonama oružanih dejstava za brodove i letilice država kako bi pokazale da ne pripadaju ni jednoj strani u oružanom konfliktu,
odlučuje
1 da frekvencije za hitne signale i poruke specificirane u Pravilniku o radio-komunikacijama mogu da koriste brodovi i letilice država koje ne pripadaju ni jednoj strani u oružanom konfliktu, da bi se samoidentifikovali i uspostavili komunikaciju. Emisija će da se sastoji od hitnih i sigurnosnih signala, kako odgovara, opisano u Članu 33 za kojima sledi dodatak od jedne grupe "NNN" u radiotelegrafiji i dodatak jedne reči "NEUTRAL" izgovorene kao na francuskom "neutral" u radiotelefoniji. Čim postane moguće, komunikacije treba da budu prebačene na odgovarajuću radnu frekvenciju;
2 da korišćenje signala kako je opisano u prethodnom paragrafu označava da se poruka koja sledi odnosi na brod ili letelicu države koja ne pripada ni jednoj strani u oružanom konfliktu. Poruka treba da sadrži najmanje sledeće podatke:
a) pozivni znak ili neki drugi prepoznatljiv način identifikacije takvog broda ili letilice;
b) poziciju takvog broda ili letilice;
c) broj i tip takvih brodova ili letilica;
d) put kojim nameravaju da idu;
e) procenjeno vreme puta, odlaska i dolaska, po potrebi;
f) bilo koju drugu informaciju, kao što je visina leta, zaštićene radio frekvencije, jezike i SSR modove i kodove;
3 da odredbe Člana 33 koje se odnose na hitne i sigurnosne emisije, i medicinski transporti treba da zatraže korišćenje hitnih i sigurnosnih signala, na odgovarajući način, za takav brod ili letilicu;
4 da identifikacija i lokacija brodova države koja ne pripada ni jednoj strani u oružanom konfliktu može biti ostvarena pomoću pomorskih radarskih transpondera. Identifikacija i lokacija letilica države koja ne pripada ni jednoj strani u oružanom konfliktu može biti ostvarena korišćenjem SSR sistema u skladu s procedurama koje preporučuje Međunarodna organizacija za civilno vazduhoplovstvo (ICAO);
5 da se korišćenje gore navedenih signala ne bi usaglašavalo ili uključivalo priznavanje bilo kakvih prava i obaveza države koja ne pripada ni jednoj strani u oružanom konfliktu ili pripada strani u konfliktu, osim što može biti priznato zajedničkim sporazumom između strana u konfliktu i strane koja to nije;
6 da se podstiču strane u konfliktu da uđu u takve sporazume,
nalaže se Generalnom Sekretaru
da prosledi sadržaj ove Rezolucije Međunarodnoj pomorskoj organizaciji, Međunarodnoj organizaciji za civilno vazduhoplovstvo, Međunarodnom Komitetu Crvenog Krsta, i Međunarodnoj federaciji Crvenog krsta i zajednicama Crvenog polumeseca, za takvu akciju koju bi mogle smatrati odgovarajućom
nalaže se ITU-R-u
da preporuči odgovarajući signal u sistemu za digitalno selektivno pozivanje za korišćenje u pomorskoj mobilnoj službi i ostale potrebne informacije, konsultujući zainteresovane organizacije.
_______________
1 Administracije se pozivaju da prouče tekst ove Rezolucije i da daju eventualne predloge za buduću nadležnu Konferenciju.
MOD COM6/251/1 (B5/267/1) (R3/292/99)
Fusnote u Tabeli namene frekvencijskih opsega u Članu 5 Pravilnika o radio-komunikacijama
Svetska konferencija o radio-komunikacijama (Ženeva, 2007),
imajući u vidu
a) da su fusnote sastavni deo Tabele namene frekvencijskih opsega u Pravilniku o radio-komunikacijama i, kao takve, spadaju u deo teksta međunarodnog ugovora;
b) da fusnote u Tabeli namene frekvencijskih opsega treba da su jasne, koncizne i lake za razumevanje;
c) da fusnote treba da se odnose direktno na predmet namene frekvencijskih opsega;
d) da, su, u nameri da se osigura da fusnote dozvoljavaju izmene u Tabeli namene frekvencijskih opsega bez uvođenja suvišnih komplikacija, potrebni principi kako da se fusnote koriste;
e) da se, momentalno, fusnote usvajaju na kompetentnim svetskim konferencijama o radiokomunikacijama i bilo koji dodatak, modifikacija, ili brisanje fusnote se razmatra i prihvata na kompetentnoj konferenciji;
f) da neki problemi koji se tiču fusnota za neku zemlju mogu da budu razrešeni putem primene specijalnog sporazuma razmotrenog u Članu 6;
g) da su u nekim slučajevima administracije suočene sa značajnim teškoćama zbog nesaglasnosti ili propusta u fusnotama;
h) da u svrhu ažurnog održavanja fusnota u Tabeli namene frekvencijskih opsega, trebalo bi da postoje jasne i efektivne smernice za dodavanja, modifikovanja i brisanja fusnota;
odlučuje
1 da kad god je moguće, fusnote u Tabeli namene frekvencijskih opsega treba da budu ograničene na menjanje, ograničavanje i ostale promene na odgovarajućim namenama, a ne da se bave radom stanica, dodelama frekvencija i drugim stvarima;
2 da bi Tabela namene frekvencijskih opsega trebala da uključuje samo one fusnote koje imaju međunarodne implikacije u korišćenju radio-frekvencijskog spektra;
3 da fusnote u Tabeli namene frekvencijskih opsega treba jedino da budu usvojene u cilju:
a) da se postigne fleksibilnost u Tabeli namene frekvencijskih opsega;
b) da se zaštite relevantne namene u samoj Tabeli i u drugim fusnotama u skladu sa Sekcijom II Člana 5;
c) da se uvedu ili prelazna ili stalna ograničenja novoj službi da bi se postigla kompatibilnost; ili
d) da se izađe u susret specifičnim zahtevima neke zemlje ili regiona kad je nepraktično zadovoljavati takve zahteve na drugi način u Tabeli namene frekvencijskih opsega;
4 da fusnote koje služe zajedničkoj svrsi treba da budu u zajedničkom formatu, i gde je moguće, da budu grupisane u jedinstvenu fusnotu sa odgovarajućim referencama na pripadni frekvencijski opseg
dalje odlučuje
1 da dodavanje bilo koje nove fusnote ili modifikacija postojeće fusnote treba da bude razmatrano na Svetskoj konferenciji o radio-komunikacijama samo kada :
a) dnevni red dotične konferencije eksplicitno uključuje opseg na koji se predložena dodatna ili modifikovana fusnota odnosi; ili
b) frekvencijski opsezi kojima zahtevani dodaci ili izmene fusnote pripadaju su razmatrani u toku konferencije i konferencija odluči da vrši izmene u tim opsezima; ili
c) dodatak ili izmena fusnote je specijalno uključena u dnevni red konferencije kao rezultat uvažavanja predloga podnesenog od jedne ili više administracija;
2 da predloženi dnevni red za sledeće Svetske konferencije o radio-komunikacijama treba da uključuje jednu stalnu tačku dnevnog reda koja bi dozvoljavala razmatranje predloga administracija za brisanje domaćih fusnota, ako više ne trebaju;
3 da bi u slučajevima koji nisu obuhvaćeni daljim odlukama 1 i 2, predlozi za nove fusnote ili izmene postojećih fusnota mogli izuzetno biti razmatrani na Svetskoj konferenciji o radio-komunikacijama ako se tiču ispravki očiglednih propusta, protivrečnosti, dvosmislenosti ili štamparskih grešaka i ako su podneseni ITU-u kako je predviđeno u No. 40 Generalnih Pravila Konferencija, Skupština i Skupova Unije (Antalya, 2006)
nalaže se administracijama
1 da periodično pregledavaju fusnote i predlažu brisanja njihovih domaćih fusnota ili domaćih imena iz fusnota, na odgovarajući način;
2 da uzmu u obzir gore pomenute dalje odluke prilikom pravljenja predloga za Svetske konferencije o radio-komunikacijama.
MOD COM6/206/1 (B2/213/1) (R1/221/6)
Korišćenje sjedinjenja po naznaci u Pravilniku o radio-komunikacijama
Svetska konferencija o radio-komunikacijama (Ženeva, 2007),
imajući u vidu
a) da je princip prisajedinjenja dokumenata po naznaci, u kojem se u glavnom dokumentu samo spominje drugi, prihvaćen u WRC-95, revidiran u WRC-97 i dalje revidiran u WRC-2000 (vidi Anekse 1 i 2 na ovu Rezoluciju);
b) da postoje odredbe u Pravilniku o radio-komunikacijama koje sadrže delove kod kojih ne može jasno da se razlikuje da li je njihov status obavezno ili neobavezno
prepoznajući
da reference na Rezolucije ili Preporuke Svetske konferencije o radiokomunikacijama (WRC) ne zahtevaju specijalne procedure, i prihvatljive su za razmatranje, budući da je (WRC) prihvatio te tekstove,
odlučuje
1 da će za potrebe Pravilnika o radio-komunikacijama, termin "prisajedinjenje po naznaci" biti primenjeno samo na one naznake koje treba da postanu obavezujuće;
2 da kad se razmatra uvođenje novih slučajeva prisajedinjenja po naznaci, takvo prisajedinjenje treba da bude što manje i urađeno primenjujući sledeće kriterijume:
- samo tekstovi koji su relevantni za određenu tačku dnevnog reda WRC-a mogu doći u obzir;
- pravilan metod za naznake određuje se na bazi principa postavljenih u Dodatku 1 ove Rezolucije;
- uputstva sadržana u Dodatku 2 ove Rezolucije primenjuju se da osiguraju da se primenio pravilan način naznake za datu svrhu;
3 da se procedura opisana u Dodatku 3 ove Rezolucije primenjuje za odobravanje prisajedinjenja po naznaci ITU‑R Preporuka ili dela toga;
4 da se postojeće naznake u ITU-R Preporukama revidiraju da bi se pojasnilo da li je naznaka obavezujuća ili neobavezujuća u skladu da Dodatkom 2 ove Rezolucije;
5 da se ITU‑R Preporuke, ili deo njih, prisajedinjene po naznaci u zaključku svake WRC, sakupe i objave u knjizi Pravilnika o radio-komunikacijama (vidi Dodatak 3 ove Rezolucije),
nalaže Direktoru Biroa za radiokomunikacije
1 da predoči ovu rezoluciju Skupštini za Radiokomunikacije i ITU-R Studijskoj Grupi;
2 da pronađu odredbe i fusnote Pravilnika o radio-komunikacijama koje sadrže naznake u ITU‑R Preporukama i stave sugestije na uvid bilo kojoj budućoj akciji drugog zasedanja Tela za pripremu konferencije, kao i za uključivanje u Izveštaj Direktora sledećoj WRC;
3 da pronađu odredbe i fusnote Pravilnika o radio-komunikacijama koje sadrže naznake na WRC rezolucije koje sadrže naznake na ITU‑R preporuke, i stave sugestije na uvid bilo kojoj budućoj akciji drugog zasedanja Tela za pripremu konferencije, kao i za uključivanje u Izveštaj Direktora sledećoj WRC,
poziva administracije
da podnesu predloge za buduće konferencije, uzimajući u obzir izveštaje CPM-a, u cilju pojašnjavanja statusa naznaka, gde su ostale neodređenosti oko statusa naznaka u smislu obavezno-neobavezno, imajući u vidu dopune tih naznaka:
i) za koje se ispostavi da su obavezujuće prirode, označavajući takve naznake da su inkorporirane kao naznake upotrebljavajući čisti povezujući jezik u saglasnosti sa Aneksom 2;
ii) da nemaju obavezujući karakter, tako kao da se odnose na "najnoviju" verziju Preporuka.
ANEKS 1 NA REZOLUCIJU 27 (Rev.WRC-07)
Principi prisajedinjenja po naznaci
1 Za potrebe Pravilnika o radio-komunikacijama, izraz "prisajedinjenje po naznaci" primenjuje se samo na naznake označene da budu obavezujuće.
2 Kada je relevantni tekst kratak, naznačeni materijal treba da se stavi u Pravilnik o radio-komunikacijama, ne koristeći prisajedinjenje po naznaci.
2bis Kada je obavezujuća naznaka na neku ITU-R Preporuku, ili njen deo, uključena u odluke neke WRC odluke, koja je sama citirana u odredbi ili fusnoti Pravilnika o radio-komunikacijama koristeći propisani rečnik (na.pr. "shall"), ta ITU-R Preporuka ili deo nje takođe se smatra prisajedinjen po naznaci.
3 Tekst koji nije obavezujuće prirode ili koji se odnosi na druge tekstove koji nisu obavezujuće prirode ne treba da se prisajedini po naznaci.
4 Ako je, od slučaja do slučaja, odlučeno da se materijal po naznaci uključi na obaveznoj osnovi, primenjuju se sledeće odredbe:
4.1 tekst koji se uključuje po naznaci ima isti ugovorni status kao sam Pravilnik o radio-komunikacijama;
4.2 naznaka mora da bude izričita, da specificira specifičan deo teksta (ako je podesno) i verziju ili broj izdanja;
4.3 tekst uključen po naznaci mora da bude podnesen na usvajanje od kompetentne WRC u skladu sa odlukama 3;
4.4 svi tekstovi uključeni po naznaci objavljuju se kad se završi WRC, u skladu sa odlukama 5.
5 Ako je, između WRC-a, tekst uključen po naznaci (na pr. ITU‑R Preporuka) promenjen, naznaka u Pravilniku o radio-komunikacijama nastavlja da se primenjuje na ranije verzije uključene po naznaci do vremena kada kompetentna WRC pristane da uključi novu verziju. Mehanizam za razmatranje takvog koraka dat je u Rezoluciji 28 (Rev.WRC-03).
ANEKS 2 NA REZOLUCIJU 27 (Rev.WRC-07)
Aplikacija za prisajedinjenje po naznaci
Za vreme uvođenja novih slučajeva prisajedinjenja po naznaci u odredbama Pravilnika o radio-komunikacijama ili revidiranja postojećih slučajeva prisajedinjenja po naznaci, administracije i ITU‑R bi trebale adresirati sledeće faktore da bi osigurale da je primenjena ispravna metoda za nameravanu svrhu, saglasno za svaku referencu da li je obavezujuća (na pr, prisajedinjena po naznaci) ili neobavezujuća
Obavezujuće reference
1 obavezujuća referenca upotrebljava jasan jezik za povezivanje, na pr. "shall";
2 obavezujuća referenca se eksplicitno i specifično prepoznaje;
3 ukoliko je nameravani naznačeni materijal, u celosti nepodesan za tekst sa statusom ugovora, naznaka će biti ograničena na samo one delove pomenutog materijala koji je podesan, na pr. "Aneks A na Preporuku ITU-R Z.123-4".
Neobavezujuće reference
4 Neobavezujuće reference ili nejasne reference koje su predodređene da budu neobavezujuće (na pr. prisajedinjene po naznaci) koriste odgovarajući jezik, kao "should" or "may". Taj odgovarajući jezik može da se odnosi na najnoviju verziju Preporuke. Svaki odgovarajući jezik može u budućnosti biti promenjen na bilo kojoj budućoj WRC.
ANEKS 3 NA REZOLUCIJU 27 (Rev.WRC-07)
Procedura koju primenjuje WRC za odobravanje uključivanja po naznaci ITU-R Preporuka ili dela njih
Naznačeni tekst treba da bude dostupan delegacijama dovoljno dugo vremena za sve administracije da se konsultuju na ITU jeziku. Jedna kopija teksta treba da bude dostupna svakoj administraciji kao konferencijski dokument.
Za vreme trajanja svake WRC, lista tekstova prisajedinjenih po naznaci treba da bude razvijena i održavana od strane komiteta. Ta lista biće publikovana kao konferencijski dokument po redu sa ostalim razvojem za vreme konferencije.
Nakon završetka svake WRC, Biro i Generalni Sekretarijat modifikovaće knjigu Pravilnika o radio-komunikacijama koja služi kao skladište tekstova prisajedinjenih po naznaci u skladu sa razvojem na konferenciji kako je zabeleženo u gore pomenutom dokumentu.
MOD COM5/384/1 (B16/401/8)
Administriranje s dužnom pažnjom koje se primenjuje za neke satelitske radiokomunikacione službe
Svetska konferencija o radio-komunikacijama (Ženeva, 2007),
imajući u vidu
a) da je Rezolucija 18 Konferencije opunomoćenika (Kjoto, 1994) naložila Direktoru Biroa za radiokomunikacije da inicira reviziju nekoliko važnih pitanja koji se tiču koordinacije međunarodne satelitske mreže i da napravi preliminarni izveštaj za WRC-95 i finalni izveštaj za WRC-97;
b) da je Direktor Biroa dostavio sveobuhvatni izveštaj za WRC-97, uključujući izvestan broj preporuka za delovanje što je pre moguće i za određivanje područja koja zahtevaju dalje proučavanje;
c) da je jedna od preporuka u Direktorovom izveštaju za WRC-97 da bi administriranje s dužnom pažnjom trebalo da bude prihvaćeno kao način adresiranja problema rezervacije orbite i spektralnih kapaciteta bez da se stvarno koriste;
d) iskustvo bi trebalo da se postigne u primeni administrativnih s dužnom pažnjom procedura, prihvaćenih od WRC-97, i da nekoliko godina bude potrebno da se vidi da li administriranje sa dužnom pažnjom daje zadovoljavajuće rezultate;
e) novi regulatorni prilaz bi mogao da bude pažljivo razmatran da bi se izbegli kontra efekti na mrežama koje već prolaze kroz različite faze procedura;
f) da Član 44 Ustava daje osnovne principe za upotrebu radio-frekvencijskog spektra i da geostacionarnih satelita i ostalih satelitskih orbita, uzimajući u obzir potrebe zemalja u razvoju,
imajući u vidu sledeće
g) da je WRC-97 odlučio da redukuje vremenske okvire za uvođenje satelitske mreže u upotrebu;
h) da WRC-2000 smatra rezultate implementacije administriranja s dužnom pažnjom, i priprema report za 2002 Konferenciju Opunomoćenika u odgovoru na Rezoluciju 85 (Mineapolis, 1998),
odlučuje
1 procedura administriranja s dužnom pažnjom sadržana u Aneksu 1 ove Rezolucije treba da se primenjuje od 22.11.1997. za satelitske mreže i satelitske sisteme fiksne-satelitske mreže, mobilne satelitske mreže ili radiodufuzne satelitske službe za koje su publikovane informacije pod No. 9.2B, ili za koje zahtev za modifikacije u Planu Regiona 2 u članku 4, § 4.2.1 b) Dodataka 30 i 30A koji uključuje dodavanje novih frekvencija ili pozicija orbita, ili za koje zahtev za modifikacije Plana Regiona 2 u Članku 4, § 4.2.1 a) Dodaci 30 and 30A koje proširuju područje službe na drugu zemlju ili zemlje povrh postojećeg područja službe, ili za koje zahtev za dodatno korišćenje u Regionima 1 i 3 u § 4.1 Članka 4 Dodatka 30 i 30A, ili za koje podnošenje informacije pod suplementarnim odredbama podesnim za dodatne upotrebe u planiranim opsezima definisanim u Članku 2 Dodatka 30B (Sekcija III Članka 6) je Biro primio iza 22.11.1997., ili za koje podnošenje u Članku 6 dodatka 30B (Rev.WRC-07) je primljeno na ili nakon 17.11.2007., sa izuzetkom podnesaka novih Članica koje traže prikupljanje njihovih dodela1 za uključivanje u Plan Dodatka 30B;
______________
1 Vidi § 2.3 Dodatka 30B (Rev.WRC-07).
2 da za satelitske mreže ili satelitske sisteme razmatrane u § 1 ili 3 Dodatka 1 ove Rezolucije koje nisu još zabeležene u Glavnom Međunarodnom Registru Frekvencija (MIFR) do 22.11.1997., za koje je publikovana informacija u No. 1042 Pravilnika o radiokomunikacijama (izdanje 1990, revidirano 1994) ili za aplikaciju Sekcije III of Članka 6 Dodatka 30B koju je Biro primio pre 22.11.1997, odgovorna administracija treba da podnese Birou kompletnu informaciju s dužnom pažnjom u saglasnosti sa Aneksom 2 ove Rezolucije ne posle 21.11.2004., ili pre isteka naznačenog perioda puštanja satelitske mreže u upotrebu, plus svaki dodatni period koji ne prelazi tri godine shodno aplikaciji No. 1550 Pravilnika o radiokomunikacijama (izdanje 1990, revidirano 1994) ili datuma specificiranim u odgovarajućim odredbama Članka 6 Dodatka 30B, kad god je datum raniji. Ako je datum početka upotrebe, uključujući gorespomenuta pomeranja, pre 1.07.1998, odgovorna administracija treba da podnese Birou kompletnu informaciju s dužnom pažnjom u skladu sa Aneksom 2 ove Rezolucije ne kasnije od 1.07.1998;
2bis da za satelitsku mrežu ili satelitski sistem razmatran u § 2 Aneksu 1 ove Rezolucije koji nisu zabeleženi u MIFR do 22.11.1997., za koje je zahtev za modifikaciju Plana u Dodacima 30 i 30A stigao u Biro pre 22.11.1997., dotična administracija treba da podnese Birou kompletnu informaciju sa dužnom pažnjom u skladu sa Aneksom 2 ove Rezolucije što pre je moguće pre završetka perio postavljenog za granicu puštanja u upotrebu u skladu sa odgovarajućim odlukama iz Člana 4 u Dodatku 30 i odgovarajućim odlukama iz Člana 4 Dodatka 30A;
3 da za satelitsku mrežu ili satelitski sistem razmatran u § 1, 2 ili 3 u Aneksu 1 ove Rezolucije koji su zabeleženi u MIFR do 22.11.1997., dotična administracija treba da podnese Birou kompletnu informaciju sa dužnom pažnjom u skladu sa Aneksom 2 ove Rezolucije ne kasnije od 21.11.2000, ili pre naznačenog datuma puštanja satelitske mreže u upotrebu (uključujući i dodatni period), zavisno koji datum pada kasnije;
4 da šest meseci pre datuma isteka koji je specificiran u odluci 2 ili gorenavedenoj 2bis, ako dotična administracija nije podnela informacije s dužnom pažnjom, Biro će poslati podsetnik toj administraciji;
5 da ako se ustanovi da su informacije s dužnom pažnjom nekompletne, Biro će smesta zahtevati od dotične administracije da dostavi nedostajuće informacije. U svakom slučaju, kompletne informacije s dužnom pažnjom treba da budu u Birou pre isteka datuma specifiranog u odluci 2 ili gorenavedenoj 2bis, ako je podesno, i Biro treba da ih objavi u Međunarodnom cirkularu za informacije o frekvencijama (BR IFIC);
6 da ako kompletne informacije s dužnom pažnjom ne budu primljene u Birou pre isteka datuma specifiranog u odluci 2 ili gorenavedenoj 2bis, zahtev za koordinaciju ili zahtev za modifikaciju Plana u Dodacima 30 i 30A ili za aplikaciju Sekcije III članka 6 Dodatka 30B kako je pokriveno gorepomenutom Odlukom 1 podneseno Birou biće poništen. Bilo koja modifikacija Plana (Dodaci 30 i 30A) prestaje da važi, i svako zapisivanje u MIFR kao i zapisivanje u Dodatak 30B Listu Biro treba da obriše nakon što je informisao zainteresovane administracije. Biro treba da objavi te informacije u BR IFIC.
takođe odlučuje
da su procedure u ovoj Rezoluciji dodaci odredaba iz Članova 9 ili 11 Pravilnika o radiokomunikacijama ili Dodataka 30, 30A or 30B, ako je podesno i u ovom slučaju, ne utiču na zahtev za koordinaciju prema tim odredbama (Dodaci 30, 30A) u zavisnosti od širenja područja službe na drugu zemlju ili zemlje povrh postojećeg područja službe
nalaže se Direktoru Biroa za radiokomunikacije
da izvesti narednu kompetentnu svetsku konferenciju o radiokomunikacijama o rezultatima implementacije procedure administriranja s dužnom pažnjom.
ANEKS 1 NA REZOLUCIJU 49 (Rev.WRC-07)
1 Svaka satelitska mreža ili satelitski sistem fiksne satelitske službe, mobilno-satelitska služba ili radiodifuzna-satelitska služba sa dodeljenim frekvencijama koje podležu koordinaciji pod Nos. 9.7, 9.11, 9.12, 9.12A i 9.13 i Rezoluciji 33 (Rev.WRC-03) treba da budu podvrgnuti ovim procedurama.
2 Svaki zahtev za izmenu Plana u Regionu 2 prema odgovarajućim odredbama iz Člana 4 Dodaci 30 i 30A koji uključuje dodavanje novih frekvencija ili mesta u orbiti ili izmenu Plana u Regionu 2 prema odgovarajućim odredbama iz Člana 4 Dodaci 30 i 30A koji povećava područje službe na drugu zemlju ili zemlje pored postojećeg područja službe ili zahtev za dodatna korišćenja u Regionima 1 i 3 prema odgovarajućim odredbama iz Člana 4 Dodaci 30 i 30A treba da budu podvrgnuti ovim procedurama.
3 Svako podnošenje informacije prema Članu 6 Dodatak 30B (Rev.WRC-07), sa izuzetkom podnesaka novih zemalja članica koje traže prikupljanje njihovih nacionalnih raspodela za uključenje u Dodatak 30B Plana treba da budu podvrgnuti ovim procedurama.
4 Administracija koja zahteva koordinaciju za satelitsku mrežu pod gorepomenutim § 1 treba da dostavi Birou što ranije pre isteka roka postavljenog za stavljanje u upotrebu u No. 9.1, informacije s dužnom pažnjom koje se odnose na satelitsku mrežu i proizvođača svemirskog broda navedene u Aneksu 2 ove Rezolucije.
5 Administracija koja zahteva izmenu Plana u Regionu 2 ili dodatna korišćenja u Regionima 1 i 3 Dodaci 30 i 30A pod gorepomenutim § 2 treba da dostavi Birou što ranije pre isteka roka postavljenog za stavljanje u upotrebu prema odgovarajućim odlukama iz Člana 4 Dodatak 30 i odgovarajućim odlukama iz Člana 4 Dodatak 30A, informacije s dužnom pažnjom koje se odnose na identitet satelitske mreže i proizvođača svemirskog broda navedene u Aneksu 2 ove Rezolucije.
6 Administracija koja primenjuje Član 6 Dodatka 30B (Rev.WRC-07) pod gorepomenutim § 3 treba da dostavi Birou što ranije pre isteka roka postavljenog za stavljanje u upotrebu prema § 6.1 ovog Člana informacije s dužnom pažnjom koje se odnose na identitet satelitske mreže i proizvođača svemirskog broda navedene u Aneksu 2 ove Rezolucije.
7 Informacije koje se podnose prema gorepomenutim § 4, 5 ili 6 moraju biti potpisane od autorizovanog lica administracije za obaveštenje ili neke administracije koja zastupa imenovanu grupu administracija.
8 Po prijemu informacije s dužnom pažnjom prema gorepomenutim § 4, 5 ili 6, Biro će odmah proveriti da li su informacije kompletne. Ako ustanovi da jesu, Biro treba da objavi te kompletne informacije u BR IFIC u roku od 30 dana.
9 Ako se ustanovi da informacije nisu kompletne, Biro će odmah zahtevati od administracije da dostavi informacije koje nedostaju. U svakom slučaju, kompletne informacije s dužnom pažnjom Biro će da primi u odgovarajućem vremenu specifiranom u gorepomenutim § 4, 5 ili 6, kao što slučaj može biti, u odnosu na datum stavljanja satelitske mreže u upotrebu.
10 Šest meseci pre isteka perioda specificiranog u gorepomenutim § 4, 5 ili 6 i ako administracija odgovorna za satelitsku mrežu nije dostavila nije dostavila informacije s dužnom pažnjom pod gorepomenutim § 4, 5 ili 6, Biro će poslati podsetnik odgovornoj administraciji.
11 Ako Biro ne primi kompletne informacije s dužnom pažnjom u određeno vreme specidicirano u ovoj Rezoluciji, mreže pokrivene gorepomenutim § 1, 2 ili 3 neće se više uzimati u obzir i neće biti zapisane u MIFR. Biro će obrisati privremeni zapis iz MIFR nakon što je obavestio zainteresovane administracije. Biro će objaviti te informacije u BR IFIC.
Poštujući zahtev za izmenu Plana u Regionu 2 ili za dodatna korišćenja u Regionima 1 i 3 Dodaci 30 i 30A pod gorepomenutim § 2, izmene će biti odbačene ako informacije s dužnom pažnjom nisu dostavljene u skladu s ovom Rezolucijom.
Poštujući zahtev za primenu Člana 6 Dodatak 30B (Rev.WRC-07) pod gorepomenutim § 3, mreža će biti izbrisana iz Liste Dodatka. Kada je neka raspodela iz Dodatka 30B konvertovana u dodelu, dodela će biti obnovljena u Planu prema § 6.33 c) Člana 6 Dodatak 30B (Rev.WRC-07).
12 Administracija koja najavljuje satelitsku mrežu pod gorepomenutim § 1, 2 ili 3 za upis u MIFR treba da dostavi Birou što ranije pre isteka roka postavljenog za stavljanje u upotrebu prema § 6.1 ovog Člana informacije s dužnom pažnjom koje se odnose na identitet satelitske mreže i provajdera za poslove lansiranja navedene u Aneksu 2 ove Rezolucije.
13 Kad je neka administracija kompletirala proceduru s dužnom pažnjom, ali nije urađena koordinacija, to je ne sprečava u primeni No. 11.41.
ANEKS 2 NA REZOLUCIJU 49 (Rev.WRC-07)
A Identitet satelitske mreže
a) Identitet satelitske mreže
b) Ime administracije
c) Simbol zemlje
d) Poziv na unapred objavljene informacije ili na zahtev za modifikaciju Plana za Region 2 ili za dodatna korišćenja u Regionima 1 i 3 prema Dodacima 30 and 30A; ili pozivanje na proces informisanja prema Članu 6 Dodaci 30 and 30A; ili pozivanje na proces informisanja prema Članu 6 Dodatak 30B (Rev.WRC-07)
e) Poziv na zahtev za koordinaciju (nije primenjljiv na Dodatke 30, 30A i 30B
f) Frekvencijski opsezi
g) Ime operatora
h) Ime satelita
i) Karakteristike orbite.
B Proizvođač svemirske letilice*
a) Ime proizvođača svemirske letilice
b) Datum izvršenja ugovora
c) Ugovorni "okvir isporuke"
d) Broj nabavljenih satelita.
_______________
* BELEŠKA - U slučaju kada ugovor za nabavku satelita pokriva više od jednog satelita, moraju se dati relevantne informacije za svaki satelit.
C Provajder službe lansiranja
a) Ime provajdera lansirnih uređaja
b) Datum izvršenja ugovora
c) Lansirni i orbitni okvir isporuke
d) Naziv lansirnog uređaja
e) Naziv i mesto lansirnog kompleksa.
MOD COM5/307/31 (B11/329/38) (R6/410/69)
Elektronsko podnošenje formi za obaveštavanje za zemaljske stanice i radio astronomske stanice
Svetska konferencija za radiokomunikacije (Ženeva, 2007),
s obzirom
da bi elektronsko podnošenje formi za obaveštavanje za sve satelitske mreže, zemaljske stanice, i radio astronomske stanice u elektronskom formatu olakšalo posao Biroa za radiokomunikacije i administracije, i ubrzalo procesiranje tih obaveštenja
konstatujući
da, ako bi se kašnjenje procesiranja vezano za koordinaciju i procedure obaveštavanja nastavilo preko perioda specificiranog u Člancima 9 i 11 kao i Dodacima 30, 30A i 30B, administracije bi mogle da imaju manje vremena u kojem treba da urade koordinaciju,
odlučuje
1 da, od 3.6.2000, sva obaveštenja (AP4/II i AP4/III), radio astronomske objave (AP4/IV) i API (AP4/V i AP4/VI) i informacije s dužnom pažnjom (Rezolucija 49 (WRC-07)) za satelitske službe i zemaljske stanice podnesena Birou za radiokomunikacije shodno Članovima 9 i 11 treba da bude podnesena u elektronskom formatu koji je kompatibilan sa BR formama elektronskih obaveštenja softvera za primanje (SpaceCap);
2 da, od 17.11.2007., sva obaveštenja za satelitske mreže, zemaljske stanice i radio astronomske stanice podnesena Birou shodno Članu 9 i 11, kao i Dodacima 30 i 30A i Rezoluciji 49 (WRC-07), treba da budu podnesena u elektronskom formatu koji je kompatibilan sa BR formama elektronskih obaveštenja softvera za primanje (SpaceCap i SpaceCom);
3 da, od 1.6.2008, sva obaveštenja za satelitske mreže i zemaljske stanice podnesene Birou za radiokomunikacije shodno Dodatku 30B treba da budu podnesena u elektronskom formatu koji je kompatibilan sa BR formama elektronskih obaveštenja softvera za primanje (SpaceCap);
4 da, od 3.6.2000, svi grafički podaci pridruženi podnescima adresirani u odlukama 1, 2 i 3 trebali bi biti podneseni u grafičkom formatu softvera Biroa za primanje (grafički sistem za upravljanje interferencijom (GIMS)); podnošenje grafike u papirnatoj formi i dalje se prihvata
nalaže Birou za radiokomunikacije
1 da omogući zahteve i obaveštenja napomenuta u odlukama 1, "kako su primljena", na njihovom BR Međunarodnom cirkularu za informacije o frekvencijama CD-ROM, u roku od 30 dana od prijema, i na njegovom veb-sajtu;
2 da obezbedi administracijama najnovije verzije softvera za primanje i validaciju, i sva potrebna tehnička sredstva, i svaku pomoć zahtevanu administracija da im se omogući da se usklade sa gore pomenutim odlukama 1 do 4;
3 da objedine softvere za validaciju i primanje do pogodnog praktičnog nivoa,
poziva administracije
da dostave, koliko je praktično, grafičke podatke koji se odnose na njihova obaveštenja u formatu kompatibilnom sa softverom Biroa za primanje podataka.
MOD COM6/269/1 (B7/283/7) (R5/336/2)
Zaštita radiokomunikacionih službi od interferencije koju uzrokuje radijacija od industrijske, naučne i medicinske (ISM) opreme
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
imajući u vidu
a) da se ISM primene definišu pod RR 1.15 kao "operacije opreme ili aparata namenjene da generišu i koriste radiofrekvencijsku energiju za industrijske, naučne, medicinske, domaće ili slične potrebe, isključujući primene na polju telekomunikacija";
b) da ISM oprema može da se nalazi na lokacijama gde spoljna radijacija ne može uvek da se izbegne;
c) da se povećava količina ISM opreme koja radi na raznim frekvencijama u spektru;
d) da u nekim slučajevima ISM oprema može da izrači značajni deo energije izvan svoje radne frekvencije;
e) da Preporuka ITU-R SM.1056 preporučuje administracijama upotrebu Publikaciju 11 Specijalnog Međunarodnog Komiteta za Radio Interferenciju (CISPR) kao vodič za ISM opremu za zaštitu radiokomunikacionih službi, ali da CISPR 11 još uvek ne specificira u potpunosti radijacijske limite za sve frekvencijske opsege;
f) da neke radio službe, posebno one koje koriste male snage električnog polja, mogu da imaju smetnje zbog interferencije koju uzrokuje zračenje ISM opreme, a taj rizik je neprihvatljiv posebno u slučaju radionavigacije ili drugih sigurnosnih službi;
g) da, u nameri da se ograniče rizici od interferencije na određene delove spektra:
- da je prethodna Konferencija o radiokomunikacijama Atlantik Siti 1947 i Ženeva 1959, označila izvesne frekvencijske opsege u kojima radiokomunikacione službe moraju da prihvate štetnu interferenciju koju proizvodi ISM oprema;
- WARC-79 je prihvatio porast broja opsega namenjenih za ISM opremu, ali jedino pod uslovom da limiti zračenja iz takvih uređaja budu specificirani u okviru opsega koji su novo-određeni za upotrebu širom sveta i izvan svih opsega određenih za ISM opremu,
odlučuje
da zbog obezbeđivanja adekvatne zaštite Radiokomunikacionim službama, obavezne su studije za limite koji treba da se primene na zračenje ISM opreme u frekvencijskim opsezima označenim u Pravilniku o radiokomunikacijama za to korišćenje i izvan tih opsega,
poziva ITU-R
da nastavi, u saradnji sa CISPR, svoje studije koje se odnose na zračenje ISM opreme u frekvencijskim opsezima označenim u Pravilniku o radiokomunikacijama za to korišćenje i izvan tih opsega zbog obezbeđivanja adekvatne zaštite Radiokomunikacionim službama, uz davanje prioriteta kompletiranju studija koje bi omogućile CISPR da definiše limite u Publikaciji CISPR 11 za zračenje iz ISM opreme unutar svih opsega označenih u Pravilniku o radiokomunikacijama za korišćenje takve opreme,
nalaže se Direktoru Biroa za radiokomunikacije
1 da predoči ovu Rezoluciju u CISPR;
2 da dostavi rezultate ovih studija na razmatranje u WRC-11.
MOD COM6/208/1 (B2/213/2) (R1/221/7)
Svetske i regionalne pripreme za Svetsku Konferenciju o radiokomunikacijama
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
imajući u vidu
a) da mnoge regionalne telekomunikacione organizacije kontinuirano koordinišu svoje pripreme za WRC;
b) da je mnogo zajedničkih predloga podneseno ovoj Konferenciji od administracija koje učestvuju u pripremama regionalnih telekomunikacionih organizacija;
c) da je ovo usklađivanje pogleda na regionalnom nivou, zajedno sa mogućnostima međuregionalnih diskusija pre Konferencije, olakšalo posao međusobnog razumevanja i štedelo vreme u toku ranijih WRC;
d) da će teret priprema budućih konferencija verovatno da poraste;
e) da navedeno predstavlja veliku korist državama članicama za koordinaciju priprema na svetskom i regionalnom nivou;
f) da će uspeh budućih konferencija zavisiti o većoj efikasnosti regionalne koordinacije i interakciji na međuregionalnom nivou pre budućih konferencija, uključujući moguće direktne susrete regionalnih grupa;
g) da postoji potreba za sveobuhvatnom koordinacijom međuregionalnih konsultacija,
prepoznajući
a) odluku 2 Rezolucije 80 (Rev. Marrakesh, 2002) Konferencije opunomoćenika:
"podržavajući regionalnu harmonizaciju zajedničkih predloga, kao što je navedeno u Rezoluciji 72 (WRC-97), za podnošenje Svetskim Konferencijama o radiokomunikacijama";
b) odluku 3 Rezolucije 80 (Rev. Marrakesh, 2002) Konferencije opunomoćenika:
"podstičući obje formalnu i neformalnu saradnju u intervalu između konferencija u pogledu razrešavanja razlika u stvarima koje su već na dnevnom redu konferencije ili novim stvarima",
konstatujući
da su konferencije opunomoćenika rešile da bi Unija trebala da nastavi da razvija tešnje veze sa regionalnim telekomunikacijskim organizacijama,
odlučuje
da pozove regionalne grupe da nastave svoje pripreme za WRC, uključujući moguće sazivanje zajedničkog skupa regionalnih grupa formalno i neformalno,
takođe odlučuje da se nalaže Direktoru Biroa za radiokomunikacije
1 da nastavi konsultovanje regionalnih telekomunikacionih organizacija u smislu koja pomoć može da se pruži njihovim pripremama za buduće svetske konferencije o radiokomunikacijama u sledećim oblastima:
- organizacije pripremnih skupova;
- organizacije informativnih sednica, poželjno pre i posle druge sednice pripremnog skupa konferencije (CPM);
- identifikacije glavnih pitanja koja treba da se razreše na budućoj svetskoj konferenciji o radiokomunikacijama;
- potpore regionalnim i međuregionalnim formalnim i neformalnim skupovima, u cilju postizanja eventualnog približavanja međuregionalnih pogleda na glavna pitanja;
2 shodno Rezoluciji ITU-R 2-5 Skupštine za Radiokomunikacije CPM-a, da pomogne da se osigura da vodstvo CPM-a uradi pregled prezentacije poglavlja CPM Reporta u ranoj fazi sednice CPM-a, kao deo redovno zakazanih skupova, da bi se pomoglo svim učesnicima da razumeju sadržaj CPM Reporta;
3 da podnese izveštaj o rezultatima takvih konsultacija za sledeći WRC,
poziva Direktora Biroa za Razvoj Telekomunikacija
da sarađuje sa Direktorom Biroa za Radiokomunikacije u sprovođenju ove Rezolucije.
MOD COM6/301/1 (B10/326/17) (R6/410/70)
Na šta obratiti pažnju prilikom primene principa ugrađenih u ITU Statut
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
imajući u vidu
a) da Članovi 12 i 44 ITU Statuta utvrđuju osnovne principe korišćenja radio-frekvencijskog spektra i geostacionarnog satelita i drugih satelitskih orbita;
b) da su ti principi uključeni u Pravilnik o radiokomunikacijama;
c) Član I Sporazuma između Ujedinjenih Nacija i ITU-a određuje da "Ujedinjene Nacije priznaju ITU (u daljem tekstu Uniju) za specijalizovanu agenciju odgovornu za preduzimanje takvih akcija koje mogu biti u skladu sa njihovom osnovnim sredstvima da ostvare tako postavljene zahteve";
d) da, u skladu sa Nos. 11.30, 11.31 i 11.31.2, primedbe treba da budu razmotrene poštujući Pravilnik o radiokomunikacijama, uključujući odredbu koja se odnosi na osnovne principe, odgovarajuća pravila procedura razvijenih za tu svrhu;
e) da WRC-97 nalaže Bordu za Pravilnik o radiokomunikacijama da razvije u okviru Nos. 11.30, 11.31 i 11.31.2, pravila za procedure koje će da se slede u svrhu saglasnosti sa principima u No. 0.3 Preambule Pravilnika o radiokomunikacijama;
f) da je Bord, u skladu s Rezolucijom 80 (WRC-97), podneo izveštaj za WRC-2000 sugerirajući moguća rešenja i navodeći da je, nakon proučavanja Pravilnika o radiokomunikacijama, zaključio da trenutno nema odredbi koje povezuju formalno obaveštavanje ili procedure koordinacije sa principima navedenim u No. 0.3 Preambule Pravilnika o radiokomunikacijama;
g) da je Pravna potkomisija Komisije za mirno korišćenje svemira Generalne Skupštine Ujedinjenih Nacija napravila nacrt odredaba u tom smislu,
primajući k znanju
a) da, u skladu s odredbama No. 127 Konvencije, Konferencija može davati instrukcije Sektorima Unije;
b) da će, prema No. 160C Konvencije, Savetodavno telo za radiokomunikacije (RAG) preispitati svaku materiju dobivenu od Konferencije;
c) RRB izveštaj za WRC-2000 (vidi Aneks 1);
d) RRB izveštaj za WRC-03 (vidi Aneks 2);
e) da su neke stvari identifikovane u izveštaju pod primajući k znanju c) bile razrešene pre WRC-07,
odlučuje
1 nalaže se Sektoru za Radiokomunikacije, u skladu sa No. 1 Člana 12 ITU Statuta, da napravi sprovede za procedure merenja i analizu primene osnovnih principa sadržanih u Članu 44 ITU Statuta;
2 nalaže se RRB-u da razmotri i preispita moguće preporuke i odredbe nacrta i koje povezuju formalno obaveštavanje, procedure koordinacije i registracije sa principima sadržanim u Članu 44 Konstitucije i No. 0.3 Preambule Pravilnika o radiokomunikacijama, i da izvesti svaku buduću Svetsku konferenciju o radiokomunikacijama u vezi sa ovom Rezolucijom;
3 nalaže se Direktoru Biroa za Radiokomunikacije da podnese svakoj budućoj Svetskoj konferenciji o radiokomunikacijama detaljan izveštaj o napretku akcije poduzete ovom Rezolucijom,
poziva
1 ostale organe Sektora za Radiokomunikacije, posebno RAG, da učini relevantan doprinos Direktoru Biroa za Radiokomunikacije za uključivanje njegovog izveštaja u svaku buduću Svetsku konferenciju o radiokomunikacijama;
2 administracije da učestvuju u studijama pomenutim u odlučuje 1 i u radu RRB-a kako je dano detaljnije u odlučuje 2.
ANEKS 1 NA REZOLUCIJU 80 (Rev.WRC-07)
RRB Report za WRC-2000
U RRB Izveštaju za WRC-20001, nekoliko članova Borda zapazilo je izvesne teškoće koje bi administracije mogle da imaju, posebno administracije zemalja u razvoju, kao što su:
- "prvi-dospeo prvi-obrađen" koncept ograničava i katkada sprečava pristup i korišćenje nekih frekvencijskih opsega i pozicija orbite;
- relativni nedostatak za zemlje u razvoju u koordinaciji pregovora zbog različitih razloga kao što je nedostatak resursa i stručnosti;
- primećene razlike u konzistentnosti primene Pravilnika o radiokomunikacijama;
- slanje satelita "na papiru" što ograničava pristup opcijama;
- povećano korišćenje opsega iz Plana iz Dodatka 30 i 30A od strane regionalnih, multikanalnih sistema, što može da promeni osnovno korišćenje tih Planova da se omogući ravnopravan pristup svim zemljama;
- značajno kašnjenje u obradi u Birou za radiokomunikacije dešava se zbog vrlo složenih zahtevanih procedura i velikog broja podnesenih prijava; ta zakašnjenja doprinose zakašnjenju koordinacije od 18 meseci što bi moglo da se produži na tri godine i da kreira nesigurnu pravnu situaciju, dodatno kašnjenje u procesu koordinacije koji administracije ne mogu da savladaju, i mogućeg gubitka dodele zbog isteka vremena za određivanje namene;
- satelitski sistemi mogu već da se nađu u orbiti pre kompletiranja koordinacije;
- statutarni vremenski okviri, kao oni u No. 11.48, često mogu biti nedovoljni za zemlje u razvoju da mogu da kompletiraju pravne zahteve kao i dizajn, konstrukciju i lansiranje satelitskih sistema;
- nepostojanje odredbi o međunarodnom nadgledanju koje bi potvrdile puštanje u rad satelitske mreže (dodele i orbite).
_______________
1 Ovaj izveštaj može da se nađe u Dokumentu 29 za WRC-2000.
ANEKS 2 REZOLUCIJE 80 (Rev.WRC-07)
RRB Report za WRC-03
U RRB Izveštaju za WRC-032, načini da se zadovolje odlučuje 2 Rezolucije 80 (WRC-2000) obezbeđeni su kako sledi:
- posebne mere za zemlje koje podnose svoju prvu prijavu za satelit:
- na posebnoj osnovi, specijalna pažnja mogla bi da se pruži zemljama koje podnose svoju prvu prijavu za satelitski sistem, uzimajući u obzir specijalne potrebe zemalja u razvoju;
- takva razmatranja trebalo bi da uzmu u obzir sledeće:
- uticaj na druge administracije;
- satelitsku službu sistema (na.pr. FSS, MSS, BSS);
- frekvencijski opseg obuhvaćen prijavom;
- sistem je namenjen da zadovolji direktne potrebe dotičnih zemalja;
- povećanje pravnog vremenskog limita za puštanje u rad:
- moglo bi da se specificiraju uslovi pod kojim ekstenzijama može biti dodeljen po izuzetnoj osnovi zemljama u razvoju kad nisu u stanju da kompletiraju zahteve u propisanom vremenu, tako da dovoljno vremena za dizajn, izgradnju i lansiranje satelitskih sistema može da se obavi;
- uslovi kreirani u prethodnom paragrafu trebali bi da budu uključeni u Pravilnik o radiokomunikacijama kao odredbe koje bi omogućile da dodeli ekstenziju.
_______________
2 Ovaj izveštaj može da se nađe u Adendumu 5 Dokumenta 4 za WRC-03.
MOD PLEN/422/1
Implementacija Rezolucije 86 (Rev. Marakeš, 2002) Konferencije Opunomoćenika
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da je Konferencija Opunomoćenika (Marakeš, 2002) diskutovala o Rezoluciji 86 (Mineapolis, 1998) i odlučila o zahtevu za WRC-03 da odredi oblast i kriterijume koje će da koriste buduće Svetske konferencije o radiokomunikacijama (WRCs) u primeni Rezolucije 86 (Rev. Marakeš, 2002);
b) Konferencija Opunomoćenika (Antalija, 2006) pozvala je WRC-07 da razmotri Rezoluciju 86 (Marakeš, 2002) i da izvesti o rezultatima 2010 Konferenciju Opunomoćenika,
prepoznajući
da Bord za Pravilnik o Radiokomunikacijama daje sugestije za transformaciju sadržaja Poslovnika u regulatorni tekst u skladu sa Nos. 13.0.1 i 13.0.2 Člana 13 Pravilnika o radiokomunikacijama,
primajući k znanju
da administracije takođe žele da daju predloge za transformaciju sadržaja Poslovnika u regulatorni tekst za uključivanje u Pravilnik o Radiokomunikacijama,
odlučuje da pozove buduće svetske konferencije o radiokomunikacijama
1 da razmotre sve predloge koji se bave nedostacima i poboljšanjima u naprednim publikacijama, koordinacijom, obaveštavanjem i beleženjem procedura Pravilnika o radiokomunikacijama za dodele frekvencija koji se odnose na svemirske službe koje je Bord identifikovao i uključio u Poslovnik ili koje su identifikovale administracije ili Biro za radiokomunikacije, kako spada;
2 da osigura da procedure, i odgovarajući dodaci Pravilnika o radiokomunikacijama odražavaju najnovije tehnologije, koliko god je moguće
poziva administracije
da razmotre, u sklopu priprema za PP-10, odgovarajuće akcije u vezi sa Rezolucijom 86 (Rev. Marakeš, 2002).
MOD COM6/209/1 (B2/213/3) (R1/221/8)
Generalni pregled Rezolucija i Preporuka svetskih administrativnih radio konferencija i svetskih radiokomunikacionih konferencija
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da je važno održavati Rezolucije i Preporuke bivših svetskih administrativnih radio konferencija i svetskih konferencija o radiokomunikacijama pod konstantnim preispitivanjem, da bi bile aktuelne;
b) da izveštaji Direktora Biroa za Radiokomunikacije podneseni bivšim konferencijama pružaju dobru osnovu za generalni pregled Rezolucija i Preporuka bivših konferencija;
c) da su neki principi i smernice neophodni za buduće konferencije za tretiranje Rezolucija i Preporuka bivših konferencija koje nisu vezane za dnevni red Konferencije,
odlučuje da pozove buduće kompetentne svetske konferencije o radiokomunikacijama
1 da preispitaju Rezolucije i Preporuke bivših konferencija koje su u vezi sa dnevnim redom Konferencije s pogledom na moguću reviziju, zamenu ili ukidanje istih, i preduzmu odgovarajuću akciju;
2 da preispitaju Rezolucije i Preporuke bivših konferencija koje nisu u vezi sa nekom tačkom dnevnog reda Konferencije s pogledom na:
- ukidanje onih Rezolucija i Preporuka koje su odradile svoju svrhu ili nisu više potrebne;
- preispitivanje potrebe za onim Rezolucijama i Preporukama, ili delom istih, koje zahtevaju ITU-R studije na kojima nije bilo napretka u vremenu između zadnja dva perioda između konferencija;
- ažuriranje i menjanje Rezolucija i Preporuka, ili delova istih koji nisu više aktuelni, i da se isprave očigledni propusti, nekonzistentnosti i dvoznačnosti ili pravopisne greške i izvrši bilo kakvo podešavanje;
3 na početku konferencije, da se odluči koji komitet konferencije ima primarnu odgovornost da preispita svaku Rezoluciju i Preporuku koja se odnosi na gorepomenute odlučuje 1 i 2
nalaže se Direktoru Biroa za radiokomunikacije
1 da predvodi generalno preispitivanje Rezolucija i Preporuka bivših konferencija i, nakon konsultacije sa Savetodavnom grupom za radiokomunikacije i Predsednikom i Potpredsednikom Studijske grupe za radiokomunikacije, podnese izveštaj drugoj sednici Skupa za pripremu konferencije (CPM) u pogledu odlučuje 1 i 2, uključujući nagoveštaj bilo koje tačke dnevnog reda u vezi s time;
2 da uključi u gornji izveštaj, uz saradnju sa Predsednikom Studijske grupe za radiokomunikacije, izveštaj o napretku ITU‑R studija po stvarima koje su zahtevane u Rezolucijama i Preporukama bivših konferencija, ali koje nisu stavljene na dnevni red naredne dve konferencije,
poziva administracije
da dadu svoj doprinos u implementaciji ove Rezolucije za CPM,
poziva Skup za pripremu konferencije
da uključi, u svoj izveštaj, rezultate generalnog preispitivanja Rezolucija i Preporuka prethodnih konferencija, bazirano na doprinosu administracija za CPM, da bi se olakšalo praćenje budućim WRC-ovima.
ADD COM6/406/1
Privremena primena nekih odredbi iz Pravilnika o radiokomunikacijama prema reviziji na WRC-07 i ukinuće nekih rezolucija i preporuka
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da je ova Konferencija usvojila delimičnu reviziju Pravilnika o radiokomunikacijama (RR) u skladu sa uslovima rada koja će stupiti na snagu 1.1.2009.;
b) da neke od odredbi, sa izmenama i dopunama ove konferencije, treba da budu primenjene privremeno od ranijeg datuma;
c) da kao generalno pravilo, nove i revidirane rezolucije i preporuke stupaju na snagu u trenutku potpisivanja Finalnih akata konferencije;
d) da kao generalno pravilo, rezolucije i preporuke koje je WRC odlučio da potisne bivaju ukinute u trenutku potpisivanja Finalnih akata konferencije,
odlučuje
1 da od 17.11.2007., sledeće odredbe od RR, kako je revidirano ili postavljeno na ovoj konferenciji, trebaju privremenu primenu: No. 5.4B06 i pridružene namene u tabeli iz Člana 5 vazduhoplovnoj mobilnoj (R) službi u opsegu 960-1 164 MHz, Nos, 5.328B i 5.329A i pridružene namene u Tabeli iz Člana 5 radionavigacionoj satelitskoj službi, Nos. 5.379B i pridružene namene u Tabeli Člana 5 mobilnoj satelitskoj službi, No. 5.517 i pridružene namene u Tabeli Člana 5 radiodifuznoj satelitskoj i fiksnoj satelitskoj službama, No. 5.538 i pridružene namene u Tabeli Člana 5 fiksnoj satelitskoj službi, 5.BA01 i pridružene namene u Tabeli Člana 5 fiksnoj i mobilnoj službama satelitskog (pasivno) istraživanja Zemlje, 5.BA02 i pridružene namene u Tabeli Člana 5 fiksnoj i mobilnoj službama satelitskog (pasivno) istraživanja Zemlje, 5.BA03 i pridružene namene u Tabeli Člana 5 fiksnoj i fiksnoj satelitskoj službama, 5.403 i pridružene namene u Tabeli Člana 5 mobilnoj satelitskoj, osim vazduhoplovne mobilne satelitske, službi, 5.414 i pridružene namene u Tabeli Člana 5 mobilnoj satelitskoj službi, 5.415 i pridružene namene u Tabeli Člana 5 fiksnoj satelitskoj službi, 5.416 i pridružene namene u Tabeli Člana 5 radiodifuznoj satelitskoj službi, 5.418 i pridružene namene u Tabeli Člana 5 radiodifuznoj satelitskoj i radiodifuznoj službama, 5.419 i pridružene namene u Tabeli Člana 5 mobilnoj satelitskoj službi, 5.420 i pridružene namene u Tabeli Člana 5 mobilnoj satelitskoj, izuzev vazduhoplovne mobilne satelitske službe, 5.420A i pridružene namene u Tabeli Člana 5 vazduhoplovnoj mobilnoj satelitskoj službi, 5.4A01 i pridružene namene u Tabeli Člana 5, 9.2B.1, 9.14, 9.38.1, 9.41 Člana 9, A.11.6, 11.15, 11.43A, 11.46, 11.47 Člana 11, 21.16.19, 21.16.x, 21.16.y, Tabele 21-2, Tabele 21-4, No. 22.2, Aneksa 2 Dodatka 4, Tabele 5-1 i 5-2 Dodatka 5, Tabele 10 dodatka 7, Dodatak 30, Dodatak 30A, Dodatak 30B, Dodatak 42;
2 da od 17.11.2007., No. 5.518, koja je potisnuta na ovoj konferenciji, treba da bude ukinuta;
3 da od 1.2.2009., No. 5.199, koja je potisnuta na ovoj konferenciji, treba da bude ukinuta;
odlučuje takođe
1 da ukine sledeće rezolucije od 17.11.2007.:
Rezolucija 21 (Rev.WRC-03), Rezolucija 56 (Rev.WRC-03), Rezolucija 57 (WRC-2000), Rezolucija 79 (WRC-2000), Rezolucija 87 (WRC-03), Rezolucija 88 (WRC-03), Rezolucija 89 (WRC-03), Rezolucija 96 (WRC-03), Rezolucija 105 (Orb-88), Rezolucija 132 (WRC-97), Rezolucija 139 (WRC-2000), Rezolucija 141 (WRC-03), Rezolucija 146 (WRC-03), Rezolucija 228 (Rev.WRC-03), Rezolucija 230 (WRC-03), Rezolucija 340 (WRC-97), Rezolucija 353 (WRC-03), Rezolucija 414 (WRC-03), | Rezolucija 415 (WRC-03), Rezolucija 527 (WARC-92), Rezolucija 544 (WRC-03), Rezolucija 545 (WRC-03), Rezolucija 670 (WRC-03), Rezolucija 728 (Rev.WRC-2000), Rezolucija 738 (WRC-03), Rezolucija 740 (WRC-03), Rezolucija 742 (WRC-03), Rezolucija 745 (WRC-03), Rezolucija 746 (WRC-03), Rezolucija 747 (WRC-03), Rezolucija 802 (WRC-03), Rezolucija 803 (WRC-03), Rezolucija 952 (WRC-03) |
2 da ukine sledeće preporuke od 17.11.2007.:
Preporuka 14 (Mob-87), Preporuka 318 (Mob-87), Preporuka 517 (Rev.WRC-03), Preporuka 604 (Rev.Mob-87), Preporuka 605 (Rev.Mob-87), | Preporuka 606 (Mob-87), Preporuka 705, Preporuka 722 (WRC-03), Preporuka 723 (WRC-03), Preporuka 800 (WRC-03); |
3 da ukine Rezoluciju 51 (Rev.WRC-2000) od 1.1.2010.
MOD COM5/284/6 (B8/293/13) (R5/336/3)
Korišćenje opsega 47.2-47.5 GHz i 47.9-48.2 GHz od strane platformi na velikoj visini u fiksnoj službi i ostalim službama
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da je opseg 47.2-50.2 GHz dodeljen fiksnoj, mobilnoj i fiksnoj satelitskoj službi na ko-primarnoj osnovi;
b) da je WRC-97 donela odredbe za rad stanica na platformi na velikoj visini (HAPS), takođe poznatoj kao stratosferska pojačala, u fiksnoj službi u opsezima 47.2-47.5 GHz i 47.9-48.2 GHz;
c) da će uspostavljanje stabilnog tehničkog i pravnog okruženja promovisati korišćenje svih ko-primarnih službi u opsegu 47.2-47.5 GHz i 47.9-48.2 GHz;
d) da su sistemi koji koriste HAPS u poodmakloj fazi razvoja i da su neke zemlje već obavestile ITU o takvim sistemima u opsezima 47.2-47.5 GHz i 47.9-48.2 GHz;
e) da Preporuke ITU-R F.1500 sadrže karakteristike sistema u fiksnoj službi koji koriste HAPS u opsezima 47.2-47.5 GHz i 47.9-48.2 GHz;
f) da dok odluka o raspoređivanju HAPS-a može biti donesena na nacionalnoj osnovi, takvo raspoređivanje može uticati na susedne administracije i operatore ko-primarnih službi;
g) da je ITU-R kompletirao studije koje se bave raspodelom među sistemima koji koriste HAPS u fiksnoj službi i ostalim tipovima sistema u fiksnoj službi u opsezima 47.2-47.5 GHz i 47.9-48.2 GHz;
h) da je ITU-R kompletirao studije o međusobnoj kompatibilnosti HAPS sistema u 47.2-47.5 GHz i 47.9-48.2 GHz opsezima i radio astronomskoj službi u opsegu 48.94-49.04 GHz;
i) da No. 5.552 nalaže administracijama da preduzmu sve praktične korake da se rezerviše za fiksnu satelitsku službu (FSS) korišćenje opsega 47.2-49.2 GHz za spojne veze za radiodifuznu satelitsku službu (BSS) koja radi u opsegu 40.5-42.5 GHz, i da ITU-R studije ukazuju da HAPS u fiksnoj službi može da radi pored tih spojnih veza;
j) da su tehničke karakteristike očekivanih BSS spojnih veza i FSS getvej tipa stanice slične;
k) da je ITU‑R kompletirao studije koji se bave raspodelom između sistema koji koriste HAPS u fiksnoj službi i fiksnoj satelitskoj službi,
prepoznajući
a) da se na duge staze očekuje da opsezi 47.2-47.5 GHz i 47.9-48.2 GHz budu zatraženi za HAPS operacije kod getvej i sveprisutnih terminal aplikacija, za koje već nekoliko administracija ima prijavljene sisteme Birou za radiokomunikacije;
b) da identifikacija zajedničkih podopsega za sveprisutne terminal aplikacije na zemlji koristeći uslugu fiksne službe može da olakša HAPS raspoređivanje i deljenje sa ostalim primarnim servisima u opsezima 47.2-47.5 GHz i 47.9-48.2 GHz;
c) da Preporuka ITU-R SF.1481-1 i Preporuka ITU-R SF.1843 daje informaciju o izvodljivosti HAPS sistema u fiksnoj službi deleći sa FSS;
d) da su ITU-R studije HAPS operacija u opsezima 47.2-47.5 GHz i 47.9-48.2 GHz namenjene za fiksnu službu zaključile da, u nameri deljenja sa FSS (Zemlja-svemir), maksimalna e.i.r.p. gustina emitovanja ka svemiru HAPS terminala na zemlji u opsezima treba, u uslovima čistog neba, biti 6.4 dB(W/MHz) za pokrivanje gradskog područja (UAC), 22.57 dB(W/MHz) za pokrivanje prigradskog područja (SAC) i 28 dB(W/MHz) za pokrivanje seoskog područja (RAC), i da ove vrednosti mogu da se povećaju za najviše 5 dB za vreme kiše;
e) da su ITU-R studije postavile specifične vrednosti snage gustine fluksa koje treba da budu na međunarodnim granicama da se olakša obostrani sporazum o uslovima seljenja za HAPS sa ostalim vrstama fiksne službe u susednoj zemlji;
f) da su FSS satelitske mreže i sistemi sa promerima Zemaljske antene od 2.5 metra ili više, koje rade kao getvej stanice u stanju da koegzistiraju sa sveprisutnim HAPS terminalima,
odlučuje
1 da zbog olakšanja koegzistencije sa FSS (Zemlja-svemir), maksimalna e.i.r.p. gustina emisije sveprisutnih HAPS terminala na zemlji ne sme da prelazi sledeće nivoe u uslovima čistog neba:
6.4 dB(W/MHz) za UAC (30° < θ · 90°)
22.57 dB(W/MHz) za SAC (15° < θ· 30°)
28 dB(W/MHz) za RAC (5° < θ· 15°)
gde je θ elevacioni ugao terminala na zemlji u stepenima;
2 da maksimalna gustina emisije specificirana u odluci 1 može biti povećana, koristeći tehniku kompenzacije fedinga, za najviše 5 dB za vreme kiše;
3 da dijagram zračenja HAPS terminala na zemlji u opsezima 47.2-47.5 GHz i 47.9-48.2 GHz treba da odgovara sledećim dijagramima zračenja antenskog snopa:
G(φ) = Gmax - 2.5 x 10−3 | za | 0° < φ < φm | |
G(φ) = 39 - 5 log (D/λ) - 25 log φ | za | φm ≤ φ < 48° | |
G(φ) = -3 - 5 log (D/λ) | za | 48° ≤ φ ≤ 180° |
gde je:
Gmax: maksimalno pojačanje antene (dBi)
G(φ): pojačanje (dBi) u odnosu na izotropnu antenu
φ: ugao otklona od ose (stepeni)
http://s1.paragraflex.rs/documents/Old/t/t2011_04/ stepeni
G1: pojačanje prednjeg režnja
= 2 + 15 log (D/λ) (dBi);
4 da u svrhu zaštite fiksnih bežičnih sistema susednih administracija od ko-kanalne interferencije, HAPS sistem koji radi u frekvencijskim opsezima 47.2-47.5 GHz i 47.9-48.2 GHz ne sme da prelazi sledeće vrednosti snage gustine fluksa na površini Zemlje na granicama neke administracije, osim ako je dat izričit HAPS:
-141 dB(W/(m2 · MHz)) za 0° · δ < 3°
-141 + 2(d - 3) dB(W/(m2 · MHz)) za 3° · δ · 13°
-121 dB(W/(m2·° MHz)) za 13° < δ · 90°
gde je δ upadni ugao nad horizontalnom ravni u stepenima;
5 da, u svrhu zaštite radio astronomskih stanica koje rade u opsegu 48.94-49.04 GHz od neželjenih HAPS emisija u opsezima 47.2-47.5 GHz i 47.9-48.2 GHz, udaljenost razdvajanja između radio astronomske stanice i tačke na Zemlji ispod HAPS platforme mora biti veća od 50 km;
6 da administracije koje planiraju da implementiraju HAPS sistem u opsezima 47.2-47.5 GHz i 47.9-48.2 GHz moraju da objave frekvencijske dodele podnoseći sve obavezne podatke iz Dodatka 4 Birou na proveru saglasnosti u odnosu na gorenavedene odluke 1, 2, 3, 4 i 5 u pogledu na njihovo registrovanje u MIFR;
7 da administracije treba da najave nove elemente za najave koje se odnose na instrukciju 1 za Direktora Biroa za radiokomunikacije u nameri da se omogući da Biro izvrši ispitivanja,
poziva administracije
koje nameravaju da razmeste HAPS sisteme u fiksnoj službi u opsezima 47.2-47.5 GHz i 47.9-48.2 GHz da razmotre specifikaciju korišćenja opsega 47.2-47.35 GHz i 47.9-48.05 GHz za sveprisutne HAPS terminale,
nalaže se Direktoru Biroa za radiokomunikacije
1 da održava i procesira najave u vezi HAPS koje je Biro primio pre 20. oktobra 2007. i privremeno zabeležio u MIFR, samo do 1. januara 2012., osim ako je obaveštena administracija informisala Biro pre tog datuma da je dotična dodela počela da radi i dostavile kompletan skup elemenata podataka Dodatka4;
2 da ispita sve HAPS dodele u fiksnoj službi objavljene pre 20. oktobra 2007. i primeni odredbe iz odluka 1, 2, 3, 4 i 5 i odgovarajuće metodologije kalkulacija uključene u Preporuke ITU-R F.1820 i Preporuke ITU-R SF.1843.
MOD COM6/269/2 (B7/283/8) (R5/336/4)
Smernice za implementaciju u primenama velike gustine u fiksnoj satelitskoj službi u frekvencijskim opsezima identifikovanih za te primene
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da zahtev za globalne širokopojasne komunikacione servise stalno raste širom sveta, kao oni koje pružaju primene velike gustine u fiksnoj satelitskoj službi (HDFSS);
b) da su HDFSS sistemi karakterisani sa fleksibilnim, brzim i sveprisutnim raspoređivanjem velikog broja ekonomičnih svemirskih stanica koje koriste male antene imajući slične tehničke karakteristike;
c) da je HDFSS jedan napredan širokopojasni koncept komunikacione primene koji će da omogući pristup širokom krugu širokopojasnih telekomunikacionih primena podržanih fiksnim telekomunikacijskim mrežama (uključujući Internet), i tako će da nadopuni ostale telekomunikacione sisteme;
d) da, kao kod drugih FSS sistema, HDFSS nudi veliki potencijal za brzo uspostavljanje telekomunikacione infrastrukture;
e) da HDFSS primene mogu da budu ostvarene pomoću satelita za bilo koju orbitu;
f) da tehnike za smanjenje interferencije jesu i biće nastavljene u ITU-R da olakšaju koegzistenciju među HDFSS zemaljskih stanica i kopnenih službi;
g) da do danas, studije o praktičnosti implementacije slabljenja interferencije još nisu završene za sve HDFSS zemaljske stanice,
primećujući
a) da No. 5.516B identifikuje opsege za HDFSS;
b) da u nekima od tih opsega, FSS namene su ko-primarne sa namenama fiksnih i mobilnih službi, kao i sa drugim službama;
c) da ova identifikacija ne sprečava korišćenje ovih opsega drugim službama ili drugim FSS primenama, i ne postavlja prioritet u tim Pravilima o radiokomunikacijama među korisnicima opsega;
d) da u opsegu 18.6-18.8 GHz, FSS namena je ko-primarna sa Satelitskom službom istraživanja Zemlje (EESS) (pasivnom) uz ograničenja Nos. 5.522A i 5.522B;
e) da se radio astronomska posmatranja izvode u opsegu 48.94-49.04 GHz, i da takva osmatranja zahtevaju zaštitu u naznačenim radio astronomskim stanicama;
f) da ko-frekvencijska podela između predajnih HDFSS zemaljskih stanica i kopnenih službi je otežana u istom geografskom području;
g) da ko-frekvencijska podela između prijemnih HDFSS zemaljskih stanica i kopnenih stanica u istom geografskom području može biti olakšana implementacijom tehnike slabljenja interferencije, ako je praktično;
h) da je mnogo FSS sistema već odavno pušteno u rad sa drugim tipovima zemaljskih stanica i karakteristika, ili je planirano da bude pušteno u rad u nekim od frekvencijskih opsega identifikovanih za HDFSS u No. 5.516B;
i) da se očekuje da HDFSS stanice u tim opsezima budu postavljene u mnogim gradskim, prigradskim i ruralnim područjima globalno na velikom prostoru;
j) da opseg 50.2-50.4 GHz, susedni od opsega 48.2-50.2 GHz (Zemlja-svemir) identifikovan za HDFSS u Regionu 2, je namenjen za EESS (pasivno),
prepoznajući
a) da u slučajevima gde FSS zemaljske stanice koriste opsege koje dele na ko-primarnoj osnovi sa kopnenim službama, Pravilnik o radiokomunikacijama uslovljava da zemaljske FSS stanice moraju biti pojedinačno prijavljene Birou kada njihove konture koordinacije zahvataju teritoriju druge administracije;
b) da, kao posledica njihovih generalnih karakteristika, očekuje se da će koordinacija HDFSS zemaljskih stanica sa stanicama fiksne službe na individualnoj osnovi za svaki položaj biti težak i dug proces;
c) da, zbog smanjenja opterećenja za administracije, one mogu da se sporazumeju o pojednostavljenim procedurama koordinacije i odredbama za velik broj sličnih HDFSS zemaljskih stanica pridruženih određenom satelitskom sistemu;
d) da harmonizovani svetski opsezi za HDFSS bi mogli olakšati implementaciju za HDFSS, pomažući na taj način globalni pristup i ekonomski obim,
prepoznajući dalje
da HDFSS primene ugrađene u FSS mreže i sisteme jesu predmet svih odluka Pravilnika za radiokomunikacije koje se odnose na FSS, kao što je koordinacija i obaveštavanje shodno Članovima 9 i 11, uključujući bilo koji zahtev za koordinaciju sa kopnenim službama drugih zemalja i odlukama po Članovima 21 i 22,
odlučuje
da bi administracije koje primenjuju HDFSS trebalo da razmatraju sledeće smernice:
a) pravljenje nekih ili svih frekvencijskih opsega identifikovanih u No. 5.516B dostupnih za HDFSS primene;
b) prilikom pravljenja frekvencijskih opsega dostupnim po odluci a), treba voditi računa:
- da HDFSS razmeštanje može biti pojednostavljeno u opsezima koji se ne dele sa zemaljskim službama;
- u opsezima koji se dele sa kopnenim službama, na uticaj koji će buduće razmeštanje kopnenih stanica imati na postojeći i budući razvoj za HDFSS, i buduće razmeštanje HDFSS zemaljskih stanica imati na postojeći i budući razvoj kopnenih službi;
c) da se uzmu u obzir relevantne tehničke karakteristike koje se primenjuju na HDFSS, kako je identifikovano u ITU-R Preporukama (na pr. Preporuke ITU-R S.524-9, ITU-R S.1594 i ITU-R S.1783);
d) da se uzmu u obzir postojeći i planirani FSS sistemi, sa različitim karakteristikama, u frekvencijskim opsezima u kojima je HDFSS implementiran u skladu sa gornjom odlukom a) i uslovima specificiranim u No. 5.516B,
poziva administracije
1 da posvete dužnu pažnju dobicima zbog harmonizovanog korišćenja spektra za HDFSS na globalnoj osnovi, uzimajući u obzir korišćenje i planirano korišćenje tih opsega od svih ostalih službi kojima su ti opsezi namenjeni, kao i drugim tipovima FSS primena;
2 da razmotre implementaciju pojednostavljenih procedura i odluka koje olakšavaju raspoređivanje HDFSS sistema u nekim ili svim opsezima identifikovanim u No. 5.516B;
3 da kad razmatraju raspoređivanje HDFSS sistema u gornjem delu opsega 48.2-50.2 GHz, da po potrebi uzmu u obzir potencijalni uticaj takvog raspoređivanja na satelitske pasivne službe u susednom opsegu 50.2-50.4 GHz, i da učestvuju u ITU‑R studijama kompatibilnosti između tih službi, uzimajući u obzir No. 5.340;
4 da razmotre, gore dati poziv administracijama 3, i gde je praktično, početak raspoređivanja HDFSS zemaljskih stanica u nižem delu opsega 48.2-50.2 GHz.
MOD COM6/251/2 (B5/267/2) (R3/292/100)
Posebni zahtevi geografski malih ili uskih zemalja u kojima rade zemaljske stanice u fiksnoj satelitskoj službi u opsegu 13.75-14 GHz
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da je WARC-92 napravio jednu dodatnu namenu fiksnoj satelitskoj službi (FSS) (Zemlja‑svemir) u opsegu 13.75-14 GHz;
b) da se taj opseg deli sa radiolokacijskom i radionavigacionom službom;
c) da sledeći odluku WRC-2000 i kompletiranje ITU-R studija, WRC-03 je oživeo i revidirao uslove deljenja za službe u tom opsegu i prihvatio nove propise koji regulišu deljenje između FSS, radiolokacione i radionavigacione službe (vidi No. 5.502);
d) da ti revidirani uslovi deljenja dodatno dozvoljavaju operacije geostacionarnih FSS stanica u opsegu 13.75-14 GHz sa antenama prečnika između 1.2 m i 4.5 m,
prepoznajući
a) da će ti uslovi deljenja iz No. 5.502 značiti da će zemlje koje su geografski male ili uske imati značajne teškoće pri raspoređivanju geostacionarnih FSS zemaljskih stanica u tom opsegu sa antenama prečnika između 1.2 m i 4.5 m;
b) da u nameri da se još više olakša deljenje između FSS i pomorskih radiolokacionih sistema koji rade u radiolokacionoj službi, može da bude potreba za razvojem tehničkih i operativnih metoda;
c) da te tehničke i operativne metode mogu da budu korišćene da dozvole veći razmeštaj FSS zemaljskih stanica u opsegu 13.75-14 GHz u saglasnosti sa No. 5.502 a da štite radiolokacionu službu,
odlučuje
1 da nastavi pozivati ITU-R, da nastavi svoje studije kao hitnu stvar, u pogledu razvoja ITU-R Preporuka, koje će uspostaviti tehničke ili operativne metode koje će još više olakšati deljenje i možda dozvoljavati veću fleksibilnost u raspoređivanju FSS zemaljskih stanica u opsegu 13.75-14 GHz, poštujući No. 5.502, i koje takođe mogu biti korišćene kao osnova za uspostavljanje bilateralnih sporazuma između zainteresovanih administracija;
2 da administracije geografski malih ili uskih zemalja mogu da prekorače ograničenja FSS zemaljskih stanica u snazi gustine fluksa na nultoj nadmorskoj visini u No. 5.502 ako su takve operacije u saglasnosti sa bilateralnim sporazumima administracija koje postavljaju pomorske radiolokacione sisteme u opsegu 13.75-14 GHz, sv u nameri da se pruži dužna pažnja administracijama geografski malih ili uskih zemalja,
podstiče
administracije koje postavljaju pomorske i kopnene mobilne radiolokacione sisteme u opsegu 13.75-14 GHz da brzo postignu bilateralne sporazume u vezi rada FSS zemaljskih stanica u tom opsegu sa administracijama geografski malih ili uskih zemalja koje postavljaju te FSS zemaljske stanice, sve u nameri da se ukaže dužna pažnja administracijama geografski malih i uskih zemalja,
poziva
1 administracije koje postavljaju pomorske i kopnene mobilne radiolokacione sisteme u opsegu 13.75-14 GHz da učestvuju aktivno u ITU‑R studijama koje se odnose na odluku 1;
2 administracije geografski malih i uskih zemalja da takođe učestvuju u gorepomenutim studijama.
MOD COM5/284/5 (B8/293/14) (R5/336/5)
Korišćenje opsega 27.9-28.2 GHz i 31-31.3 GHz za stanice na platformama na velikim visinama u fiksnoj službi
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da je WRC-97 doneo odluke za rad stanica na platformama na velikim visinama (HAPS), takođe poznatim kao stratosferski repetitori, u 2 ' 300 MHz delu za namene fiksne službe u opsezima 47.2-47.5 GHz i 47.9-48.2 GHz;
b) da je WRC-97 usvojio No. 4.15A koji specificira da emitovanja od ili ka HAPS-u moraju da se vrše u opsezima posebno označenim u Članu 5;
c) da su u WRC-2000, nekoliko zemalja u Regionu 3 i jedna zemlja u Regionu 1 izrazile potrebu za nižim frekvencijskim opsegom za HAPS zbog preteranog slabljenja za vreme kiše koje se javlja na 47 GHz u tim zemljama;
d) da neke zemlje u Regionu 2 su takođe izrazile interes za korišćenje frekvencijskog opsega nižeg od onih na koji su uzeti u obzir pod a);
e) da je, u nameri da se prilagodi potrebama koje su izrazile zemlje pod c), WRC-2000 usvojio Nos. 5.537A i 5.543A, koje su modifikovane u WRC-03 i ponovo u WRC-07 da se odobri korišćenje za HAPS u fiksnoj službi u opsegu 27.9-28.2 GHz i u opsegu 31-31.3 GHz u nekim zemljama Regiona 1 i 3 na osnovu neškodljive interferencije i bez protekcije;
f) da su opsezi 27.9-28.2 GHz i 31-31.3 GHz već vrlo opterećeni ili još više u planu da budu korišćeni od znatnog broja različitih službi i različitih primena u fiksnoj službi;
g) da iako odluka o razmeštanju za HAPS može biti doneta na nacionalnoj bazi, to razmeštanje može da utiče na susedne administracije, naročito u malim zemljama;
h) da je 31.3-31.8 GHz opseg namenjen radio astronomskoj službi, satelitskoj službi istraživanja Zemlje (pasivno) i službi istraživanja svemira (pasivno), i da je WRC-03 izmenio No. 5.543A radi specifikacije nivoa signala što bi zaštitilo Satelitsku pasivnu službu i radio astronomske stanice;
i) da je ITU-R poveo studije koje se bave deljenjem među sistemima koji koriste HAPS u fiksnoj službi i ostalih tipova sistema u fiksnoj službi u opsezima 27.9-28.2 GHz i 31-31.3 GHz dovodeći do Preporuke ITU-R F.1609;
j) da će rezultati ITU-R studija pokazuju da, u opsezima 27.9-28.2 GHz i 31-31.3 GHz, deljenje među sistemima koji koriste HAPS u fiksnoj službi i ostalih konvencionalnih sistema u fiksnoj službi u istom području zahtevati odgovarajuće tehnike sprečavanja interferencije da budu razvijene i primenjene;
k) da je ITU-R poveo studije koje se bave kompatibilnošću među sistemima koji koriste HAPS i pasivne službe u opsegu 31.3-31.8 GHz dovodeći do Preporuka ITU-R F.1570 i ITU-R F.1612;
l) da je ITU-R Uradio Preporuku ITU-R SF.1601 koja sadrži metodologije za izračunavanje interferencije sistema fiksne službe koja koristi HAPS prema GSO FSS sistemima u opsegu 27.9-28.2 GHz;
m) da bi HAPS tehnički zahtevi trebalo da i dalje budu proučavani sa ciljem da se odrede odgovarajuće mere za zaštitu fiksne službe i ostalih ko-primarnih službi u opsegu 27.9-28.2 GHz,
odlučuje
1 da, bez obzira na No. 4.15A, u Regionu 2 korišćenje HAPS u okviru namene za fiksnu službu u opsezima 27.9-28.2 GHz i 31-31.3 GHz opsezima ne sme uzrokovati štetne smetnje, niti tražiti zaštitu zbog toga, drugim stanicama službi koje rade u skladu sa Tabelom Namena Frekvencija iz Člana 5, i dalje, da će razvoj tih drugih službi biti nastavljen bez ograničenja od HAPS radeći shodno toj Rezoluciji;
2 da bilo koje korišćenje HAPS iz namene za fiksnu službu na 27.9-28.2 GHz shodno gornjoj odluci 1 mora biti ograničeno na rad u smeru HAPS-zemlja, i da bilo koje korišćenje HAPS iz namene za fiksnu službu na 31-31.3 GHz mora biti ograničeno na rad u smeru zemlja-HAPS;
3 da sistemi koji koriste HAPS u opsegu 31-31.3 GHz, u skladu s gornjom odlukom 1, ne smeju da uzrokuju štetne smetnje radio astronomskoj službi koja je primarno u nameni u opsegu 31.3-31.8 GHz, uzimajući u obzir kriterijum zaštite dat u odgovarajućoj ITU-R Preporuci u RA seriji. Da bi se osigurala zaštita Satelitske pasivne službe, nivo gustine neželjene snage antena na HAPS zemaljskim stanicama u opsegu 31.3-31.8 GHz mora biti ograničen na -106 dB(W/MHz) u uslovima čistog neba i može da se poveća do -100 dB(W/MHz) pod kišnim uslovima da se ublaži feding zbog kiše, tako da efektivni uticaj na pasivni satelit ne prevazilazi uticaj pod uslovima čistog neba;
4 da administracije izlistane u Nos. 5.537A i 5.543A koje nameravaju da implementiraju sisteme koji koriste HAPS u fiksnoj službi u opsezima 27.9-28.2 GHz i 31-31.3 GHz moraju da traže izričit pristanak zainteresovanih administracija u odnosu na njihove stanice primarnih službi da bi se osiguralo da su uslovi iz Nos 5.537A i 5.543A zadovoljeni, i one administracije u Regionu 2 koje nameravaju da implementiraju sisteme koji koriste HAPS u fiksnoj službi u tim opsezima moraju da traže izričit pristanak zainteresovanih administracija u odnosu na njihove stanice službi koje rade u skladu sa Tabelom Namena Frekvencija iz Člana 5 da se osigura da uslovi iz odluka 1 i odluka 3 budu zadovoljeni;
5 da administracije koje planiraju da implementiraju HAPS sistem shodno gornjoj odluci 1 moraju da objave dodele podnoseći sve obavezne elemente iz Dodatka 4 Birou za radiokomunikacije na proveru saglasnosti sa odlukom 3 i 4 gore,
poziva ITU-R
1 da nastavi da radi studije o odgovarajućim tehnikama ublažavanja interferencije za situacije napomenute pod j);
2 da razvije zaštitne kriterijume za mobilnu službu koja je primarna u nameni u frekvencijskim opsezima 27.9-28.2 GHz i 31-31.3 GHz iz HAPS u fiksnoj službi.
ADD COM5/344/5 (B14/365/49) (R7/411/225)
Limiti snage gustine fluksa za neke sisteme u fiksnoj satelitskoj službi koristeći visoko nagnute orbite koje imaju apogej visinu veću od 18 000 km i nagnutost orbite između 35° i 145° u opsegu 17.7-19.7 GHz
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da se opseg 17.7-19.7 GHz mnogo koristi u mnogim zemljama za fiksnu službu (FS) primene uključujući mrežnu infrastrukturu mobilnih komunikacija;
b) da se u opsegu 17.7-19.7 GHz, nalaze planirani ili postojeći ne-geostacionarni (ne-GSO) sistemi fiksne satelitske službe (FSS) koristeći satelite sa visoko nagnutim orbitama koji imaju visinu apogeja veću od 18 000 km i nagnutost orbite između 35° i 145°;
c) da je u tom frekvencijskom opsegu, ITU-R poveo studije na uticaj na FS stanice od pfd proizveden ili će da bude proizveden od ne-GSO FSS sistema od tipova opisanih u uzimajući u obzir b);
d) da jedan od tipova sistema iz uzimajući u obzir b) pod ITU podnošenje imena USCSID-P, je objavljeno i dato na korišćenje pod primenjivim nivoima snage gustine fluksa (pfd) za 17.7-19.7 GHz opseg u Tabeli 21-4:
-115 dB(W/(m2·· MHz)) za 0° · δ < 5°
-115 + 0.5(d - 5) dB(W/(m2·· MHz)) za 5° · δ · 25°
-105 dB(W/(m2 · MHz)) za 25° < δ · 90°
gde je δ upadni ugao iznad horizontalne ravni u stepenima,
prepoznajući
1 da su studije postavljene u ITU‑R, sistema opisanih u uzimajući u obzir b), pokazale da sistemi opisani uzimajući u obzir d) ne koriste štetne smetnje fiksnoj službi u opsegu 17.7-19.7 GHz;
2 da jedan FSS sistem tipa opisanog u uzimajući u obzir d) radi od 1995. na -115/-105 dB(W/(m2 · MHz)) nivoima i nije bilo nikakve žalbi na štetnje smetnje svakoj stanici bilo kojoj stanici fiksne službe bilo koje administracije,
odlučuje
da u opsezima 17.7-19.7 GHz, FSS svemirske stanice koje sada rade u sistemu tipa opisanog u uzimajući u obzir d) i za koje su napredne publikacijske informacije primljene u Biro pre 5.6.2003., kao i svemirske stanice sa istim parametrima u budućim obaveštenjima za sistem za zamenu, treba da nastave da budu predmet ograničenja snage gustine fluksa:
-115 dB(W/(m2 · MHz)) za 0° · δ < 5°
-115 + 0.5(d - 5) dB(W/(m2 · MHz)) za 5 · δ · 25°
-105 dB(W/(m2·· MHz)) za 25 < δ · 90°
gde je d upadni ugao iznad horizontalne ravni u stepenima.
ADD COM5/384/9 (B16/401/9)
Satelitski sistemi prethodno izlistani u Delu B Plana Dodatka 30B (WARC Orb-88)
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da je WARC Orb-88 usvojila Plan za fiksnu satelitsku službu u frekvencijskim opsezima 4 500-4 800 MHz, 6 725-7 025 MHz, 10.70-10.95 GHz, 11.20-11.45 GHz i 12.75-13.25 GHz sadržanih u Dodatku 30B (WARC Orb-88);
b) da, kada je Plan usvojen, neki satelitski sistemi u istim frekvencijskim opsezima bili su u fazi koordinacije i već su bili zapisani u MIFR, ili je postojala informacija u odnosu na napredne publikacije primljena od Biroa za radiokomunikacije pre 8.8.1985., i u svim slučajevima izlistano je u Delu B Plana na WARC Orb-88;
c) da u originalnim odredbama Dodatka 30B (WARC Orb-88), satelitski sistemi spomenuti uzimajući u obzir b) gore referisani su kao "postojeći sistemi";
d) da satelitski sistemi identificirani u uzimajući u obzir b) jesu uključeni u Listu Dodatka 30B ili stornirani, tako da je Deo B Plana prazan;
e) da je, zbog toga, ova Konferencija potisnula Deo B Plana u dodatku 30B,
prepoznajući
a) da § 9.2 Dodatka 30B (WARC Orb-88) pokazuje da "Postojeći sistemi izlistani u Delu B Plana mogu da nastave rad još maksimalno 20 godina nakon datuma stupanja na snagu ovoga Dodatka ", i otuda period rada satelitskih sistema u Delu B Plana ističe posle 16.3.2010.;
b) da su neke administracije izrazile želju da produže rad tih sistema nakon roka spomenutog u prepoznajući a);
c) da su satelitski sistemi napomenuti u uzimajući u obzir b) kompatibilni sa satelitskim mrežama u Dodatku 30B,
odlučuje
1 da objavljeni period važenja dodela za "postojeće sisteme" kako je naznačeno u uzimajući u obzir c) za koje objavljen period važenja ističe pre 16.5.2011. treba biti produžen do tog datuma;
2 da administracije koje nameravaju da i dalje koriste dodele "postojećim sistemima" kako je navedeno u uzimajući u obzir c) posle 16.3.2010. treba da o tome informišu Biro za radiokomunikacije pre 16.3.2008., napominjući o kojim dodelama se radi;
3 da, nakon što je administracija obavestila i postupila u skladu sa odlučuje 2, dodele "postojećim sistemima" kako je naznačeno u uzimajući u obzir c) mogu da nastave rad u saglasnosti sa objavljenim periodom važnosti, uključujući produženje omogućeno u odlučuje 1, po potrebi;
4 da neka administracija želeći da još produži objavljeni period važnosti, produžen pod odlučuje 1, ako je primenjivo, dodelu "postojećim sistemima" naznačeno u uzimajući u obzir c), treba da informiše Biro shodno tome više od tri godine pre isteka objavljenog perioda važnosti, produženog prema odlučuje 1, ako je primenjivo, i ako su karakteristike te dodele ostale nepromenjene, Biro treba da izmeni, kako je zatraženo, objavljeni period važenja i da publikuje tu informaciju u Specijalnom delu svoga Međunarodnog cirkulara za informacije o frekvencijama (BR IFIC),
nalaže Birou za radiokomunikacije
1 da izbriše iz Glavnog registra i Liste, dodele "postojećim sistemima", kako je naznačeno u uzimajući u obzir c) nakon isteka njihovog objavljenog perioda važnosti, ili ako administracija koja je najavila ne uspe da uskladi sa odlučuje 2 gore;
2 da izračuna združeni C/I "postojećih sistema" kako je naznačeno u uzimajući u obzir c) bez uzimanja u obzir interferenciju između tih sistema;
3 da preduzme potrebne akcije u skladu sa odlučuje 1 i 4.
ADD COM5/385/103 (B18/405/108)
Implementacija odluka WRC-07 u odnosu na Dodatak 30B Pravilnika o radiokomunikacijama
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da je WARC Orb-88 prihvatio Plan za fiksnu satelitsku službu u frekvencijskim opsezima 4 500-4 800 MHz, 6 725-7 025 MHz, 10.70-10.95 GHz, 11.20-11.45 GHz i 12.75-13.25 GHz kako je sadržano u Dodatku 30B (WARC Orb-88);
b) da je ova Konferencija revidirala Dodatak 30B Plan i pridružene regulatorne procedure;
c) da je ova Konferencija prihvatila nove tehničke parametre, kriterijume deljenja i pridružene metode izračunavanja koje su uključene ili naznačene u Aneksima Dodatka 30B (Rev.WRC-07);
d) da je prilikom revizije regulatornih procedura, ova Konferencija odlučila da princip garantovanog pristupa spektralnim resursima za sve države članice Unije mora da se održi i, kao posledica toga, najviši prioritet trebalo bi da se daje podnescima iz zemalja koji nemaju nacionalne alotmente u Planu, ili neka dodela u Listi proizlazi iz konverzije nekog alotmenta;
e) da kod regulatornih odredbi usvojenih na WARC Orb-88 i revidiranih na sledećoj konferenciji, podnesci od Država članica koje nemaju nacionalni alotment u Planu, ili neka dodela u Listi proizlazi iz konverzije nekog alotmenta procesirane su da bi se primile zajedno sa ostalim podnescima;
f) da, kao rezultat odluka ove Konferencije, veliki broj Pravila za Procedure razvijene respektujući primene procedura iz Dodatka 30B treba da bude ponovo pregledan;
g) da, u zaključku ove Konferencije, nalazi se veliki broj podnesaka pod Dodatkom 30B koji čeka da bude procesiran,
prepoznajući
a) da Biro za radiokomunikacije treba jasne instrukcije sa ove Konferencije kako da implementuje Dodatak 30B (Rev.WRC-07) i kako da procesira podneske koji su primljeni, ali nisu još procesirani;
b) da se, od uspostavljanja WARC Orb-88 Plana, geografska situacija nekih ITU Država članica promenila;
c) da se neke zemlje još nisu pridružile, ili mogu da se pridruže, Uniji kao Država članica, nemaju nacionalni alotment niti neku dodelu u Listi, koja proističe iz konverzije jednog alotmenta;
d) da Biro za radiokomunikacije treba neko vreme da modifikuje svoj softver da se implementiraju novi kriterijumi prihvaćeni na ovoj Konferenciji,
odlučuje
1 da revidirani Dodatak 30B kao što je usvojen na ovoj Konferenciji treba da stupi na snagu od 17.11.2007;
2 da prema WRC-07, Biro treba da ažurira i publikuje referentnu situaciju Člana 30B Plana i Liste, od 17.11.2007., bazirano na odlukama ove Konferencije;
3 da jednoulazni C/I od 25 dB i jedan združeni C/I od 21 dB treba da budu primenjeni kad se procesiraju zahtevi od novih Država Članica primljeni pre 17.11.2007. pod Članom 7 Dodatka 30B;
4 da od 17.11.2007. Biro treba da koristi revidirani Dodatak 30B kao što je usvojen na ovoj Konferenciji u svom ispitivanju podnesaka primljenih nakon Konferencije isto kao podneske primljene pre 17.11.2007, ali još ne procesirane u to vreme1;
_______________
1 Sa izuzetkom onih slučajeva identifikovanih u revidiranom Dodatku 30B usvojenom na ovoj Konferenciji.
5 da administracija zemlje koja se priključila Uniji kao Država članica i nema nacionalni alotment u Planu ili dodelu u Listi koja proističe iz konverzije alotmenta, treba da ima pravo da zahteva od Biroa da isključi njenu teritoriju iz servisne zone alotmenta ili dodele, nakon čega Biro treba shodno tome da isključi teritoriju bez negativnog efekta na ostatak zone servisiranja i zatim ponovo proračuna novu referentnu situaciju za Dodatak Plana i Liste;
6 da administracije, u saglasnosti sa Članom 44 ITU Statuta, pregledaju svoje podneske pod Dodatkom 30B primljene pre 17.11.2007. koji još nisu procesirani, u pogledu smanjenja broja podnesaka, i da naznače Birou mreže od kojih se više ne zahteva da budu u razmatranju i procesiranju pod Članom 6 Dodatka 30B;
7 da za podneske primljene pod Dodatkom 30B pre 17.11.2007. koji još nisu procesirani, administracije mogu da smanje e.i.r.p. gustinu da zadovolje limite Aneksa 3 i daju nove vrednosti pre provere iz Biroa pod § 6.3 Člana 6 Dodatka 30B (Rev.WRC-07);
8 da urgiraju administracijama2 da učine krajnje napore da podese prijave primljene od novih Država Članica od ITU.,
_______________
2 One administracije koje su dale nepovoljni nalaz u odnosu na podnesak novih država članica.
nalaže Bordu za Pravilnik o radiokomunikacijama
1 da preispita tekuća Pravila procedura i napravi neophodne revizije;
2 da pripremi neophodna Pravila procedura kao odgovor na moguću nekonzistentnost ili poteškoće koje susreće Biro za radiokomunikacije prilikom primene Dodatka 30B (WRC-07);
3 u skladu sa Nos. 13.01 i 13.02, izvesti sledeću Svetsku konferenciju o radiokomunikacijama o svim mogućim modifikacijama u Pravilniku o radiokomunikacijama da razreši nedoslednosti ili poteškoće koje se susreću u primeni procedura Dodatka 30B (WRC-07),
nalaže Direktoru Biroa za radiokomunikacije
1 o revidiranim procedurama Dodatka 30B (WRC-07) da razmotre zahtevane posledične izmene Odluke Saveta 482;
2 da saopšti administracijama detalje metode interpolacije implementirane za ispitivanja pod Aneksom 4 Dodatka 30B (Rev.WRC-07);
3 da preduzme sve moguće mere da bi se učinio dostupan, ne kasnije od 17.11.2008, softver za primenu revidiranih Aneksa 3 i 4 Dodatka 30B (Rev.WRC-07),
poziva administracije
čija se geografska situacija promenila da procene tehničke parametre njihovih alotmenta u vezi s principima iz Dodatka 30B (Rev. WRC-07).
MOD COM4/332/74 (B13/347/171) (R7/411/213)
Implementacija međunarodnih mobilnih telekomunikacija u opsezima 1885-2 025 MHz i 2110-2 200 MHz
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da Međunarodne mobilne telekomunikacije (IMT) sadrži IMT-2000 i IMT Napredni;
b) da je ITU-R, za WRC-97, preporučio približno 230 MHz da ga koriste zemaljske i satelitske komponente IMT-2000;
c) da su ITU-R studije predvidele da bi dodatni spektar trebao da se podrže budući servisi IMT-Naprednog i da se prilagode budući zahtevi korisnika i postavljanje mreža;
d) da je ITU-R prepoznao da su svemirske tehnike integralni deo od IMT;
e) da je, u No. 5.388, WARC-92 identifikovao opsege za prilagođavanja izvesnih mobilnih servisa, koji se sada zovu IMT,
primećuje
a) da su zemaljske komponente IMT već bile postavljene ili je razmatrano da se postave u opsezima 1 885-2 025 MHz i 2 110-2 200 MHz;
b) da bi dostupnost IMT satelitskih komponenti u opsezima 1 980-2 010 MHz i 2 170-2 200 MHz istovremeno sa IMT zemaljskom komponentom u opsezima identifikovanih u No. 5.388 unapredila ukupnu implementaciju i privlačnost za IMT,
odlučuje
da administracije koje implementiraju IMT:
a) treba da učine potrebne frekvencije dostupne za razvoj sistema;
b) treba da koriste te frekvencije kod IMT implementacije;
c) treba da koriste relevantne međunarodne tehničke karakteristike, kako je identifikovano u ITU‑R i ITU‑T Preporukama,
poziva administracije
da posvete kod IMT implementacije dužnu pažnju prilagođavanju drugih servisa koji rade u toj oblasti,
poziva ITU-R
da nastave svoje studije u pogledu razvoja podesnih i prihvatljivih tehničkih karakteristika za IMT koje će olakšati korišćenje i roming širom sveta, i osigurati da IMT može takođe zadovoljiti telekomunikacione potrebe zemalja u razvoju u ruralnim sredinama.
MOD COM6/338/1 (B12/346/15) (R6/410/72)
Korišćenje Stanica na platformama na velikim visinama za IMT u opsezima 1 885-1 980 MHz, 2 010-2 025 MHz i 2 110-2 170 MHz u Regionima 1 i 3 i 1 885-1 980 MHz i 2 110-2 160 MHz u Regionu 2
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da su opsezi 1 885-2 025 MHz i 2 110-2 200 MHz identifikovani u No. 5.388 kao predviđeni za korišćenje širom sveta za IMT, uključujući opsege 1 980-2 010 MHz i 2 170-2 200 MHz za IMT zemaljske i satelitske komponente IMT;
b) da je stanica na platformama na velikim visinama (HAPS) definisana u No. 1.66A kao "stanica smeštena na objektu na visini od 20 do 50 km i na specificiranoj, nominalnoj, fiksnoj tački relativno prema Zemlji";
c) da HAPS može da pruži nove vidove IMT servisa sa minimalnom mrežnom infrastrukturom budući da je u mogućnosti pružanja usluga na velikom području uz gusto pokrivanje;
d) da je HAPS korišćenje kao bazne stanice u IMT zemaljskoj komponenti opcionalno za administracije, i da takvo korišćenje ne bi trebalo da ima bilo kakav prioritet u odnosu na zemaljsko IMT korišćenje;
e) da, u skladu sa No. 5.388 i Rezolucijom 212 (Rev.WRC-97), administracije mogu da koriste opsege identifikovane za IMT, uključujući opsege na koje se odnosi Rezolucija, za stanice primarnih službi kome su namenjeni;
f) da su ti opsezi namenjeni fiksnoj i mobilnoj službi na ko-primarnoj osnovi;
g) da, u saglasnosti sa No. 5.388A, HAPS može da bude korišćen kao bazne stanice u okviru IMT zemaljske komponente u opsezima 1 885-1 980 MHz, 2 010-2 025 MHz i 2 110-2 170 MHz u Regionima 1 i 3 i 1 885-1 980 MHz i 2 110-2 160 MHz u Regionu 2. Njihovo korišćenje za IMT aplikacije koje koriste HAPS kao bazne stanice ne sprečava korišćenje tih opsega od bilo koje druge stanice u službama kojima su namenjeni i ne ustanovljava prioritet u Pravilniku o radiokomunikacijama;
h) da je ITU-R proučavao deljenje i koordinaciju između HAPS i drugih stanica u okviru IMT, razmatrao kompatibilnost za HAPS u okviru IMT sa nekim službama kojima su namenjeni susedni opsezi, i odobrio Preporuku ITU-R M.1456;
i) da su radio interfejsi IMT HAPS kompatibilni sa Preporukom ITU-R M.1457;
j) da je ITU-R uputila na deljenje između sistema koji koriste HAPS i nekih postojećih sistema, posebno PCS (personalni komunikacijski sistem), MMDS (višekanalni distribucioni sistem sa više tačaka) i sistemi fiksne službe, koji trenutno rade u nekim zemljama u opsezima 1 885-2 025 MHz i 2 110-2 200 MHz;
k) da su HAPS stanice predviđene da emituju u opsegu 2 110-2 170 MHz u Regionu 1 i 3 i u opsegu 2 110-2 160 MHz u Regionu 2;
l) da administracije koje planiraju da implementiraju HAPS kao jednu IMT baznu stanicu mogu imati potrebu da razmenjuju informacije, na bilateralnoj osnovi, sa drugim zainteresovanim administracijama, uključujući podatke koji opisuju HAPS karakteristike na mnogo detaljniji način nego podaci uključeni u Anekse 1A i 1B Dodatka 4, kako je napomenuto u Aneksu na tu Rezoluciju,
odlučuje
1 da:
1.1 u svrhu zaštite IMT mobilne službe u susednim zemljama od ko-kanalne interferencije, HAPS koji radi kao jedna IMT bazna stanica ne sme da prelazi ko-kanalnu snagu gustine fluksa (pfd) od -117 dB(W/(m2 · MHz)) na površini Zemlje izvan granica države osim ako izričit sporazum zainteresovane administracije nije postignut u vreme najave za HAPS;
1.2 jedan HAPS koji radi kao IMT bazna stanica ne sme da emituje izvan frekvencijskih opsega 2 110-2 170 MHz u Regionima 1 i 3 i 2 110-2 160 MHz u Regionu 2;
1.3 u Regionu 2, u svrhu zaštite MMDS stanica u nekim susednim zemljama u opsegu 2 150-2 160 MHz od ko-kanalne interferencije, HAPS koji radi kao IMT bazna stanica ne sme da prelazi sledeći ko-kanalni pfd na površini Zemlje izvan granica države osim ako izričit sporazum zainteresovane administracije nije postignut u vreme najave za HAPS;
- -127 dB(W/(m2 · MHz)) za upadni ugao (θ) manji od 7° iznad horizontalne ravni;
- -127 + 0.666 (θ - 7) dB(W/(m2 · MHz)) za upadni ugao između 7° i 22° iznad horizontalne ravni; i
- -117 dB(W/(m2 · MHz)) za upadni ugao između 22° i 90° iznad horizontalne ravni;
1.4 u nekim zemljama (vidi No. 5.388B), u svrhu zaštite fiksne i mobilne službe, uključujući IMT mobilne stanice, na njihovim teritorijama od ko-kanalne interferencije koju uzrokuje HAPS radeći kao IMT bazna stanica u skladu sa No. 5.388A u susednim zemljama, treba da se primene ograničenja iz 5.388B;
2 da ograničenja koja se odnose na ovu Rezoluciju treba da se primene na sve HAPS koji rade u skladu sa No. 5.388A;
3 da administracije koje žele da implementiraju HAPS u okviru zemaljskog IMT sistema treba da zadovolje sledeće:
3.1 u svrhu zaštite IMT stanica koje rade u susednim zemljama od ko-kanalne interferencije, HAPS koji radi kao bazna stanica u okviru IMT treba da koristi antene čiji dijagrami zračenja zadovoljavaju sledeće:
G(ψ) = Gm - 3(ψ/ψb)2 | dBi | za | 0° ·ψ·ψ1 |
G(ψ) = Gm + LN | dBi | za | ψ1 < ψ·ψ2 |
G(ψ) = X - 60 log (ψ) | dBi | za | ψ2 < ψ·ψ3 |
G(ψ) = LF | dBi | za | ψ3 < ψ· 90° |
gde:
G(ψ): pojačanje za ugao ψ od glavnog smera snopa (dBi)
Gm: maksimalno pojačanje u glavnom režnju (dBi)
ψb : pola od 3 dB širine snopa u razmatranoj ravni (3 dB ispod Gm) (stepeni)
LN: nivo bližeg bočnog režnja (dB) relativno prema glavnom pojačanju zahtevan dizajnom sistema, koji ima maksimalnu vrednost -25 dB
LF: nivo daljeg bočnog režnja, Gm - 73 dBi
ψ 1 = ψ b √ - LN13 | stepeni |
ψ2 = 3.745 ψb | stepeni |
X = Gm + LN + 60 log (ψ2) | dBi |
ψ3 = 10(X - LF)/60 | stepeni |
3 dB širina snopa (2ψb) se procenjuje na: | |
(ψb)2 = 7 442/(100.1Gm) | stepeni2; |
3.2 u svrhu zaštite mobilnih zemaljskih stanica u okviru satelitske komponente IMT od interferencije, HAPS koji radi kao IMT bazna stanica, ne treba da prelazi, izvan vlastitog opsega, pfd od -165 dB(W/(m2 · 4 kHz)) na površini Zemlje u opsezima 2 160-2 200 MHz u Regionu 2 i 2 170-2 200 MHz u Regionima 1 i 3;
3.3 HAPS koji radi kao IMT bazna stanica, u svrhu zaštite fiksnih stanica od interferencije, ne treba da prelazi sledeća ograničenja za pfd, izvan vlastitog opsega, na površini Zemlje u opsezima 2 025-2 110 MHz:
- -165 dB(W/(m2 · MHz)) za upadne uglove (θ) manje od 5° iznad horizontalne ravni;
- -165 + 1.75 (q - 5) dB(W/(m2 · MHz)) za upadne uglove između 5° i 25° iznad horizontalne ravni; i
- -130 dB(W/(m2 · MHz)) za upadne uglove između 25° i 90° iznad horizontalne ravni;
4 da, za olakšavanje konsultacija između administracija, administracije koje planiraju da implementiraju HAPS kao IMT baznu stanicu treba da isporuče zainteresovanim administracijama dodatne podatke izlistane u Aneksu na ovu Rezoluciju, ako se tako zatraži;
5 da administracije koje planiraju da implementiraju HAPS kao IMT baznu stanicu treba da prijave dodelu podnoseći sve zahtevane podatke iz Dodatka 4 Birou za radiokomunikacije na ispitivanje saglasnosti sa odlukama 1.1, 1.3 i 1.4 gore;
6 da, od 5.07.2003., Biro i administracije privremeno primenjuju Nos. 5.388A i 5.388B kako je revidirano od WRC-03 za frekvencijske dodele za HAPS napomenuto u ovoj Rezoluciji, uključujući one primljene pre tog datuma ali još ne procesirane od strane Biroa,
poziva ITU-R
da razvije, po hitnom postupku, jednu ITU-R Preporuku koja daje tehnička uputstva za olakšavanje konsultacija sa susednim administracijama.
ANEKS NA REZOLUCIJU 221 (Rev.WRC-07)
Karakteristike za HAPS koji radi kao IMT bazna stanica u frekvencijskim opsezima datim u Rezoluciji 221 (Rev.WRC-07)
A Generalne karakteristike koje treba da budu obezbeđene za stanicu
A.1 Identitet stanice
a) Identitet stanice
b) Zemlja
A.2 Datum početka korišćenja
Datum (stvarni ili predviđeni, kako je odgovarajuće) početka korišćenja frekvencijske dodele (nove ili modifikovane).
A.3 Administracija ili operativna agencija
Simboli administracije ili operativne agencije i za adresu administracije kojoj se obraća za hitne stvari u pogledu interfejsa, kvaliteta emitovanja i pitanja koja se odnose na tehnički rad stanice. (vidi Član 15).
A.4 Informacija o poziciji HAPS-a
a) Nominalna geografska dužina za HAPS
b) Nominalna geografska širina za HAPS
c) Nominalna visina za HAPS
d) Planirana dužinska i širinska tolerancija za HAPS
e) Planirana tolerancija visine za HAPS
A.5 Sporazumi
Ako je odgovarajuće, simbol zemlje administracije ili administracije koja predstavlja grupu administracija sa kojima je sporazum postignut, uključujući gde je sporazum prevazišao ograničenja propisana u Rezoluciji 221 (Rev.WRC-07).
B Karakteristike koje treba da budu obezbeđene za svaki antenski snop
B.1 HAPS antenske karakteristike
a) Maksimalno izotropsko pojačanje (dBi).
b) Kontura HAPS antenskog pojačanja nacrtana na mapi površine Zemlje.
C Karakteristike koje treba da budu obezbeđene za svaku frekvencijsku dodelu za HAPS antenski snop
C.1 Frekvencijski opseg
C.2 Karakteristike gustine snage emisije
Maksimalna vrednost maksimalne gustine snage (dB(W/MHz)), uprosečena za najgori 1 MHz koji je primila antena.
D Izračunato pfd ograničenje proizvedeno preko svake zemlje u vidnom polju HAPS-a
Maksimalni pfd izračunati na površini Zemlje unutar teritorija neke administracije iznad kojeg HAPS može da bude u vidnom polju i iznad kojeg izračunati pfd nivoi prelaze limite naznačene u odlukama 1.1, 1.3 i 1.4 Rezolucije 221 (Rev.WRC-07).
MOD PLEN/408/5 (B24/419/1)
Korišćenje opsega 1 525-1 559 MHz i 1 626.5-1 660.5 MHz za mobilnu satelitsku službu, i studije da se obezbedi dugoročna dostupnost za vazduhoplovnu mobilnu satelitsku (R) službu
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da su pre WRC-97, opsezi 1 530-1 544 MHz (svemir-Zemlja) i 1 626.5-1 645.5 MHz (Zemlja-svemir) bili namenjeni pomorskoj mobilnoj satelitskoj službi u opsezima 1 545-1 555 MHz (svemir-Zemlja) i 1 646.5-1 656.5 MHz (Zemlja-svemir) bili namenjeni na ekskluzivnoj osnovi vazduhoplovnoj mobilnoj satelitskoj (R) službi (AMS(R)S) u većini zemalja;
b) da je WRC-97 namenio opsege 1 525-1 559 MHz (svemir-Zemlja) i 1 626.5-1 660.5 MHz (Zemlja-svemir) mobilnoj satelitskoj službi (MSS) da olakša dodeljivanje spektra mnogobrojnim MSS sistemima na fleksibilan i efikasan način;
c) da je WRC-97 usvojio No. 5.353A za davanje prioriteta zahtevima prilagođenja spektra i zaštitu od neprihvatljivih problema sa interferencijom, vanredne situacije i sigurnim komunikacijama za Svetski pomorski sistem za opasnost i bezbednost (GMDSS) u opsezima 1 530-1 544 MHz i 1 626.5-1 645.5 MHz i No. 5.357A za davanje prioriteta zahtevima za prilagođenje spektra i zaštiti za AMS(R)S od neprihvatljive interferencije omogućujući emitovanje poruka prioritetnim kategorijama 1 do 6 u Članu 44 u opsezima 1 545‑1 555 MHz i 1 646.5-1 656.5 MHz;
d) da je AMS(R)S jedan od osnovnih elemenata ICAO CNS/ATM da omogući sigurnost i regularnost leta u civilnom vazdušnom saobraćaju,
uzimajući u obzir takođe
a) da se koordinacija između satelitskih mreža zahteva na bilateralnoj osnovi u skladu s Pravilnikom o radiokomunikacijama, i, u opsezima 1 525-1 559 MHz (svemir-Zemlja) i 1 626.5-1 660.5 MHz (Zemlja-svemir), koordinacija se delimično pomaže regionalnim multilateralnim skupovima;
b) da, u tim opsezima, operatori geostacionarnog satelitskog sistema trenutno koriste metod planiranja kapaciteta na multilateralnim sastancima za koordinaciju, uz vođstvo i podršku njihovih administracija, da periodično koordiniraju pristup spektru potrebnom za prilagođavanje njihovih zahteva;
c) da su zahtevi za spektar kod MSS mreža, uključujući GMDSS i AMS(R)S, trenutno prilagođeni kroz metodu planiranja kapaciteta i da to, u opsezima na koje se Nos. 5.353A ili 5.357A primenjuju, ta metoda, i ostale metode mogu pomoći u prilagođavanju očekivanog povećanja zahteva za spektar za GMDSS i AMS(R)S;
d) da je Izveštaj ITU-R M.2073 zaključio da prioriteti i pravo preče kupovine unutar sistema između različitih mobilnih satelitskih sistema nije praktično i, bez značajnijeg napretka u tehnologiji, nije verovatno da će biti izvodljivo zbog tehničkih, funkcionalnih i ekonomskih razloga. On sumira da prioriteti i unutar sistemsko pravo preče kupovine u realnom vremenu ne bi povećalo efikasnost korišćenja spektra u poređenju sa sadašnjom situacijom, ali bi sigurno suštinski zakomplikovalo proces koordinacije i strukturu mreže;
e) da postoji povećana tražnja za spektrom za AMS(R)S i ne-AMS(R)S od strane nekoliko mobilnih satelitskih sistema u opsezima 1 525-1 559 MHz i 1 626.5-1 660.5 MHz, i da primena ove Rezolucije može da utiče na pružanje usluga ne‑AMS(R)S sistema u mobilnoj satelitskoj službi;
f) da budući zahtevi za AMS(R)S i GMDSS spektar mogu tražiti dodatne namene,
prepoznajući
a) da je apsolutni prioritet za sve telekomunikacije koje se tiču sigurnosti života na moru, zemlji i u vazduhu ili u svemiru dat u No. 191 u ITU Statuta;
b) da je Međunarodna organizacija za civilno vazduhoplovstvo (ICAO) usvojila Standarde i Preporučenu praksu (SARPs) za satelitske komunikacije i letilice u skladu sa Konvencijom o Međunarodnoj civilnoj avijaciji;
c) da sve komunikacije u vazdušnom saobraćaju definisane u Dodatku 10 za Konvenciju o Međunarodnoj civilnoj avijaciji budu unutar prioritetnih kategorija 1 do 6 Člana 44;
d) da Tabela15-2 Apendiksa 15 identifikuje opsege 1 530-1 544 MHz (svemir-Zemlja) i 1 626.5-1 645.5 MHz (Zemlja-svemir) za opasnost i pozivanje u pomorskoj mobilnoj satelitskoj službi, kao i za rutinske ne-sigurnosne svrhe,
odlučuje
1 da, kod koordinacije frekvencija za MSS u opsezima 1 525-1 559 MHz i 1 626.5-1 660.5 MHz, administracije treba da osiguraju spektar potreban za opasnost, vanredne situacije i sigurnosne komunikacije GMDSS, kako je razrađeno u Članovima 32 i 33, u opsezima na koje se No. 5.353A odnosi, i za AMS(R)S komunikacije unutar prioritetnih kategorija 1 do 6 Člana 44 u opsezima gde su No. 5.357A primene prilagođene;
2 da administracije treba da osiguraju korišćenje najnovijih tehničkih dostignuća, da bi postigle najfleksibilniju i praktičnu upotrebu generičkih namena;
3 da administracije treba da osiguraju da MSS operatori koji imaju saobraćaj koji nije vezan za sigurnost prepuste kapacitete, kako i kada je potrebno, da prilagode zahteve za spektar za opasnost, vanredne situacije i sigurnost komunikacija GMDSS, kako je razrađeno u Članovima 32 i 33, i za AMS(R)S komunikacije u okviru prioritetnih kategorija 1 do 6 Člana 44; to bi moglo da bude postignuto unapred kroz proces koordinacije u odluci 1, i, kad je potrebno, na ostale načine ako su ti načini navedeni kao rezultati studija u pozivima ITU-R,
poziva ITU-R
da povede, u vreme kad to razmatra WRC-11, odgovarajuće tehničke, operativne, i regulatorne studije da bi se osiguralo dugoročno raspolaganje spektrom za vazduhoplovne mobilne satelitske (R) službe (AMS(R)S) uključujući:
(i) prostudirati, hitno, postojeće i buduće zahteve za spektrom vazduhoplovne mobilne satelitske (R) službe;
(ii) proceniti da li dugoročni zahtevi za AMS(R)S mogu biti zadovoljeni u okviru postojećih namena s respektom na No. 5.357A zadržavajući nepromenjene generičke namene za mobilnu satelitsku službu u opsezima 1 525-1 559 MHz i 1 626.5-1 660.5 MHz, i bez postavljanja nepotrebnih ograničenja na postojeće sisteme koji rade u skladu sa Pravilnikom o radiokomunikacijama;
(iii) kompletirati studije o izvodljivosti i praktičnosti tehničkih sredstava, osim procesa koordinacije pomenutog u odlukama 1 ili sredstvima koja se razmatraju u Izveštaju ITU-R M.2073, da bi se osigurao adekvatan pristup spektru radi prilagođenja AMS(R)S zahtevima, kako je gore napomenuto u odlukama 3, stalno uzimajući u obzir najnovija tehnička dostignuća da bi se maksimiziralo efikasnost spektra;
(iv) ako procene pomenute u poziva ITU-R (i) i (ii) indiciraju da ti zahtevi ne mogu biti zadovoljeni, prostudirati postojeće MSS namene ili moguće, nove namene samo da bi se zadovoljilo zahteve vazduhoplovne mobilne satelitske (R) službe za komunikacije sa prioritetnim kategorijama 1 do 6 Člana 44, za globalni i celovit rad civilne avijacije vodeći računa potrebu da se izbegnu nepotrebna ograničenja na postojećim sistemima i drugim servisima,
poziva WRC-11
da uzme u obzir gornje rezultate ITU-R studija i da preduzme odgovarajuću akciju po tom pitanju, zadržavajući nepromenjenu generičku alokaciju za mobilnu satelitsku službu u opsezima 1 525-1 559 MHz i 1 626.5-1 660.5 MHz,
poziva
Međunarodnu organizaciju za civilnu avijaciju (ICAO), Međunarodnu pomorsku organizaciju (IMO), Međunarodnu organizaciju za vazdušni saobraćaj (IATA), zainteresovane administracije i organizacije da učestvuju u studijama napomenutim gore u pozivima ITU-R.
MOD COM4/332/82 (B13/347/172) (R7/411/214)
Dodatni frekvencijski opsezi označeni za IMT
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da su Međunarodne mobilne telekomunikacije (IMT), uključujući IMT-2000 i IMT-Napredni, ITU vizija globalnog mobilnog pristupa;
b) da IMT sistemi omogućuju telekomunikacione servise na svetskoj osnovi nezavisno od mesta, mreže ili korišćenog terminala;
c) da IMT omogućuje velik izbor telekomunikacionih servisa podržanih fiksnim telekomunikacionim mrežama (na pr. PSTN/ISDN, brzi Internet), i drugim servisima koji su specifični za mobilne korisnike;
d) da tehničke karakteristike za IMT-2000 su specificirane u ITU-R i ITU-T Preporukama, uključujući Preporuku ITU-R M.1457, koja sadrži detaljnu specifikaciju radio interfejsa za IMT-2000;
e) da razvoj IMT-a prati ITU-R;
f) da je WRC-2000 koncentrisao preispitivanje zahteva za spektar za IMT-2000 na opsege ispod 3 GHz;
g) da je na WARC-92, 230 MHz spektra označeno za IMT-2000 u opsezima 1 885-2 025 MHz i 2 110-2 200 MHz, uključujući opsege 1 980-2 010 MHz i 2 170-2 200 MHz za satelitske komponente za IMT-2000, u No. 5.388 i odredbama Rezolucije 212 (Rev.WRC-07);
h) da je nakon WARC-92 bio ogroman razvoj u mobilnim komunikacijama uključujući rastući zahtev za širokopojasne multimedijske mogućnosti;
i) da se opsezi označeni za IMT trenutno koriste za mobilne sisteme ili primene u drugim Radiokomunikacionim službama;
j) da se Preporuke ITU-R M.1308 odnose na razvoj postojećih mobilnih komunikacionih sistema za IMT-2000, i da se Preporuke ITU-R M.1645 odnose na razvoj IMT sistema i trasiraju njihov budući razvoj;
k) da su harmonizovani opsezi za IMT širom sveta poželjni da bi se postigao globalni roming i dobici ekonomskog obima;
l) da su opsezi 1 710-1 885 MHz i 2 500-2 690 MHz namenjeni različitim službama u saglasnosti sa relevantnim odredbama Pravilnika o radiokomunikacijama;
m) da su opsezi 2 300-2 400 MHz namenjeni mobilnoj službi na ko-primarnoj osnovi u tri ITU Regiona;
n) da je opseg 2 300-2 400 MHz, ili njegov deo, korišćen ekstenzivno od brojnih administracija za druge službe uključujući vazduhoplovno mobilnu službu za telemetriju u skladu sa relevantnim odlukama u Pravilniku o radiokomunikacijama;
o) da je IMT već bio raspoređen ili se planiralo da to bude u nekim zemljama u opsegu 1 710-1 885 MHz, 2 300-2 400 MHz i 2 500-2 690 MHz i oprema je lako dostupna;
p) da su opsezi, ili delovi opsega, 1 710-1 885 MHz, 2 300-2 400 MHz i 2 500-2 690 MHz označeni da ih koriste administracije koje žele da implementiraju IMT;
q) da će tehnološki napredak i potrebe korisnika promovisati inovacije i ubrzati postavljanje naprednih komunikacionih primena za korisnike;
r) da tehnološke promene mogu dovesti do daljeg razvoja komunikacionih primena, uključujući IMT;
s) da je pravovremena dostupnost spektra važna za podršku budućim primenama;
t) da su IMT sistemi predviđeni da omoguće povećane brzine prenosa podataka i kapacitet koji bi mogao zahtevati veće širine opsega;
u) da su ITU‑R studije predvidele da će trebati dodatni spektar da podrži buduće IMT servise i da prilagodi buduće zahteve korisnika i postavljanja mreže,
naglašavajući
a) da fleksibilnost mora da se priušti administracijama:
- da odrede, na nacionalnom nivou, kolko spektra da se učini dostupno za IMT iz označenih opsega;
- da razviju vlastite tranzicione planove, ako je potrebno, da se nadovežu na svoje specifične postave postojećih sistema;
- da imaju mogućnost za naznačene opsege da budu korišćeni od svih službi kojima je taj opseg namenjen;
- da odrede dinamiku dostupnosti i korišćenja opsega naznačenih za IMT, da bi zadovoljili posebne zahteve korisnika i ostalo što se razmatra na nacionalnoj osnovi;
b) da posebne potrebe zemalja u razvoju treba da budu zadovoljene;
c) da Preporuka ITU-R M.819 opisuje ciljeve koje zadovoljava IMT-2000 da bi zadovoljio potrebe zemalja u razvoju,
primećujući
a) Rezolucije 224 (Rev.WRC-07) i 225 (Rev.WRC-07), koje se takođe odnose na IMT;
b) da će implikacije deljenja između servisa koji dele opsege naznačene za IMT u No. 5.384A, kao relevantne, trebati da se još prouče u ITU-R;
c) da studije u vezi dostupnosti opsega 2 300-2 400 MHz za IMT treba da se izvode u mnogo zemalja, i da dobijeni rezultati utiču na korišćenje tih opsega u tim zemljama;
d) da, zbog različitih zahteva, neće sve administracije trebati sve IMT opsege naznačene za IMT na toj Konferenciji ili, zbog korišćenja s njihove strane i investiranja u postojeće servise, neće biti u stanju da implementiraju IMT u svim tim opsezima;
e) da spektar za IMT označen na Konferenciji ne može u potpunosti da zadovoljava očekivanja nekih administracija;
f) da mobilni komunikacioni sistemi koji su trenutno u radu mogu evoluirati u IMT u njihovim postojećim opsezima;
g) da službe kao fiksna, mobilna (druga generacija sistema), operacije u svemiru, istraživanje svemira i vazduhoplovna mobilna jesu u radu ili planirane u opsegu 1 710-1 885 MHz, ili u delovima toga opsega;
h) da u opsegu 2 300-2 400 MHz, ili delovima toga opsega, postoje službe kao fiksna, mobilna, amaterska, radiolokaciona koje su sada u radu ili su planirane da budu u radu u budućnosti;
i) da službe kao radiodifuzna satelitska, radiodifuzna satelitska (zvuk), mobilna satelitska i fiksna (uključujući distribucijske/komunikacione sisteme u više tačaka) jesu u radu ili u planu u opsegu 2 500-2 690 MHz, ili u delovima toga opsega;
j) da naznačavanje nekoliko opsega za IMT dozvoljava administracijama da odaberu najbolji opseg ili delove opsega za svoje okolnosti;
k) da je ITU-R naznačio dodatni rad da označi buduće razvoje u IMT;
l) da se očekuje da IMT-2000 radio interfejs, kako je definisan u Preporuci ITU-R M.1457 da evoluira u okviru ITU-R više od onoga što je u početku specificirano, da omogući poboljšane usluge i usluge veće od onih predviđenih u početnim implementacijama;
m) da označavanje opsega za IMT ne uspostavlja prioritete u Pravilniku o radiokomunikacijama i ne sprečava korišćenje opsega za bilo koju primenu iz službe za koju je namenjen;
n) da odredbe iz Nos. 5.317A, 5.384A i 5.388 ne sprečavaju administracije da izaberu da implementiraju druge tehnologije u frekvencijskim opsezima označenim za IMT, zasnovano na nacionalnim zahtevima,
prepoznajući
da bi za neke administracije jedini način da implementiraju IMT bila preraspodela spektra, koja zahteva značajne finansijske investicije,
odlučuje
1 da pozove administracije koje implementiraju IMT ili planiraju da implementiraju da IMT bude dostupan, bazirano na zahtevima korisnika i drugim razmatranjima na nacionalnoj bazi, dodatni opsezi ili delovi opsega iznad 1 GHz naznačeno u No. 5.384A za zemaljsku komponentu od IMT; dužna pažnja treba biti poklonjena dobicima harmonizovanog korišćenja spektra za zemaljsku komponentu od IMT, uzimajući u obzir službe kojima je taj frekvencijski opseg sada namenjen;
2 da potvrdi da razlike u tekstovima u Nos. 5.384A i 5.388 ne proizvode razlike u pravnom statusu,
poziva ITU-R
1 da prouči uticaj deljenja IMT-a sa ostalim primenama i servisima u opsegu 2 300-2 400 MHz i implementaciju, deljenje i frekvencijske aranžmane za IMT u opsegu 2 300-2 400 MHz;
2 da razvije harmonizovane frekvencijske aranžmane za opseg 2 300-2 400 MHz za rad zemaljske komponente IMT-a, uzimajući u obzir rezultate studija o deljenju;
3 da nastavi studije o daljem poboljšanju za IMT, uključujući odredbe za primene bazirane na Internet protokolu (IP) koje mogu zahtevati neizbalansirane radio resurse između mobilnih i baznih stanica;
4 da nastavi da usmerava da se osigura da IMT može da zadovolji telekomunikacione potrebe zemalja u razvoju i ruralnih sredina u kontekstu gorepomenutih studija;
5 da uključi ove frekvencijske aranžmane i rezultate tih studija u jednu ili više ITU-R Preporuka,
takođe poziva ITU-R
da odmah započne ove studije.
MOD (R9/425/17)
Frekvencijski opsezi za zemaljske komponente Međunarodnih mobilnih telekomunikacija ispod 1 GHz
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da Međunarodne mobilne telekomunikacije (IMT) jeste izvorni naziv, obuhvatajući oboje IMT-2000 i IMT-Napredni (vidi Rezoluciju ITU-R 56);
b) da su IMT sistemi namenjeni da omoguće telekomunikacione servise na svetskom nivou, nezavisno od mesta, mreže ili korišćenog terminala;
c) da se delovi opsega 806-960 MHz ekstenzivno koriste u tri Regiona za mobilne sisteme;
d) da su IMT sistemi već raspoređeni u opsegu 806-960 MHz u nekim zemljama tri Regiona;
e) da neke administracije planiraju korišćenje opsega 698-862 MHz, ili delova toga opsega, za IMT;
f) da, kao rezultat tranzicije iz analogne u digitalnu zemaljsku televiziju neke zemlje planiraju da naprave ili već prave opseg 698-862 MHz, ili delove tog opsega, dostupan za primene u mobilnoj službi (uključujući veze prema gore);
g) da je opseg 450-470 MHz namenjen mobilnoj službi na primarnoj osnovi u tri Regiona i da su mobilni IMT sistemi već raspoređeni u nekim zemljama tri Regiona;
h) da su rezultati studije deljenja za opseg 450-470 MHz sadržani u Izveštaju ITU-R M.2110;
i) da celularni mobilni sistemi u tri Regiona u opsezima ispod 1 GHz rade koristeći razne frekvencijske aranžmane;
j) da tamo gde troškovni razlozi nalažu instalaciju manjeg broja baznih stanica, kao u ruralnim i/ili slabo naseljenim područjima, opsezi ispod 1 GHz u principu su pogodni za implementaciju mobilnih sistema uključujući IMT;
k) da su opsezi ispod 1 GHz važni, naročito za neke zemlje u razvoju i zemlje gde su ekonomska rešenja za malu gustinu naseljenosti neophodna;
l) da Preporuka ITU-R M.819 opisuje ciljeve koje treba da zadovolji IMT-2000 da bi zadovoljio potrebe zemalja u razvoju, i da bi im pomogao da premoste razliku između njihovih komunikacijskih mogućnosti i onih u razvijenim zemljama;
m) da Preporuka ITU-R M.1645 takođe opisuje ciljeve u vezi pokrivanja za IMT,
prepoznajući
a) da evolucija mobilnih mreža na celularnoj osnovi za IMT može biti olakšana ako je dozvoljeno da evoluira u okviru njihovih sadašnjih frekvencijskih opsega;
b) da se opseg 450-470 MHz i delovi opsega 746-806 MHz i 806-862 MHz ekstenzivno koriste u mnogim zemljama od različitih drugih zemaljskih mobilnih sistema i primena, uključujući javnu zaštitu, radiokomunikacije za pomoć u slučaju nesreće (vidi Rezoluciju 646 (WRC-03));
c) da postoji potreba, u mnogim zemljama u razvoju i zemljama sa velikim oblastima gde je mala gustina stanovništva, za ekonomičnom implementacijom IMT-a, i da karakteristike prostiranja frekvencijskih opsega ispod 1 GHz naznačene u Nos 5.XXX* i 5.317A imaju za rezultat veće ćelije;
_______________
* Beleška Sekretarijata: Ova fusnota se odnosi na 450-470 MHz.
d) da je opseg 450-470 MHz, ili delovi toga opsega, takođe namenjen službama koje nisu mobilna služba;
e) da je opseg 460-470 MHz takođe namenjen meteorološkoj satelitskoj službi u saglasnosti sa No. 5.290;
f) da je frekvencijski opseg 470-806/862 MHz takođe namenjen radiodifuznoj službi na primarnoj osnovi u sva tri Regiona i da ga ta služba pretežno koristi, i da se Sporazum GE06 primenjuje u svim zemljama u Regionu 1, osim Mongolije i Islamske Republike Iran u Regionu 3;
g) da Sporazum GE06 sadrži odredbe za zemaljsku radiodifuznu službu i ostale primarne zemaljske službe, Plan za digitalnu televiziju, i listu stanica drugih primarnih zemaljskih službi;
h) da se očekuje da će prelaz sa analogne na digitalnu televiziju verovatno rezultovati situacijom gde će opseg 470-806/862 MHz biti korišćen ekstenzivno i za analogne i za digitalne emisije i da zahtevi za spektrom za vreme prelaznog perioda mogu biti čak i veći nego kad je samo bio analogni radiodifuzni sistem;
i) da vremenski okvir i prelazni period za prebacivanje sa analogne na digitalnu televiziju ne moraju biti jednaki u svim zemljama;
j) da nakon prebacivanja sa analogne na digitalnu televiziju, neke administracije mogu odlučiti da koriste celi opseg 698-806/862 MHz ili njegove delove za druge službe za koje je namenjen na primarnoj osnovi, naročito za mobilnu službu za implementaciju IMT-a, dok u drugim zemljama radiodifuzna služba će nastaviti da radi u tom opsegu;
k) da u opsegu 470-862 MHz, ili delovima tog opsega, postoji jedna namena na primarnoj osnovi za fiksnu službu;
l) da je, u nekim zemljama, opseg 698-806/862 MHz namenjen mobilnoj službi na primarnoj osnovi;
m) da je opseg 645-862 MHz namenjen na primarnoj osnovi vazduhoplovnoj radionavigacionoj službi u zemljama navedenim u No. 5.312;
n) da će kompatibilnost mobilne službe sa radiodifuznom, fiksnom i vazduhoplovnom radionavigacionom službom u opsegu na koji se odnose prepoznavanja k) i m) zahtevati dalje studije u ITU-R,
naglašavajući
a) da je za sve administracije zemaljska radiodifuzija vitalni deo komunikacione i informacione infrastrukture;
b) da fleksibilnost mora da se priušti administracijama:
- da odluče, na nacionalnoj osnovi, koliko spektra da bude dostupno za IMT iz naznačenih opsega, uzimajući u obzir tekuće korišćenje spektra i potrebe drugih primena;
- da razviju vlastite tranzicione planove, ako je potrebno, da se nadovežu na svoje specifične postave postojećih sistema;
- da imaju mogućnost za naznačene opsege da budu korišćeni od svih službi kojima je taj opseg namenjen;
- da odrede dinamiku dostupnosti i korišćenja opsega naznačenih za IMT, da bi zadovoljili posebne zahteve korisnika i ostalo što se razmatra na nacionalnoj osnovi;
c) da posebne potrebe i nacionalni uslovi i okolnosti u razvijenim zemljama, uključujući najmanje razvijene zemlje, prezadužene siromašne zemlje sa velikom teritorijom i teritorijama sa malim brojem pretplatnika, moraju da budu zadovoljene;
d) da dužna pažnja treba biti poklonjena koristi od harmonizovanog korišćenja spektra za zemaljske IMT komponente, vodeći računa o tekućem i planiranom korišćenju tih opsega od svih službi kojima su ti opsezi namenjeni;
e) da korišćenje frekvencijskih opsega ispod 1 GHz za IMT takođe pomaže da se premoste razlike između retko naseljenih područja i gusto naseljenih područja u različitim zemljama;
f) da označavanje nekog opsega za IMT ne sprečava korišćenje tog opsega drugim službama i primenama kojima je namenjen;
g) da je korišćenje opsega 470-862 MHz za radiodifuznu službu i ostale primarne službe takođe pokriveno GE06 Sporazumom;
h) da zahtevi različitih službi kojima je opseg namenjen, uključujući mobilnu i radiodifuznu službu, trebaju da se uzmu u obzir,
odlučuje
1 da administracije koje uvode ili planiraju da uvedu IMT, razmotre korišćenje opsega naznačenih za IMT ispod 1 GHz i mogućnost evolucije mobilnih mreža na celularnoj osnovi za IMT, u frekvencijskim opsezima naznačenim u Nos 5.XXX* i 5.317A, na osnovu potreba korisnika i drugih razmatranja;
_______________
* Beleška Sekretarijata: Ova fusnota se odnosi na 450-470 MHz.
2 da se podstiču administracije da uzimaju u obzir rezultate ITU‑R studija napomenutim gore u poziva ITU-R, i svaku preporučenu meru prilikom uvođenja primene /sistema u opsezima 790-862 MHz u Regionu 1 i Regionu 3, u opsegu 698-806 MHz u Regionu 2, i u administracijama spomenutim u No. 5.YYY;
3 da bi administracije trebale uzeti u obzir potrebu za zaštitom postojećih i budućih radiodifuznih stanica, analognih i digitalnih, u 470-806/862 MHz opsegu, kao i ostalih primarnih zemaljskih službi;
4 da administracije koje planiraju da uvedu IMT u opsezima spomenutim u odlukama 2 treba da izvrše koordinaciju sa svim susednim administracijama pre uvođenja;
5 da u Regionu 1 (osim Mongolije) i u Islamskoj Republici Iranu uvođenje stanica mobilne službe treba biti predmet primena procedura sadržanih u Sporazumu GE06. U tom procesu:
a) administracije koje postavljaju stanice za koje se ne zahteva koordinacija, ili koje nemaju prethodnu saglasnost onih administracija koje mogu biti pogođene, ne smeju da uzrokuju neprihvatljivu interferenciju, niti da traže zaštitu zbog nje, stanicama radiodifuzne službe administracija koje rade u saglasnosti sa GE06 Sporazumom. Treba da se zaključi pismeni pristanak kako se zahteva pod § 5.2.6 iz GE06 Sporazuma;
b) administracije koje postavljaju stanice za koje se ne zahteva koordinacija, ili koje nemaju prethodnu saglasnost onih administracija koje mogu biti pogođene, ne mogu da se bune niti da spreče stavku u GE06 planu ili upisivanje u MIFR dodatnih budućih radiodifuznih raspodela i namena bilo koje druge administracije u GE06 Planu u odnosu na te stanice;
6 da, u Regionu 2, uvođenje IMT-a treba biti predmet odluke svake administracije u prelasku sa analogne na digitalnu televiziju,
poziva ITU-R
1 da prouči moguće korišćenje opsega 790-862 MHz u Regionu 1 i u Regionu 3, opseg 698-806 MHz u Regionu 2 i u administracijama pomenutim u No. 5.YYY u Regionu 3 za nove mobilne i radiodifuzne primene, uključujući uticaj na GE06 Sporazum, gde je moguće, i da sačini ITU-R Preporuke kako da se zaštite službe kojima su sada ti opsezi namenjeni, uključujući radiodifuznu službu i posebno GE06 Plan, kao ažuriran, i njegove buduće nadogradnje;
2 u frekvencijskim opsezima spomenutim u poziva ITU-R 1, da prouči kompatibilnost između mobilnih sistema sa različitim tehničkim karakteristikama i pruži smernice za bilo kakav uticaj koji nova razmatranja mogu da imaju na spektralne aranžmane;
3 da uključi rezultate studija pomenutih u poziva ITU-R 2, i posebno mere harmonizacije za IMT, u jednu ili više ITU-R Preporuka do 2010.;
4 da razvije harmonizovane frekvencijske aranžmane za opseg 450-470 MHz za rad zemaljskih IMT komponenata, uzimajući u obzir gorepomenuti, uzimajući u obzir h).
poziva Direktora Sektora za razvoj telekomunikacija
da privuče pažnju Sektora za razvoj telekomunikacija na ovu Rezoluciju.
MOD COM4/332/79 (B13/347/173) (R7/411/215)
Korišćenje dodatnih frekvencijskih opsega za satelitsku komponentu IMT-a
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da su opsezi 1 980-2 010 MHz i 2 170-2 200 MHz označeni za korišćenje za satelitsku komponentu Međunarodnih mobilnih telekomunikacija (IMT) kroz No. 5.388 i Rezoluciju 212 (Rev.WRC-07);
b) Rezolucije 212 (Rev.WRC-07), 223 (WRC-07) i 224 (WRC-07) o implementaciji zemaljskih i satelitskih komponenti IMT-a;
c) da su opsezi 1 518‑1 544 MHz, 1 545-1 559 MHz, 1 610-1 626.5 MHz, 1 626.5‑1 645.5 MHz, 1 646.5-1 660.5 MHz, 1 668-1 675 MHz, 2 483.5-2 500 MHz, 2 500‑2 520 MHz i 2 670-2 690 MHz namenjeni na ko-primarnoj osnovi mobilnim satelitskim službama i ostalim službama u skladu sa Pravilnikom o radiokomunikacijama;
d) da komunikacije u svrhe opasnosti, vanredne situacije i bezbednosti Svetskih pomorskih sistema za opasnost i bezbednost i vazduhoplovne mobilne satelitske službe imaju prioritet nad svim ostalim mobilnim satelitskim komunikacijama u skladu sa Nos. 5.353A i 5.357A,
prepoznajući
a) da su službe kao radiodifuzna satelitska, radiodifuzna satelitska (zvuk), mobilna satelitska, fiksna (uključujući distribucijske/komunikacione sisteme od tačke do tačke) i mobilne, u radu ili u planu da rade u opsegu 2 500-2 690 MHz, ili u delovima toga opsega;
b) da su druge službe, kao što je mobilna služba, radioastronomska služba i radiodeterminaciona satelitska služba u radu ili planirane u skladu sa Tabelom namene frekvencija, u opsezima 1 518-1 559/1 626.5-1 660.5 MHz, 1 610-1 626.5/2 483.5-2 500 MHz i 1 668-1 670 MHz, i u delovima tih opsega, i da se ti opsezi, ili delovi tih opsega intenzivno koriste u nekim zemljama za aplikacije drugačije nego što je IMT satelitska komponenta, i da studije o deljenju koje vodi ITU-R još nisu završene;
c) da studije o mogućem deljenju i koordinaciji između satelitske komponente IMT-a i zemaljske komponente IMT-a, mobilnih satelitskih primena i ostalih primena velike gustine u drugim službama kao što su komunikacijski/distribucijski sistemi u opsezima 2 500-2 520 MHz i 2 670-2 690 MHz, nisu još završene;
d) da su opsezi 2 520-2 535 MHz i 2 655-2 670 MHz namenjeni mobilnoj satelitskoj, osim vazduhoplovne mobilne satelitske, službi za rad ograničen unutar nacionalnih granica, shodno Nos. 5.403 i 5.420;
e) Rezoluciju ITU-R 47 o studijama koje se rade za satelitske tehnologije radio emisija za IMT,
odlučuje
1 da, osim frekvencijskih opsega naznačenih u uzimajući u obzir a) i odlukama 2, frekvencijski opsezi 1 518-1 544 MHz, 1 545-1 559 MHz, 1 610-1 626.5 MHz, 1 626.5‑1 645.5 MHz, 1 646.5-1 660.5 MHz, 1 668-1 675 MHz i 2 483.5-2 500 MHz mogu biti korišćeni od administracija koje žele da implementiraju satelitsku komponentu IMT-a, predmet regulatornih odredbi koje se odnose na mobilnu satelitsku službu u tim frekvencijskim opsezima;
2 da opsezi 2 500-2 520 MHz i 2 670-2 690 MHz naznačeni za IMT u No. 5.384A i namenjeni mobilnoj satelitskoj službi mogu biti korišćeni od administracija koje žele da implementiraju satelitsku komponentu IMT-a; međutim, zavisno o zahtevima korisnika, može se desiti na duže staze da administracije odluče da koriste te opsege za zemaljsku komponentu IMT-a (vidi Preambulu ITU Statuta);
3 da ovo označavanje frekvencijskih opsega za satelitsku komponentu IMT-a ne sprečava korišćenje ovih opsega od strane bilo koje primene u službama kojima je namenjen niti stvara prioritet u Pravilniku o radiokomunikacijama,
poziva ITU-R
1 da prouči pitanja deljenja i koordinacije u gorepomenutim opsezima u odnosu na korišćenje namena mobilne satelitske službe za satelitsku komponentu IMT-a i korišćenje tog spektra od ostalih službi kojima je namenjen, uključujući radiodeterminacionu satelitsku službu;
2 da podnesu izveštaj o rezultatima ovih studija budućoj konferenciji o radiokomunikacijama,
poziva direktora Sektora za razvoj telekomunikacija
da privuče pažnju Sektora za razvoj telekomunikacija na ovu Rezoluciju.
ADD PLEN/408/18 (B24/419/18)
Dodatne namene mobilnoj satelitskoj službi uz delimično fokusiranje na opsege između 4 GHz and 16 GHz
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da je ITU proučila zahteve spektra za satelitsku komponentu IMT za period 2010-2020, i rezultati si sadržani u Izveštaju ITU-R M.2077;
b) da rezultati u Izveštaju ITU-R M.2077 pokazuju nedostatak dostupnog spektra za satelitsku komponentu od IMT u smeru Zemlja-svemir od između 19 i 90 MHz za godinu 2020;
c) da rezultati u Izveštaju ITU-R M.2077 pokazuju nedostatak dostupnog spektra za satelitsku komponentu od IMT u smeru svemir-Zemlja od između 144 i 257 MHz za godinu 2020;
d) da MSS sistemi koji nisu deo satelitske komponente od IMT mogu takođe zahtevati dodatni spektar,
odlučuje da pozove ITU-R
da kompletira, za WRC-11, studije o mogućim opsezima za nove namene mobilnoj satelitskoj službi u smeru Zemlja-svemir i svemir-Zemlja, sa delimičnim fokusiranjem na raspon 4 GHz do 16 GHz, uzimajući u obzir deljenje i kompatibilnost, bez postavljanja neopravdanih ograničenja postojećim službama u tom opsegu,
poziva administracije
da učestvuju u studijama dajući doprinos ITU-R.
MOD COM4/296/56 (B9/305/58) (R5/336/6)
Prelaz na Svetski pomorski sistem za opasnost i bezbednost (GMDSS)
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
primećujući
da se od svih brodova predmeta Međunarodne konvencije za bezbednost života na moru (SOLAS), 1974, prema dopuni, zahteva da budu opremljeni za Svetski pomorski sistem za opasnost i bezbednost (GMDSS),
primećujući takođe
a) da je izvestan broj administracija poduzeo korake da uvede GMDSS i za klase plovila koje nisu predmet za SOLAS, 1974, prema dopuni;
b) da povećan broj plovila koji nisu predmet za SOLAS, 1974, prema dopuni, iskorišćava tehnike i frekvencije GMDSS-a propisane u Poglavlju VII;
c) da je ova Konferencija izmenila Poglavlje VII da omogući održavanje međusobne operativnosti između brodova opremljenih za GMDSS i brodova koji nisu još potpuno opremljeni za GMDSS;
d) da bi mogla postojati potreba za održavanje postojećih službi za opasnost i bezbednost lociranih na obali za primanje govornih poziva opasnosti, vanredne situacije i bezbednosti na VHF kanalu 16 tako da bi plovila koja nisu predmet za SOLAS, 1974, uz dopune i koja još ne koriste tehnike i frekvencije GMDSS-a bila u stanju da privuku pažnju i dobiju pomoć od tih službi;
e) da Međunarodna pomorska organizacija (IMO) razmišlja da SOLAS brodovi, na moru, budu obavezni da slušaju VHF kanal 16, i u bliskoj budućnosti, u nameri da se omogući:
- obaveštenja na opasnost i komunikacijski kanal za ne-SOLAS brodove; i
- komunikacija između komandnih mostova;
f) da je IMO pozvao administracije da zahtevaju od svih plovila po moru pod nacionalnom zastavom, i podstakao sva plovila koja dobrovoljno drže VHF radio opremu da budu opremljeni sa opremom za prenos i prijem obaveštenja na opasnost pomoću DSC-a na VHF kanalu 70;
g) da Pravilnik o radiokomunikacijama zahteva od GMDSS brodova da slučaju odgovarajuće DSC frekvencije za opasnost;
h) da specijalne odredbe u postojećem Pravilniku o radiokomunikacijama označavaju VHF kanal 16 kao međunarodni kanal za opšte pozivanje za radiotelefoniju;
i) da je nekoliko administracija uspostavilo sisteme Službe za praćenje plovila (VTS) i zahteva da njihova plovila slušaju lokalni VTS kanal;
j) da brodovi za koje zahteva SOLAS da imaju radio stanicu budu opremljeni s DSC, i mnoga plovila koja su predmet nacionalnih zahteva za prevoz takođe su opremljena sa DSC, ali većina brodova koja ima radio stanicu na dobrovoljnoj osnovi nema još DSC opremu;
k) slično tome, mnoge administracije su uspostavile službu opasnosti i bezbednosti baziranu na DSC monitoringu, ali većina stanica u pristaništu, pilotskih stanica i ostalih operativnih obalskih stanica nisu još opremljene sa DSC opremom;
l) da Nos 52.190 do 52.192 i 52.232 do 52.234 dozvoljavaju frekvenciju 2 182 kHz i kanal 16 da se koristi za poziv i odgovor,
prepoznajući
a) da, kako je gore napomenuto u primećujući takođe a), b), f), j) i k), stanice u pomorskoj mobilnoj službi povećano iskorišćavaju frekvencije i tehnike GMDSS-a;
b) da je ova Konferencija usvojila odredbe za opasnost, vanredne situacije i sigurnosne pozive putem radiotelefonije na VHF kanalu 16, zahtevajući od brodova, gde je zgodno, da stalno slušaju VHF kanal 16;
c) potrebu da se održavaju obalske službe za opasnost, i bezbednost za prijem govornih poziva za opasnost, vanredne situacije i bezbednost na VHF kanalu 16 za nekoliko godina nakon ove Konferencije tako da bi plovila koja nisu predmet SOLAS, 1974, prema dopuni, i još ne koriste tehnike i frekvencije GMDSS-a, bila u stanju da privuku pažnju i dobiju pomoć od tih službi do vremena kada će da učestvuju u GMDSS;
d) potrebu gore pomenutu u primećujući takođe d) za održavanjem postojećih obalskih službi za opasnost, vanredne situacije i bezbednost na VHF kanalu 16,
odlučuje
1 da zadrži odredbe koje dozvoljavaju korišćenje VHF kanala 16 i frekvenciju 2 182 kHz za opšte govorne pozive;
2 poziva sve administracije da pomognu u poboljšanju sigurnosti na moru sa:
- podsticanjem svih plovila da finalizuju prelaz na GMDSS što pre je moguće;
- podsticanjem, gde je podesno, uspostavljanje odgovarajućih obalskih postrojenja za GMDSS, ili na individualnoj osnovi ili sa drugim relevantnim stranama u području;
- podsticanjem svih plovila koja nose pomorsku VHF opremu da se opreme sa DSC na VHF kanalu 70 što pre je moguće, uzimajući u obzir relevantne odluke IMO;
- podsticanjem plovila da ograniče vlastitu upotrebu VHF kanala 16 i frekvencije 2 182 kHz za zvanje ako nije preka potreba, konstatujući odredbe iz No. 52.239;
3 da obalske stanice koje formiraju deo obalskih aranžmana u području u kome se vrši prijem poziva za opasnost putem radiotelefonije na VHF kanalu 16 treba da održavaju efikasno slušanje na VHF kanalu 16. Takvo slušanje treba da bude objavljeno na Listi Obalskih stanica i Stanica specijalnih službi;
4 da administracije mogu da oslobode svoje brodske stanice i obalske stanice od slušanja na VHF kanalu 16 u vezi govornih poziva za opasnost, vanredne situacije i bezbednost, u skladu sa relevantnim odlukama IMO i ITU na zahteve slušanja na kanalu 16, uzimajući u obzir GMDSS radio sistem u području od interesa;
kad rade tako, administracije bi trebale:
- da informišu IMO o svojim odlukama i pošalju u IMO detalje o području od interesa;
- informišu Generalnog sekretara o neophodnim detaljima za uključivanje u Listu obalskih stanica i Stanica specijalnih službi,
poziva ITU-R
da prati razvoj i promene u GMDSS-u, naročito:
- zahteve za posmatranje;
- obaveštenja o opasnosti;
- zahteve prevoza,
i da izvesti svetsku konferenciju o radiokomunikacijama kada naredna racionalizacija Poglavlja VII treba biti razmatrana,
odlučuje takođe
da Generalni sekretar treba da osigura da takvi aranžmani i detalji koji se tiču razmatranog područja budu napomenuti u odgovarajućim pomorskim publikacijama,
nalaže Generalnom sekretaru
da skrene pažnju na ovu Rezoluciju Međunarodnoj pomorskoj organizaciji, Međunarodnoj organizaciji za civilno vazduhoplovstvo, i Međunarodnom udruženju IALA.
MOD COM4/332/178 (B14/365/43) (R7/411/217)
Koordinacija NAVTEX službi
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
...
nalaže se Generalnom sekretaru
1 da pozove IMO da omogući da ITU dobija informacije na regularnoj osnovi o radnoj koordinaciji za NAVTEX službe na frekvencijama 490 kHz, 518 kHz i 4 209.5 kHz,
nalaže Direktoru Biroa za radiokomunikacije
da objavi ovu informaciju u Listi obalskih stanica i Stanica specijalnih službi (Lista IV) (vidi No. 20.7).
MOD COM4/380/73 (B17/404/68)
Pregled frekvencijskih i kanalskih aranžmana u HF opsezima namenjenih pomorskoj mobilnoj službi sadržano u Dodatku 17 s pogledom na poboljšanje efikasnosti kroz upotrebu nove digitalne tehnologije od strane pomorske mobilne službe
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
primećujući
a) da uvođenje nove digitalne tehnologije u pomorsku mobilnu službu (MMS) ne sme da naruši komunikacije u svrhe opasnosti i bezbednosti u HF opsezima uključujući one koje je postavila Međunarodna konvencija o bezbednosti života na moru (SOLAS), 1974, uz dopune;
b) da izmene napravljene u Dodatku 17 ne bi smele naškoditi budućem korišćenju tih frekvencija ili mogućnosti sistema ili novim primenama zahtevanim za korišćenje za MMS;
c) da potreba za korišćenjem novih digitalnih tehnologija u MMS-u ubrzano raste;
d) da će korišćenje novih digitalnih tehnologija na HF frekvencijama namenjenim za MMS napraviti moguće bolje odgovaranje na nadolazeće zahteve za novim servisima;
e) da su HF opsezi namenjeni za MMS za A1A Morzeovu telegrafiju i uskopojasno direktno pisanje (NBDP) sadržano u Dodatku 17 značajno neiskorišćeni u sadašnje vreme;
f) da postoje nove HF tehnologije za razmenu podataka sposobne da isporučuju pomorske bezbednosne informacije;
g) da Međunarodna pomorska organizacija (IMO) podržava frekvencije iz Dodatka 15, koje se odnose na NBDP, da budu zadržane još u bliskoj budućnosti;
h) da ITU Sektor za radiokomunikacije vodi tekuće studije da poboljša efikasno korišćenje tih opsega,
konstatujući
a) da su različite digitalne tehnologije već razvijene i u upotrebi su u HF opsezima u nekoliko radiokomunikacionih službi;
b) da su novi pomorski HF protokoli za prenos podataka već razvijeni i u radu su koristeći Dodatak 17 frekvencije i druge frekvencije izvan Dodatka 17,
odlučuje
da pozove [WRC-11] da razmotre potrebne izmene u Dodatku 17 da bi se uvelo korišćenje novih tehnologija za MMS, u saglasnosti sa poziva ITU-R,
poziva ITU-R
da finalizuje studije koje su u toku:
- da identifikuje svaku potrebnu izmenu u frekvencijskoj tabeli sadržanoj u Dodatku 17;
- da identifikuje sve potrebne prelazne aranžmane za uvođenje novih digitalnih tehnologija i sve potrebne izmene u tom smislu u Dodatku 17;
- da preporuči kako digitalne tehnologije mogu da se uvedu a istovremeno da se osigura saglasnost sa zahtevima za opasnost i bezbednost,
podstiče države članice
dok pridonose implementaciji ove Rezolucije, neka uzmu u obzir druge modifikacije Članova i Dodataka ako je potrebno
nalaže se Generalnom sekretaru
da skrene pažnju na ovu Rezoluciju Međunarodnoj pomorskoj organizaciji, Međunarodnoj organizaciji za civilno vazduhoplovstvo, i Međunarodnom udruženju IALA, Međunarodnom komitetu za pomorski radio (CIRM), Međunarodnoj elektrotehničkoj komisiji (IEC).
ADD COM4/332/179 (B14/365/47) (R7/411/223)
Procedure u telefoniji za opasnost i bezbednost 2 182 kHz
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
konstatujući
a) zahteva da svi brodovi predmet Međunarodne konvencije za bezbednost života na moru (SOLAS), 1974, prema dopuni, budu opremljeni za Svetski pomorski sistem za opasnost i bezbednost (GMDSS);
b) da neki brodovi koji nisu predmet SOLAS, 1974, prema dopuni, ne trebaju da koriste tehnike i frekvencije od GMDSS prepisane u Poglavlju VII i mogu želeti da nastave korišćenje procedura telefonije za komuniciranje u svrhe opasnosti i bezbednosti na 2 182 kHz do vremena kada će biti u stanju da učestvuju u GMDSS;
c) da neke administracije mogu da imaju potrebu da održavaju obalnu radiotelefonsku službu za opasnost i bezbednost na 2 182 kHz tako da plovila koja nisu predmet za SOLAS, 1974, prema dopuni, i još ne koriste tehnike i frekvencije od GMDSS moći će da dobiju pomoć od tih službi do vremena kad budu mogla da učestvuju u GMDSS,
uzimajući u obzir
da ima potrebe za neke posebne smernice za korišćenje radiotelefonije na 2 182 kHz za komunikacije u svrhe opasnosti i bezbednosti,
odlučuje
1 da brodovi, kad su u opasnosti ili angažovani u hitnim ili bezbednosnim komunikacijama na 2 182 kHz koriste procedure radiotelefonije sadržane u Aneksu ove Rezolucije;
2 da obalske stanice, u nameri da održavaju komunikaciju sa ne-GMDSS brodovima koji su u opasnosti ili angažovani u hitnim ili bezbednosnim komunikacijama na 2 182 kHz koriste procedure radiotelefonije sadržane u Aneksu ove Rezolucije.
ANEKS NA REZOLUCIJU 354 (WRC-07)
Procedure radiotelefonije za opasnost i bezbednost na 2 182 kHz*
Deo A1 - generalno
§ 1 Frekvencije i tehnike specificirane u ovoj Rezoluciji mogu da se koriste u pomorskoj mobilnoj službi za stanice1 za koje nacionalna i internacionalna regulativa ne zahteva da odgovaraju GMDSS opremi i za komunikacije tih stanica i vazduhoplova. Međutim, stanice pomorske mobilne službe, kad dodatno odgovaraju bilo kojoj opremi koju koriste stanice koje rade u saglasnosti sa odredbama specificiranim u Poglavlju VII, trebale bi, kad koriste tu opremu, uskladiti se sa odgovarajućim odredbama toga Poglavlja.
§ 2 1) Nijedna odredba ove Rezolucije ne sprečava korišćenje za mobilne stanice ili mobilne zemaljske stanice kad je opasnost svih sredstava na raspolaganju da se privuče pažnja, javi svoja pozicija i dobije pomoć.
2) Nijedna odredba ove Rezolucije ne sprečava korišćenje na vazduhoplovu ili brodovima angažovanim u operacijama pretrage i spašavanja, u posebnim okolnostima, svih sredstava na raspolaganju da se asistira mobilni stanicama ili mobilnim zemaljskim stanicama kad je opasnost.
3) Nijedna odredba ove Rezolucije ne sprečava korišćenje od strane kopnenih i obalskih stanica, u vanrednim okolnostima, svih sredstava na raspolaganju da se asistira mobilnim stanicama ili mobilnim zemaljskim stanicama kad je opasnost (vidi takođe No. 4.16).
§ 3 U slučajevima opasnosti, vanredne situacije i bezbednosti komunikacije radiotelefonijom treba da se vrše polako, i jasno, svaka reč jasno izgovorena da se olakša reprodukcija.
§ 4 Kratice i signali iz Preporuke ITU-R M.1172 i Fonetskog alfabeta i slikovnog koda iz Dodatka 14 trebalo bi koristiti kad je primenjivo2.
§ 5 Komunikacije u svrhe opasnosti, vanredne situacije i bezbednost mogu takođe da se rade korišćenjem DSC i satelitskih tehnika i/ili telegrafije direktnog pisanja, u skladu sa odredbama specificiranim u Poglavlju VII i odgovarajućim ITU-R Preporukama.
§ 6 Mobilne stanice3 pomorske mobilne službe mogu da komuniciraju u svrhu bezbednosti sa stanicama vazduhoplovne mobilne službe. Takve komunikacije treba da se rade na autorizovanim frekvencijama, i pod specificiranim uslovima, u Sekciji I Dela A2 (vidi takođe § 2 1)).
§ 6A Mobilne stanice vazduhoplovne mobilne službe mogu da komuniciraju u svrhe opasnosti i bezbednosti sa stanicama pomorske mobilne službe u saglasnosti sa odredbama ove rezolucije.
§ 7 Svaki vazduhoplov za koga nacionalna ili međunarodna regulativa zahteva da komunicira u svrhe opasnosti, vanredne situacije i bezbednosti sa stanicama pomorske mobilne službe treba biti u stanju da predaje i prima klasu J3E emisija kod korišćenja noseće frekvencije 2 182 kHz ili noseće frekvencije 4 125 kHz.
_______________
* Komunikacije za opasnost i bezbednost uključuju pozive za opasnost, vanredne situacije i sigurnost.
1 Ove situacije mogu da uključuju koordinacione centre za spašavanje. Izraz "Koordinacioni centar za spašavanje" kako je definisan u ICMSR (1979) odnosi se na ustanovu odgovornu za promociju i efikasnu organizaciju službi traženja i spasavanja i koordinaciju i vođenje traženja i spašavanja unutar datog regiona.
2 Korišćenje Standardnih morskih komunikacijskih fraza i, gde postoje jezične poteškoće, Međunarodnog koda signala, oboje publikovano od Međunarodne pomorske organizacije, takođe se preporučuje.
3 Mobilne stanice koje komuniciraju sa stanicama aeronautičkih mobilnih (R) službi u opsezima dodeljenim aeronautičkim mobilnim (R) službama treba da budu u skladu sa odredbama regulativa koje se odnose na tu službu kao i odgovarajućim specijalnim sporazumima između administracija koje se bave regulativom aeronautičkih mobilnih (R) službi.
DEO A2 - FREKVENCIJE ZA OPASNOST I BEZBEDNOST
Sekcija I - Dostupnost frekvencija
A - 2 182 kHz
§ 1 1) Noseća frekvencija 2 182 kHz je međunarodna frekvencija za opasnost za radiotelefoniju; može da je koriste stanice na brodu, vazduhoplovu i čamcima za spašavanje kad se traži pomoć od pomorskih službi. Koristi se za pozive u opasnosti, saobraćaj u opasnosti, za hitne signale i hitne poruke i za sigurnosne signale. Bezbednosne poruke trebalo bi da se emituju, kad je praktično, na radnoj frekvenciji, nakon prethodne najave na 2 182 kHz. Klasa emisije koja će da se koristi za radiotelefoniju na frekvenciji 2 182 kHz treba da je J3E. Saobraćaj u opasnosti na 2 182 kHz nakon prijema poziva u opasnosti korišćenjem DSC trebalo bi da vodi računa da neko brodovlje u blizini možda neće moći da promi taj saobraćaj.
2) Ako poruka za opasnost na nosećoj frekvenciji 2 182 kHz nije još potvrđena, poziv u opasnosti i poruka mogu da se emituju ponovo na nosećoj frekvenciji 4 125 kHz ili 6 215 kHz, prema mogućnosti.
3) Međutim, brodske stanice i vazduhoplov koji ne mogu da emituju ili na nosećoj frekvenciji 2 182 kHz ili na nosećim frekvencijama 4 125 kHz ili 6 215 kHz mogu koristiti bilo koju drugu dostupnu frekvenciju na kojoj bi neko mogao da ih čuje.
4) Brodske stanice koje koriste noseću frekvenciju 2 182 kHz za opasnost i slanje upozorenja za plovidbu mogu da emituju jedan zvučni alarmni signal4 kratkog trajanja u svrhu privlačenja pažnje na poruku koja će da sledi.
_______________
4 Alarmni signali mogu da sadrže zvučne signale sa frekvencijama od 1300 Hz, 2200 Hz ili obe. Različiti tipovi tonova mogu da se koriste da bi se signalizirali tipovi poruka koje slede kao i alarmni signal na kraju u dužini od 10 sekundi kako bi se identifikovala predaja obalskoj stanici.
B - 4 125 kHz
§ 2 1) Noseća frekvencija 4 125 kHz se koristi kao suplement nosećoj frekvenciji 2 182 kHz u svrhu opasnosti i bezbednosti i za poziv i odgovor. Tu frekvenciju takođe koristi radiotelefonija za saobraćaj u opasnosti i bezbednost.
2) Noseća frekvencija 4 125 kHz može biti korišćena za komunikaciju vazduhoplova sa stanicama pomorske mobilne službe za opasnost i bezbednost, uključujući pretragu i spašavanje.
C - 6 215 kHz
§ 3 Noseća frekvencija 6 215 kHz se koristi kao suplement nosećoj frekvenciji 2 182 kHz u svrhu opasnosti i bezbednosti i za poziv i odgovor. Tu frekvenciju takođe koristi radiotelefonija za saobraćaj u opasnosti i bezbednost.
Sekcija II - Zaštita frekvencija za opasnost i bezbednost
A - Generalno
§ 4 Gore opisane testne emisije na bilo kojoj frekvenciji za opasnost i bezbednost treba da se drže na minimumu i, gde god je praktično, treba da se izvode sa veštačkim antenama ili sa smanjenom snagom.
§ 5 Pre emitovanja na bilo kojoj frekvenciji identifikovanoj za komunikacije u svrhe opasnosti i bezbednosti, stanica treba da sluša na dotičnoj frekvenciji da bude sigurna da nikakva poruka opasnosti nije poslata (vidi Preporuku ITU-R M.1171). To se ne odnosi na stanice u opasnosti.
B - 2 182 kHz
§ 6 1) Osim za emisije autorizovane na nosećoj frekvenciji 2 182 kHz i na frekvencijama 2 174.5 kHz, 2 177 kHz, 2 187.5 kHz i 2 189.5 kHz, svi prenosi na frekvencijama između 2 173.5 kHz i 2 190.5 kHz su zabranjeni (vidi takođe Dodatak 15).
2) Za olakšavanje prijema signala opasnosti, sve emisije na 2 182 kHz trebali bi biti držani na minimumu.
Sekcija III - Nadziranje na frekvencijama za opasnost
A - 2 182 kHz
§ 7 1) Obalne stanice mogu da nadziru na nosećoj frekvenciji 2182 kHz ako to odredi njihova administracija. Takve dodele trebalo bi da budu naznačene na Listi obalskih stanica i stanica specijalnih službi.
2) Brodske stanice koje ne odgovaraju opremi kompatibilnoj sa GMDSS podstiču se da drže maksimalno izvodljivo nadziranje na nosećoj frekvenciji 2 182 kHz.
B - 4 125 kHz, 6 215 kHz
§ 8 Obalske stanice mogu da održavaju dodatno nadziranje, ako je dozvoljeno, na nosećim frekvencijama 4 125 kHz i 6 215 kHz. Takve dodele trebale bi da budu naznačene u Listi obalskih stanica i stanica specijalnih službi.
DEO A3 - KOMUNIKACIJE U SLUČAJU OPASNOSTI
§ 1 Generalne odredbe za komunikacije u slučaju opasnosti nalaze se u Sekciji I Člana 32 (vidi Nos. 32.1, 32.3, i 32.4).
Sekcija II - Signal za opasnost, poziv i poruka
§ 2 Radiotelefonijski signal za opasnost, poziv i poruka opisani su u Sekciji II Člana 32 (vidi Nos. 32.13Bbis, 32.9, 32.13B, 32.13C, i 32.13D).
§ 3 Nakon emisije radiotelefonijom poruke za opasnost, od mobilne stanice može da se zatraži da pošalje odgovarajuće signale, koji slede pozivni znak ili drugu identifikaciju, da dozvoli stanicama za određivanje smera da odrede njenu poziciju. Taj zahtev može da bude ponovljen u čestim intervalima ako je potrebno.
§ 4 1) Poruka za opasnost, kojoj je prethodio poziv za opasnost, treba biti ponavljana u intervalima dok se ne primi odgovor.
2) Intervali trebaju da budu dovoljno dugi da daju vremena stanicama za odgovor, u njihovim pripremama, da startuju aparaturu za slanje.
§ 5 Ako mobilna stanica u opasnosti ne primi odgovor na poruku za opasnost koju je poslala na frekvenciji za opasnost, Poruka može biti ponovljena na bilo kojoj drugoj dostupnoj frekvenciji na kojoj bi mogla da privuče pažnju.
Sekcija IV - Emitovanje poruke za opasnost za predaju, koji vrši stanica koja nije u opasnosti
§ 6 Radiotelefonijske procedure za emitovanje poruke za opasnost za predaju od stanice koja sama nije u opasnosti nalaze se u Sekciji II Člana 32 (vidi Nos. 32.16 to 32.19A i 32.19D do 32.19F).
Sekcija V - Prijem i potvrda poruke za opasnost
§ 7 Procedure koje se odnose na prijem i potvrdu poruke za opasnost nalaze se u Sekciji II Člana 32 (vidi Nos. 32.23, 32.26, 32.28, 32.29, 32.30 i 32.35).
Sekcija VI - Saobraćaj u opasnosti
§ 8 Radiotelefonijske procedure koje se odnose na saobraćaj u opasnosti nalaze se u Sekciji III Člana 32 (vidi Nos. 32.39 do 32.42, 32.45 do 32.47, 32.49 do 32.52 i 32.54 do 32.59).
§ 9 1) Svaka potvrda prijema poruke za opasnost mobilne stanice treba, po naređenju osobe odgovorne za brod, vazduhoplov ili drugo vozilo, da pošalje sledeće informacije u prikazanom poretku što pre je moguće:
- svoje ime;
- svoju poziciju;
- brzina kojom ona napreduje, i približno vreme koje će joj trebati da dođe do mobilne stanice u opasnosti;
- dodatno, ako se pozicija broda u opasnosti pokaže sumnjiva, brodske stanice bi takođe trebalo da pošalju, kad je moguće, stvarno stanje broda u opasnosti.
2) Pre slanja poruke specificirane u § 9 1), stanica treba da osigura da neće da interferira sa emisijama drugih stanica koje su u boljoj poziciji da pruže brzu pomoć stanici u opasnosti.
DEO A4 - KOMUNIKACIJE U SVRHE VANREDNE SITUACIJE I BEZBEDNOSTI
Sekcija I - Komunikacije u svrhe vanredne situacije
§ 1 Radiotelefonijske procedure za komunikacije u svrhe vanredne situacije nalaze se u Sekciji I i II Člana 33 (vidi Nos. 33.1 do 33.7 i 33.8, 33.8b do 33.9a i 33.11 do 33.16).
Sekcija II - Komunikacije u svrhe bezbednosti
§ 2 Radiotelefonijske procedure za komunikacije u svrhe bezbednosti nalaze se u Sekciji I i IV Člana 33 (vidi Nos. 33.31, 33.31C, 33.32, 33.34 do 33.35 i 33.38B).
ADD COM4/332/180 (B14/365/48) (R7/411/224)
Sadržaj, format i periode publikacija za službu vezanu za pomorstvo
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da Dodatak 16 specificira dokumente koji treba da se nalaze uz stanice na brodovima ili vazduhoplovima;
b) da Član 20 specificira naslove, sadržaj, pripreme, i dopune publikacija službe i on-lajn informacione sisteme;
c) da stanice u pomorskoj mobilnoj službi imaju rastući zahtev da poseduje sveže informacije u publikacijama i on-lajn informacionim sistemima,
konstatujući takođe
a) da su administracije izrazile potrebu za uspostavljanje funkcionalne serije publikacija za službu što bi poboljšalo bezbednost na brodovima;
b) da je ova Konferencija modifikovala relevantne odredbe, koje se tiču priprema i dopuna publikacija službi i on-lajn informacione sisteme u Članu 20;
c) da je ova Konferencija odlučila da ujedini izvesne Liste, ranije spomenute u Članu 20;
d) da je ova Konferencija takođe odlučila da modifikuje zahteve prevoza kao što je predviđeno u Dodatku 16;
e) da će biti prelazni period do 31.12.2010., za vreme kojeg će Biro za radiokomunikacije nastaviti da izdaje publikacije službe u njihovom pređašnjem formatu,
prepoznajući
a) da je ova Konferencija usvojila izmene s obzirom na naslove i sadržaj Liste IV kao i Liste V u publikacijama službi;
b) da administracije mogu da oslobode brodove obaveze nošenja dokumenata zahtevanih u Dodatku 16 (Rev.WRC-07),
odlučuje da pozove administracije
1 da redovno podnose izmene informacija za upisivanje u ITU-pomorske baze podataka u skladu sa odredbom 20.16;
2 da pomognu u poboljšanju pomorske bezbednosti pridonoseći kontinuiranom radu s obzirom na sadržaj, format i periodičnost publikacija pomorske službe
poziva ITU-R
1 da povede studije sa aktivnim učešćem Biroa za komunikacije u pogledu razvoja funkcionalne serije Publikacija pomorskih službi (Liste IV i V), što će poboljšati bezbednost života na moru;
2 da kompletira te studije do 31.12.2010. (vidi konstatujući takođe e));
3 da povede studije u pogledu razvoja praktičnog i korisnički-ugodnog formata tekućeg Priručnika za korišćenje od strane pomorskih mobilnih i pomorskih mobilnih satelitskih službi;
4 da periodički ažurira tekst ovog Priručnika radi pokrivanja najnovijeg razvoja,
nalaže Direktoru Biroa za radiokomunikacije
1 da publikuje publikacije pomorske službe u tekućem formatu u prelaznom periodu do 31.12.2010., i posle tog datuma u novom formatu na šest službenih jezika Unije u skladu sa poziva ITU-R 2 gore;
2 da izvesti sledeću Svetsku konferenciju o radiokomunikacijama o budućoj racionalizaciji Liste IV i V i Priručnika, i da uključi rezultate studija o budućoj racionalizaciji tih dokumenata u izveštaju Direktora Biroa za radiokomunikacije,
nalaže Generalnom sekretaru
da stavi ovu Rezoluciju na uvid Međunarodnoj pomorskoj organizaciji, Međunarodnoj organizaciji za civilno vazduhoplovstvo i međunarodnom udruženju (IALA).
ADD COM4/380/57 (B17/404/73)
ITU registracija informacije pomorske službe
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da odredbe iz No. 20.16 Člana 20 zahtevaju od administracija da obaveste Biro za radiokomunikacije o informacijama o radu koje se nalaze u Listi obalskih stanica i Stanica specijalnih službi (Lista IV) i Listi brodskih stanica i Dodela identiteta pomorske mobilne službe (Lista V);
b) da je ova Konferencija modifikovala Član 19 da se obezbedi za dodelu identitet pomorske mobilne službe (MMSI) avionima za pretragu i pomoć, automatski identifikacioni sistem (AIS) pomagala za navigaciju, i čamci za spašavanje pridruženi matičnom brodu;
c) da odredbe iz No. 20.15, međutim, daju Birou za radiokomunikacije ovlašćenja da menja sadržaj i formu ove informacije uz konsultaciju sa administracijama;
d) da je Međunarodna pomorska organizacija (IMO) već identifikovala, u Rezoluciji A.887(21) usvojenoj 25.11.1999., informacije koje treba da se uključe u bazu podataka za pretragu i spašavanje, uključujući:
- identifikacioni broj plovila (IMO broj ili nacionalni registarski broj);
- Identitet pomorske mobilne službe (MMSI);
- radio pozivni znak;
- ime, adresa i telefonski broj i, ako je primenjivo, broj faksa, osobe na kopnu za kontakt u slučaju vanredne situacije;
- alternativni 24-satni broj telefona za vanredne situacije;
- kapacitet za lica na plovilu (putnici i posada),
odlučuje da naloži Direktoru Biroa za radiokomunikacije
da se održavaju on-lajn informacioni sistemi da dozvole spasilačkim koordinacionim centrima da imaju neposredan pristup ovoj informaciji 24 časa dnevno, 7-dana na nedeljnoj osnovi,
poziva ITU-R
da konsultuje administracije, IMO, ICAO, IALA, IHO da se identifikuju elementi za inkorporaciju u ITU on-lajn informacione sisteme,
poziva Generalnog sekretara
da komunicira o ovoj Rezoluciji sa IMO, ICAO, IALA, i IHO.
ADD PLEN/408/6 (B24/419/7)
Razmatranje regulatornih odredbi i namena spektra za korišćenje od strane poboljšanog pomorskog sigurnosnog sistema za brodove i luke
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da postoji rastuća potreba, na globalnoj osnovi, da se poboljša identifikacija brodova i tereta, praćenje, i nadgledanje kao i sigurnost i bezbednost brodova i pristaništa;
b) da usvajanje Međunarodnog sigurnosnog koda za brodove i pristanišna postrojenja (ISPS) od strane Međunarodne pomorske organizacije (IMO), naročito Konvencije o sigurnosti života na moru (SOLAS), Poglavlje XI-2, o specijalnim merama za poboljšanje pomorske sigurnosti, zahteva sisteme koji zavisi o spektru širokog raspona;
c) da uvođenje univerzalnog automatskog identifikacionog sistema na brodovima (AIS) potpomaže pomorsku sigurnost i nudi potencijalno poboljšanje sigurnosti za brodove i pristaništa i pomorsku bezbednost;
d) da studije u okviru ITU-R pokazuju da dodatni AIS kanali u mobilnoj satelitskoj službi mogu biti potrebni da unaprede i prilagode globalne mogućnosti praćenja brodova;
e) da napredni pomorski HF sistemi prenosa podataka mogu biti korišćeni za slanje sigurnosnih upozorenja i bezbednosnih informacija, i primanje sličnih informacija i informacija identifikacije i praćenja (LRIT) širokog raspona od brodova u područjima sveta koja nemaju satelitsku pokrivenost;
f) da bi korišćenje postojećih namena pomorske mobilne, gde je praktično, za sigurnost brodova i pristaništa i unapređenje pomorske bezbednosti, bilo preporučljivo, posebno gde se zahteva međunarodna interoperabilnost;
g) da dodatne studije u okviru ITU-R o spektralno efikasnim radio tehnologijama mogu da se zahtevaju da reše te višeznačne zahteve za spektrom;
h) da potrebe za ITU Servisnim publikacijama i specifičnim revizijama sadržaja, formata i strukture tih publikacija, može biti zahtevano za podršku pomorske sigurnosti i bezbednosnih sistema,
konstatujući
a) Rezoluciju 342 (Rev.WRC-2000): "Nove tehnologije za pružanje povećane efikasnosti u korišćenju opsega 156‑174 MHz od stanica pomorske mobilne službe";
b) Rezoluciju 351 (Rev.WRC-07): "Pregled frekvencijskih i kanalskih aranžmana u HF opsegu namenjenom pomorskoj mobilnoj službi sadržano u Dodatku 17 u pogledu poboljšanja efikasnosti kroz korišćenje nove digitalne tehnologije od strane pomorske mobilne službe ",
prepoznajući
a) da postoji globalni zahtev za poboljšanje pomorske sigurnosti, bezbednosti brodova i pristaništa putem sistema ovisnim o spektru;
b) da će postojeće i buduće tehnologije za Sistem sigurnosti i upozoravanja za brodove (SSAS), uveden kao rezultat ISPS Koda naznačeno u uzimajući u obzir b), zahtevati komunikacione veze širokog raspona i mreže između mobilnih stanica na brodovima i obali;
c) da, zbog važnosti tih radio veza u osiguravanju bezbednog i sigurnog rada međunarodnog brodarstva i trgovine, one moraju biti otporne na interferenciju;
d) da će biti potrebne studije da pruže bazu za razmatranje promena u regulativi, uključujući dodatne namene i preporuke, napravljene da prilagode zahteve za spektrom za sigurnost brodova i pristaništa, konzistentnim sa zaštitom postojećih službi;
e) da su ITU i međunarodne organizacije za standarde inicirale odgovarajuće studije o spektralno efikasnoj tehnologiji,
odlučuje
1 da WRC-11 uzme u obzir izmene i dopune na odredbe Pravilnika o radiokomunikacijama neophodnim da omogući rad sisteme brodske i pristanišne sigurnosti i pomorske bezbednosti;
2 da WRC-11 uzme u obzir dodatne namene pomorske mobilne službe ispod 1 GHz za podršku zahtevima identifikovanim u odlučuje 1;
3 da WRC-11 uzme u obzir dodatne namene pomorske mobilne satelitske službe u frekvencijskim opsezima namenjenim pomorskoj mobilnoj službi između 156 i 162.025 MHz za podršku zahtevima identifikovanim u odlučuje 1,
poziva ITU-R
1 da povede, kao hitnu stvar, studije da se odrede zahtevi za spektrom i potencijalni frekvencijski opsezi podesni da podrže sisteme brodske i pristanišne sigurnosti i napredne sisteme pomorske bezbednosti;
2 da studije iz poziva ITU-R 1 trebalo bi da uključe primenjivost spektralno efikasnih tehnologija, i studije o deljenju i kompatibilnosti sa službama koje već imaju namene u potencijalnom spektru za sisteme sigurnosti brodova i bezbednosti pristaništa,
poziva
sve članove Sektora za radiokomunikacije, Međunarodnu pomorsku organizaciju (IMO), Međunarodnu organizaciju za standardizaciju (ISO), Međunarodnu elektrotehničku komisiju (IEC), i međunarodno udruženje IALA da daju doprinos ovim studijama,
nalaže Generalnom sekretaru
da stavi ovu Rezoluciju na uvid IMO, ISO, IEC, IALA i ostalim zainteresovanim međunarodnim i regionalnim organizacijama.
MOD COM4/318/7 (B11/329/39) (R6/410/73)
Korišćenje opsega 108-117.975 MHz od strane vazduhoplovne mobilne (R) službe
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) za vazduhoplovnu radionavigacionu službu (ARNS);
b) tekuće zahteve FM radiodifuznih sistema koji rade u frekvencijskom opsegu 87-108 MHz;
c) da su digitalni radiodifuzni sistemi za zvuk sposobni da rade u frekvencijskom opsegu 87-108 MHz kako je opisano u Preporuci ITU-R BS.1114;
d) potrebu vazduhoplovne zajednice da se omogući dodatni servis unapređenjem navigacionih sistema kroz Radiokomunikacionu vezu za prenos podataka;
e) potrebu radiodifuzne zajednice da omogući digitalne zemaljske radiodifuzne servise za zvuk;
f) da je ova namena urađene na ovoj Konferenciji znajući da su studije u toku, s obzirom na tehničke karakteristike, kriterijume deljenja i mogućnosti deljenja;
g) potrebu vazduhoplovne zajednice da omogući dodatne servise za radiokomunikacije, vezano za bezbednost i regularnost leta, u opsegu 112-117.975 MHz;
h) da je ova Konferencija modifikovala namenu opsega 112-117.975 MHz za vazduhoplovne mobilne (R) službe (AM(R)S) da bi se učinio dostupan taj frekvencijski opseg za nove AM(R)S sisteme, i time omogućila dalji tehnički napredak, investicije i postavljanja;
i) da frekvencijski opseg 117.975-137 MHz trenutno namenjen za AM(R)S dostiže zasićenje u nekim područjima u svetu;
j) da ta nova namena ima nameru da podrži uvođenje primena i koncepata u vođenju vazdušnog saobraćaja koji su intenzivniji u pogledu količine podataka, i koji mogu podržati veze za prenos podataka kojima idu vazduhoplovni podaci kritični za bezbednost;
k) da su potrebne dodatne informacije o novim tehnologijama koje će da se koriste, veličinu potrebnog spektra, karakteristike i mogućnosti/uslovi deljenja, i zbog toga studije se hitno zahtevaju o tome koji će AM(R)S sistemi da se koriste, veličinu potrebnog spektra, karakteristike i uslovi za deljenje sa ARNS sistemima,
prepoznajući
a) da prednost treba da se da ARNS radu u frekvencijskom opsegu 108-117.975 MHz;
b) da, u skladu sa Aneksom 10 Konvencije Međunarodne organizacije za civilno vazduhoplovstvo (ICAO) o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu, svi vazduhoplovni sistemi moraju zadovoljavati standarde i preporučenu praksu (SARPs) zahteva;
c) da u okviru ITU-R, kriterijum kompatibilnosti između FM radiodifuznih sistema koji rade u frekvencijskom opsegu 87-108 MHz i ARNS koji rade u frekvencijskom opsegu 108-117.975 MHz već postoje, kako je napomenuto u najnovijoj verziji Preporuke ITU-R SM.1009;
d) da su sva pitanja kompatibilnosti između FM radiodifuznih sistema i ICAO standardnih sistema na zemlji za emitovanje radionavigacionih satelitskih signala za diferencijalnu korekciju takođe pomenuta,
konstatujući
a) da vazduhoplovni sistemi konvergiraju ka radiokomunikacionoj vezi za prenos podataka da bi podržali vazduhoplovnu navigaciju i nadzorne funkcije, što treba da bude prilagođeno u postojeći radio spektar;
b) da neke administracije planiraju da uvedu digitalni radiodifuzni sistem za zvuk u frekvencijskom opsegu od oko 87-108 MHz;
c) da nikakav kriterijum kompatibilnosti trenutno ne postoji između FM radiodifuznog sistema koji radi u frekvencijskom opsegu 87-108 MHz i planiranih dodatnih vazduhoplovnih sistema u susednom opsegu 108-117.975 MHz koristeći avion za emitovanje;
d) da nikakav kriterijum kompatibilnosti trenutno ne postoji između digitalnih radiodifuznog sistema za zvuk sposobnih da rade u frekvencijskom opsegu od oko 87-108 MHz i vazduhoplovnih službi u opsegu 108-117.975 MHz,
odlučuje
1 da bilo koji sistemi vazduhoplovne mobilne (R) službe koji rade u opsegu 108-117.975 MHz ne smeju da uzrokuju štetne smetnje, niti da traže zaštitu zbog ARNS sistema koji rade u skladu s međunarodnim standardima za vazduhoplovstvo;
2 da bilo koji AM(R)S sistemi planirani da rade u frekvencijskom opsegu 108-117.975 MHz moraju, kao minimum, zadovoljavati FM zahteve radiodifuznog imuniteta sadržane u Aneksu 10 od ICAO Konvencije o Međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu za postojeće vazduhoplovne radionavigacione sisteme koji rade u tom frekvencijskom opsegu;
3 da AM(R)S sistemi koji rade u opsegu 108-117.975 MHz ne smeju postavljati dodatna ograničenja radiodifuznoj službi niti uzrokovati štetne smetnje stanicama koje rade u opsezima namenjenim za radiodifuznu službu u frekvencijskom opsegu 87-108 MHz i No. 5.43 se ne primenjuje na sisteme pomenute u prepoznajući d);
4 da frekvencije ispod 112 MHz ne mogu biti korišćene za AM(R)S sisteme izuzimajući ICAO sisteme naznačene u prepoznajući d);
5 da bilo koji AM(R)S koji radi u frekvencijskom opsegu 108-117.975 MHz treba da zadovoljava SARPs zahteve objavljene u Aneksu 10 od ICAO Konvencije o Međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu;
6 da bi WRC-11 trebao uzeti u obzir, na osnovu rezultata ITU-R studija spomenutih pod poziva ITU-R, svaku narednu regulatornu metu da olakša uvođenje novih AM(R)S sistema,
poziva ITU-R
1 da prouči sva pitanja u vezi sa kompatibilnošću između radiodifuznih i AM(R) službi koja mogu nastati kod uvođenja AM(R)S sistema u opsegu 112-117.975 MHz, i da razvije nove ili revidirane ITU-R Preporuke kako odgovara;
2 da prouči sva pitanja u vezi sa kompatibilnošću između radiodifuznih i AM(R) službi u opsegu 108-117.975 MHz koja mogu nastati kod uvođenja odgovarajućeg digitalnog radiodifuznog sistema zvuka, opisano u Preporuci ITU-R BS.1114, i da razvije nove ili revidirane ITU-R Preporuke kako odgovara;
3 da izvesti WRC-11 o rezultatima tih studija,
nalaže Generalnom sekretaru
da skrene pažnju ICAO na ovu Rezoluciju.
ADD COM4/296/7 (B9/305/59) (R5/336/9)
Korišćenje opsega 4 400-4 940 MHz i 5 925-6 700 MHz od jedne vazduhoplovne mobilne telemetrijske primene u mobilnoj službi
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da postoji potreba da se omogući globalni spektar mobilnoj službi za širokopojasne vazduhoplovne mobilne telemetrijske (AMT) sisteme;
b) da se vode studije u ITU-R koje se tiču deljenja i kompatibilnosti AMT za testiranje leta sa ostalim službama u opsezima 4 400-4 940 MHz i 5 925-6 700 MHz;
c) da na osnovu rezultata tih studija, u opsezima 4 400-4 940 MHz i 5 925‑6 700 MHz, tehničke i operativne mere primenjene na AMT u svrhu testiranja leta olakšavaju deljenje sa ostalim službama i primenama u tim opsezima;
d) da je efikasnost spektra poboljšana u situacijama gde nove primene mogu biti saglasno implementovane u jako okupiranim opsezima;
e) da je široka rasprostranjenost zemaljskih stanica fiksne satelitske službe (FSS) u opsegu 5 925-6 425 MHz i u manjem obimu u opsegu 6 425-6 700 MHz;
f) da je široka rasprostranjenost stanica fiksne službe u opsezima 4 400-4 940 MHz i 5 925-6 700 MHz;
g) da na izvesnim lokacijama, dostupnost spektra biće limitirana zbog njegovog ekstenzivnog korišćenja od strane raznih službi, dok na drugim lokacijama, to ne mora biti slučaj;
h) da postoje različite tehnike koje mogu poboljšati deljenje između ko-primarnih službi, kao što je frekvencijsko ili geografsko odvajanje;
i) da je WRC-07 usvojio Nos. 5.4B01 i 5.4B02,
prepoznajući
a) da su opsezi 4 400-4 500 MHz i 4 800-4 940 MHz namenjeni fiksnim i mobilnim službama na primarnoj osnovi;
b) da su opsezi 4 500-4 800 MHz namenjeni fiksnoj, fiksnoj satelitskoj (svemir-Zemlja), i mobilnim službama na ko-primarnoj osnovi;
c) da su opsezi 4 800-4 990 MHz namenjeni radio astronomskoj službi na sekundarnoj osnovi širom sveta i da se No. 5.149 primenjuje;
d) da su opsezi 4 825-4 835 MHz iz prepoznajući c) namenjeni na primarnoj osnovi radio astronomiji u Argentini, Australiji i Kanadi (vidi No. 5.443);
e) da se No. 5.442 primenjuje na AMT za operacije testiranje leta u opsegu 4 825-4 835 MHz;
f) da je opseg 5 925-6 700 MHz namenjen fiksnoj, fiksnoj satelitskoj (Zemlja-svemir), i mobilnim službama na ko-primarnoj osnovi;
g) da korišćenje opsega 4 500-4 800 MHz (svemir-Zemlja) od strane FSS treba da je u saglasnosti sa odredbama Dodatka 30B (vidi No. 5.441);
h) da odredbe za koordinaciju zemaljskih i svemirskih službi postoje u pravilniku o radiokomunikacijama,
odlučuje
1 da u opsezima 4 400-4 940 MHz i 5 925-6 700 MHz, administracije koje autorizuju AMT u svrhu testiranja leta za Nos 5.4B01, 5.442 i 5.4B02 treba da iskoriste sledeće kriterijume:
- emisije ograničene na prenos od stanica na letilicama, vidi No. 1.83;
- u tim opsezima, AMT u vazduhoplovnoj mobilnoj službi ne smatra se primenom bezbednosne službe kao za No. 1.59;
- najviša e.i.r.p. gustina telemetrijske predajne antene ne treba da prelazi -2.2 dB(W/MHz);
- emisije ograničene na označena područja testiranja leta, gde su područja za testiranje leta vazdušni prostori koje su administracije označile za testiranje leta;
- u radu AMT vazduhoplovnih stanica planirano je u krugu 500 km teritorije jedne administracije kod koje je opseg 4 825-4 835 MHz namenjen radioastronomiji na primarnoj osnovi (vidi No. 5.443), konsultacija sa tom administracijom da se odluči da li su koje specijalne mere potrebne da se spreči interferencija njihovim radioastronomskim posmatranjima;
- u opsezima 4 400-4 940 MHz i 5 925-6 700 MHz, bilateralna koordinacija predajne AMT avionske stanice u odnosu na prijemne fiksne i mobilne stanice mora se izvršiti ako će AMT vazduhoplovna stanica raditi u krugu 450 km od prijemnih fiksnih i mobilnih stanica druge administracije. Sledeća procedura trebalo bi da se koristi da se ustanovi da li će prijemnik fiksne ili mobilne službe u krugu 450 km u području testiranja leta primati prihvatljiv nivo interferencije:
- da se ustanovi da li osa glavnog snopa antene primajuće fiksne ili mobilne stanice, izvan udaljenosti od 450 km, prolazi unutar 12 km označenog područja koje koriste predajne vazduhoplovne stanice, gde je ta udaljenost merena ortogonalno od projekcije luka glavne ose na površinu Zemlje ka najbližoj granici projekcije područja testiranja leta na površinu Zemlje;
- ako luk glavnog snopa ne preseca područje ispitivanja leta ili bilo koju tačku unutar 12 kmofdets, interferencija bi mogla da se prihvati. Inače, dalje diskusije za bilateralnu koordinaciju bi bile potrebne;
2 da administracije koje autorizuju AMT za Nos 5.4B01, 5.442 i 5.4B02 u opsezima 4 400-4 940 MHz i 5 925-6 700 MHz zahtevaju upotrebu tehničkih i /ili operativnih mera za AMT gde je potrebno za olakšavanje deljenja sa drugim službama i primenama u tim opsezima.
ADD COM4/318/10 (B11/329/43) (R6/410/78)
Korišćenje opsega 960-1 164 MHz od vazduhoplovne mobilne (R) službe
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da je ova Konferencija namenila opseg 960 do 1 164 MHz vazduhoplovnoj mobilnoj (R) službi (AM(R)S) da bi učinila dostupnim taj frekvencijski opseg za nove AM(R)S sisteme, i na taj način omogućiti budući tehnički razvoj, investicije i razmeštaj;
b) tekuću namenu frekvencijskog opsega 960-1 164 MHz vazduhoplovnoj radionavigacionoj službi (ARNS);
c) korišćenje opsega 960-1 215 MHz od ARNS je rezervisano na svetskoj osnovi za operacije i razvoj pomoćnih vazduhoplovnih elektronskih uređaja za vazdušnu navigaciju i svako direktno povezano postrojenje na zemlji prema No. 5.328;
d) da nove tehnologije treba da se razviju da podrže komunikacije i vazdušnu navigaciju, uključujući primene za vazdušno i zemaljsko nadgledanje;
e) da te nove namene imaju za cilj da podrže uvođenje primena i koncepata u vođenju vazdušnog saobraćaja koji je intenzivan u smislu prenosa podataka i koji bi mogle da podrže podatkovne veze koje nose vazduhoplovne podatke kritične za bezbednost;
f) da u zemljama izlistanim u No. 5.312 frekvencijski opseg 960-1 164 MHz takođe koriste sistemi u ARNS za koje standardi i preporučena praksa (SARPs) nije bila razvijena niti publikovana od strane Međunarodna organizacija za civilno vazduhoplovstvo (ICAO);
g) da uz to frekvencijski opseg 960-1 164 MHz se takođe koristi od ne-ICAO sistema koji rade u ARNS koji imaju karakteristike slične onima kao ICAO standardna oprema za merenje udaljenosti;
h) da je ta namena urađena znajući da studije napreduju s obzirom na tehničke karakteristike, kriterijume deljenja i mogućnosti deljenja;
i) da frekvencijski opseg 117.975-137 MHz trenutno namenjen za AM(R)S, dostiže zasićenje u nekim područjima u svetu, tako da taj opseg ne bi bio u stanju da prihvati dodatne medije - i prenos podataka na velike daljine;
j) da su potrebne dodatne informacije o novim tehnologijama koje će da se koriste, osim AM(R)S sistema identifikovanih u uzimajući u obzir c), količina potrebnog spektra, i karakteristike i mogućnosti /uslovi deljenja. Zbog toga, hitno su potrebne studije na kojim AM(R)S sistemima će biti korišćenje, količina potrebnog spektra i karakteristike i uslovi deljenja sa ARNS sistemima,
prepoznajući
a) da prednost mora biti data ARNS radu u frekvencijskom opsegu 960‑1 164 MHz;
b) da Aneks 10 Konvencije ICAO sadrži SARPs za vazduhoplovne radionavigacione i radiokomunikacione sisteme korišćene od međunarodnog civilnog vazduhoplovstva;
c) da su sva pitanja kompatibilnosti između ICAO (UAT) i drugih sistema koji rade u istom frekvencijskom opsegu, isključujući sistem identifikovan u uzimajući u obzir f), adresirana;
d) da u frekvencijskom opsegu 1 024-1 164 MHz uslovi deljenja su kompleksniji nego u opsegu 960-1 024 MHz,
konstatujući
da isključujući sistem identifikovan u konstatujući c), ne postoje trenutno kriterijumi kompatibilnosti između AM(R)S sistema predloženih za operacije u frekvencijskom opsegu 960-1 164 MHz i postojećih vazduhoplovnih sistema u opsegu,
odlučuje
1 da svaki AM(R)S sistem koji radi u frekvencijskom opsegu 960-1 164 MHz treba da zadovolji SARPs zahteve publikovane u Aneksu 10 od ICAO Konvencije o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu;
2 da svi AM(R)S sistemi koji rade u opsegu 960-1 164 MHz ne smeju da uzrokuju štetne smetnje, niti da traže zaštitu zbog toga, i ne smeju da postavljaju ograničenja na rad i planirani razvoj vazduhoplovnih radionavigacionih sistema u istom opsegu;
3 da studije kompatibilnosti između AM(R)S sistema koji rade u opsegu 960-1 164 MHz i ARNS sistema u uzimajući u obzir f) i g) treba da budu vođene da razviju uslove deljenja da omoguće da su uslovi iz odlučuje 2 zadovoljeni, i da su ITU-R Preporuke razvijene kako treba;
4 da o rezultatu studija prema odlučuje 3 treba da se izvesti WRC-11 i odluku treba da prihvati WRC-11 da preispita, ako treba, regulatorne provizije u odlučuje 2 uzimajući u obzir zahteve bezbednosti od ARNS sistema identifikovanih u uzimajući u obzir f) i g) i potrebu da se na globalnom nivou olakša rad AM(R)S-a u skladu sa ICAO standardima;
5 da frekvencije u opsegu 960-1 164 MHz ne treba da koristi AM(R)S sistem, osim za AM(R)S sistem identifikovan u prepoznajući c), dok sva potencijalna pitanja kompatibilnosti sa ARNS i, ako je potrebno, radionavigacione satelitske službe (RNSS) u susednom opsegu bude rešena, takođe uzimajući u obzir prepoznajući d),
poziva
administracije i ICAO, u svrhu vođenja ITU-R studija spomenutih u odlučuje 3 i 5, da se obezbede za ITU-R tehničke i radne karakteristike sistema koji su uključeni,
poziva ITU-R
1 da povede studije u skladu sa odlučuje 3 i 5 o radnim i tehničkim sredstvima da olakša deljenje između AM(R)S sistema koji rade u opsegu 960-1 164 MHz i ARNS sistema identifikovanim u imajući u vidu f) i g);
2 da povede studije u skladu sa odlučuje 5 o radnim i tehničkim sredstvima da olakša deljenje između AM(R)S sistema koji rade u opsegu 960-1 164 MHz i RNSS koji rade u opsegu 1 164-1 215 MHz;
3 da izvesti o rezultatima studija WRC-11,
nalaže Generalnom sekretaru
da stavi ovu Rezoluciju na uvid ICAO.
ADD COM4/380/9 (B17/404/69)
Korišćenje opsega 5 091-5 250 MHz od strane vazduhoplovne mobilne službe za primene u telemetriji
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da postoji potreba da se obezbedi globalni spektar mobilnoj službi za širokopojasne vazduhoplovne telemetrijske sisteme;
b) da je rad avionskih stanica predmet nacionalnih i međunarodnih pravila i regulative;
c) da je frekvencijski opseg 5 030-5 150 MHz namenjen vazduhoplovnoj radionavigacionoj službi na primarnoj osnovi;
d) da je namena opsega 5 091-5 250 MHz fiksnoj satelitskoj službi (Zemlja-svemir) ograničena na spojne veze ne-geostacionarnih satelitskih sistema u mobilnoj satelitskoj službi;
e) da je opseg 5 000-5 150 MHz takođe namenjen vazduhoplovnoj mobilnoj satelitskoj (R) službi na primarnoj osnovi, i predmet je sporazuma postignutom pod No. 9.21;
f) da je ova Konferencija namenila opseg 5 091-5 150 MHz vazduhoplovnoj mobilnoj službi na primarnoj osnovi prema No. 5.4B03;
g) da je opseg 5 150-5 250 MHz takođe namenjen mobilnoj, osim vazduhoplovne mobilne, službi na primarnoj osnovi;
h) da je ova Konferencija dodatno namenila opseg 5 150-5 250 MHz vazduhoplovnoj mobilnoj službi na primarnoj osnovi, prema No. 5.4B04;
i) da se vazduhoplovna mobilna telemetrija (AMT) u vazduhoplovnoj mobilnoj službi ne smatra fednom primenom bezbednosne službe kako je definisano u No. 1.59,
konstatujući
a) da rezultati studija vođenih u skladu sa Rezolucijom 230 (Rev.WRC-03) pokazuju fleksibilnost korišćenja opsega 5 091-5 250 MHz za vazduhoplovnu mobilnu službu na primarnoj bazi, ograničeno na emisije telemetrije za testiranje leta, pod izvesnim uslovima i aranžmanima;
b) da bi identifikacija od ITU-R tehničkih i radnih zahteva za avionske stanice koje rade u opsegu 5 091-5 250 MHz trebala da spreči neprihvatljivu interferenciju drugim službama;
c) da opseg 5 091-5 150 MHz treba da se koristi za rad međunarodnog standardnog mikrotalasnog sistema za sletanje (MLS) za precizno prilaženje i sletanje;
d) da MLS može da se zaštiti kroz implementaciju jedne adekvatne odvajajuće udaljenosti između predajnika vazduhoplovne službe da podrži telemetrijske i MLS primaoce;
e) da su ITU-R studije generisale metode, opisane u Izveštaju ITU-R M.2118, za osiguravanje kompatibilnosti i deljenja između vazduhoplovne mobilne službe i fiksne satelitske službe radeći u opsegu 5 091-5 250 MHz, što rezultuje u interferenciji od ne više od 1% ΔTsatellite/Tsatellite od AMT emisije avionske stanice ka prijemnicima svemirskih brodova fiksne satelitske službe;
f) da je metod za olakšavanje deljenja između MLS i vazduhoplovne mobilne službe sadržan u Preporuci ITU-R M.1829;
g) da Preporuka ITU-R M.1828 omogućava tehničke i radne zahteve za avionske stanice vazduhoplovne mobilne službe, ograničene na emisije za telemetriju i testiranje leta;
h) da su ITU-R studije kompatibilnosti izvedene za AMT, ograničene na testiranje leta; takve primene služe za testiranje aviona za vreme nekomercijalnih letova u svrhu razvoja, procene i/ili sertifikovanja aviona u vazdušnom prostoru označenom od administracija za tu svrhu,
prepoznajući
a) da prednost treba dati MLS u skladu sa No. 5.444 u frekvencijskom opsegu 5 030-5 091 MHz;
b) da su studije izvedene unutar ITU-R u pogledu deljenja i kompatibilnosti AMT za testiranje leta sa ostalim službama u opsegu 5 091-5 250 MHz;
c) da Rezolucije [COM4/4] (WRC-07) i [COM4/8] (WRC-07) takođe omogućuju smernice za korišćenje opsega 5 091-5 150 MHz od vazduhoplovne mobilne službe,
odlučuje
1 da administracije koje su odabrale da implementiraju AMT treba da ograniče AMT primene na identifikovane u konstatujući h) u opsegu 5 091-5 250 MHz, i treba da koriste kriterijume postavljene unapred u Aneksu 1 ove Rezolucije;
2 da pfd ograničenja u §§ 3 i 4 Aneksa 1 ove Rezolucije koja štite zemaljske službe mogu biti prevaziđena na teritoriji svake zemlje čija administracija na to pristane,
poziva ITU-R
da nastavi proučavanje uslova i aranžmana propisanih u konstatujući a).
ADD COM4/380/10 (B17/404/70)
ANEKS 1 NA REZOLUCIJU 418 (WRC-07)
1 Kod implementacije vazduhoplovne mobilne telemetrije (AMT), administracije treba da iskoriste sledeće kriterijume:
- limit emisija samo za one od avionskih stanica (vidi No. 1.83);
- rad vazduhoplovnih telemetrijskih sistema u okviru opsega 5 091-5 150 MHz treba da bude koordiniran sa administracijama koje vode mikrotalasne sisteme za sletanje (MLS) i čija teritorija se nalazi unutar udaljenosti D od AMT područja leta, gde je D određeno sledećom jednačinom:
D = 43 + 10(127.55 − 20 log(f) + E)/20
Gde je:
D: razdvajajuća udaljenost (km) nakon koje treba koordinacija
f: minimalna frekvencija (MHz) koju koristi AMT sistem
E: vršna ekvivalentna izotropska izračena gustina snage (dBW u 150 kHz) predajnika na avionu.
2 Za zaštitu fiksne satelitske službe (FSS), telemetrijska avionska stanica u opsegu 5 091-5 250 MHz treba da bude upravljana na takav način da za jedan predajnik avionske stanice snaga gustine fluksa je limitirana na -198.9 dB(W/(m2 · Hz)) u FSS satelitskoj orbiti za svemirski brod koristeći prijemne antene pokrivanja Zemlje. Takav pfd limit po avionskom predajniku izveden je pod pretpostavkom da je FSS satelitska orbita na 1 414 km visine i da total od 21 ko‑frekvencijskih AMT predajnika rade konkurentno unutar vidnog polja FSS satelita. U slučaju manje od 21 AMT ko‑frekvencijski predajnici koji rade istovremeno u vidnom polju satelita, predajna snaga treba biti prilagođena tako da ne prelazi združeni pfd na satelitu od -185.7 dB(W/(m2 · Hz)), što odgovara ΔTsatellite/Tsatellite od 1%.
3 Za zaštitu mobilne službe u 5 150-5 250 MHz frekvencijskom opsegu, maksimalni pfd proizveden na površini Zemlje od emisija iz jedne avionske stanice jednog sistema vazduhoplovne mobilne službe, ograničeno na emisije telemetrije za testiranje leta, ne treba da pređe: -79.4 dB(W/(m2 · 20 MHz)) - Gr(θ).
Gr(θ) predstavlja pojačanje prijemne antene mobilne službe prema elevacionom uglu θ i definiše se na sledeći način:
Bežični pristup sistemu elevacije antenskog snopa
Elevacioni ugao, θ | Pojačanje Gr(θ) |
45 < θ · 90 | -4 |
35 < θ · 45 | -3 |
0 < θ · 35 | 0 |
-15 < θ · 0 | -1 |
-30 < θ · -15 | -4 |
-60 < θ · -30 | -6 |
-90 < θ · -60 | -5 |
4 Za zaštitu vazduhoplovne mobilne (R) službe (AM(R)S) u frekvencijskom opsegu 5 091-5 150 MHz, maksimalna pfd proizvedena na površini Zemlje, gde AM(R)S može biti postavljen u skladu sa No. 5.4B03, od emisija od jedne avionske stanice jednog sistema vazduhoplovne mobilne službe, ograničeno na emisije telemetrije za testiranje leta, ne treba da pređe: -89.4 dB(W/(m2 · 20 MHz)) - Gr(θ).
Gr(θ) predstavlja pojačanje prijemne antene mobilne službe prema elevacionom uglu θ i definiše se na sledeći način:
Gde je:
G(θ): pojačanje u odnosu na izotropsku antenu (dBi)
θ: apsolutna vrednost elevacionog ugla u odnosu na ugao maksimalnog pojačanja (stunjevi).
ADD COM4/380/11 (B17/404/71)
Razmatranja korišćenja opsega 5 091-5 150 MHz od vazduhoplovne mobilne službe za izvesne vazduhoplovne primene
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) tekuću namenu opsega 5 091-5 150 MHz fiksnoj satelitskoj (FSS) (Zemlja-svemir), koja je ograničena na spojne veze ne-geostacionarnih satelitskih sistema u mobilnoj satelitskoj službi;
b) tekuće namene frekvencijskog opsega 5 000-5 150 MHz vazduhoplovnoj mobilnoj satelitskoj (R) službi, prema sporazumu postignutom pod No. 9.21, i vazduhoplovnoj radionavigacionoj službi (ARNS);
c) da je ova Konferencija namenila opseg 5 091-5 150 MHz vazduhoplovnoj mobilnoj službi (AMS) na primarnoj osnovi, prema No. 5.4B03,
prepoznajući
a) da je prednost data mikrotalasnom sistemu za sletanje (MLS) u skladu sa No. 5.444 u frekvencijskom opsegu 5 030-5 091 MHz;
b) Rezolucija 114 (Rev.WRC-03) se primenjuje na uslove deljenja između FSS i ARNS u opsegu 5 091-5 150 MHz;
c) da Rezolucije 418 (WRC-07) i 748 (WRC-07) takođe daju smernice za korišćenje opsega 5 091-5 150 MHz od AMS,
konstatujući
- da Preporuka ITU-R M.1827 opisuje metode za osiguranje kompatibilnosti između AMS za vazduhoplovne sigurnosne primene i FSS koji radi u opsegu 5 091-5 150 MHz,
odlučuje
1 da korišćenje AMS za vazduhoplovne primene opisane gore u konstatujući bude ograničeno na stanice koje omogućuju poverljive radiokomunikacije namenjene sistemima koji se koriste za odgovor na prekid u radu aviona koji nije bio odobren od odgovarajućih autoriteta;
2 da AMS stanice za takve vazduhoplovne primene treba da budu dizajnirane da rade u skladu sa Preporukom ITU‑R M.1827;
3 da administracije, kad rade dodele, treba da osiguraju da zahtevi u vezi vazduhoplovne mobilne (R) službe imaju prednost nad onima od AMS za primene opisane gore u odlučuje 1 i 2.
ADD COM4/380/12 (B17/404/72)
Razmatranja frekvencijskog opsega između 5 000 i 5 030 MHz za vazduhoplovnu mobilnu (R) službu za površinske primene na aerodromima
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) tekuću namenu frekvencijskog opsega 5 000-5 010 MHz za vazduhoplovnu mobilnu satelitsku (R) službu (AMS(R)S), prema sporazumu postignutom pod No. 9.21, vazduhoplovna radionavigaciona služba (ARNS) i radionavigaciona satelitska služba (RNSS) (Zemlja-svemir);
b) tekuću namenu frekvencijskog opsega 5 010-5 030 MHz za AMS(R)S, prema sporazumu postignutom pod No. 9.21, ARNS i RNSS (svemir-Earth i svemir-svemir);
c) tekuću namenu frekvencijskog opsega 4 990-5 000 MHz radio astronomskoj službi;
d) da je ova Konferencija dodatno namenila opseg 5 091-5 150 MHz vazduhoplovnoj mobilnoj (R) službi (AM(R)S), za korišćenje od sistema koji rade u skladu sa međunarodnim vazduhoplovnim standardima, ograničenih na površinske primene na aerodromima;
e) da je Međunarodna organizacija za civilno vazduhoplovstvo (ICAO) u procesu identifikacije tehničkih i radnih karakteristika takvih AM(R)S sistema, i da početna procena pridruženih zahteva za spektar iznosi približno 60-100 MHz u nekim delovima opsega 5 000-5 150 MHz (Izveštaj ITU-R M.2120);
f) da opseg 5 091-5 150 MHz ne može da omogući dovoljne kapacitete spektra da zadovolji zahtev identifikovan u imajući u vidu e), i na taj način dodatni spektar može biti potreban;
g) da su zahtevi zaštite za radio astronomsku službu dati u Preporuci ITU-R RA.769,
prepoznajući
a) da su RNSS namene u tim opsezima urađene na WRC-2000;
b) da RNSS sada radi u smeru Zemlja-svemir u opsegu 5 000-5 010 MHz, i treba pristup svemir-Zemlja namenama u 5 010-5 030 MHz za službu i spojne veze na duži rok;
c) da su RNSS i AM(R)S sistemi planirani u 5 GHz opsegu još u razvoju, i da tehničke karakteristike i operacioni parametri za te sisteme nisu potpuno uspostavljeni unutar ITU‑R;
d) da zaštita RNSS i radio astronomske službe mora prvo biti demonstrirana pre nego dodatne službe mogu da dobiju namene u opsezima između 5 000-5 030 MHz;
e) da trenutno nema dogovorenih studija unutar ITU-R za AM(R)S da se osigura zaštita za RNSS i radio astronomsku službu,
odlučuje
1 da ITU-R istraži prioritetno, AM(R)S zahteve za spektrom za površinske primene u opsegu 5 GHz, da bi se ustanovilo da li mogu biti zadovoljeni u opsegu 5 091-5 150 MHz;
2 da ITU-R dalje istraži, ako je potrebno, izvodljivost namene za AM(R)S za površinske primene na aerodromima, prouči tehnička i radna pitanja u vezi zaštite za RNSS u opsezima između 5 000 i 5 030 MHz i za radioastronomsku službu u opsegu 4 990-5 000 MHz od AM(R)S, i razvije odgovarajuće Preporuke;
3 da WRC-11 uzme u obzir rezultate ovih studija i preduzme odgovarajuće mere,
poziva
1 administracije i ICAO da dostave tehničke i radne karakteristike za AM(R)S potrebne za proučavanje kompatibilnosti, i da aktivno učestvuju u studijima;
2 administracije da dostave tehničke i radne karakteristike i kriterijume zaštite za RNSS potrebne za proučavanje kompatibilnosti, i da aktivno učestvuju u studijama,
nalaže Generalnom sekretaru
da skrene pažnju na ovu Rezoluciju ICAO.
ADD PLEN/408/2 (B24/419/5)
Razmatranje odgovarajućih regulatornih odredbi za rad sistema bespilotnih letilica
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da se očekuje da globalno korišćenje sistema bespilotnih letilica (UAS) značajno poraste u bliskoj budućnosti;
b) da bespilotne letilice treba da rade besprekorno sa letilicama sa pilotom u zajedničkom vazdušnom prostoru i da postoji potreba da se obezbedi globalno harmonizovani spektar za tu svrhu;
c) da za bezbedan let UAS treba pouzdane komunikacione veze i pridruženi spektar, naročito za udaljenog pilota da upravlja i kontroliše let i da se prenose komunikacije kontrole vazdušnog saobraćaja;
d) da za bezbedan let UAS neophodno treba napredne tehnike da otkrije i prati obližnji avion, teren i prepreke za navigaciju da se omogući da UAS izbegne te objekte na način ekvivalentan onom kako postiže letelica s posadom;
e) da su satelitske radiokomunikacije deo UAS operacija, naročito za prebacivanje emitovanja iza horizonta i održavanja sigurnosti leta;
f) da postoji potreba za zaštitom postojećih službi;
g) da neke primene UAS uključuju emisije opterećene velikim protokom podataka od letilice do udaljenih stanica,
prepoznajući
a) da će UAS raditi u istom okruženju kao letilice s posadom;
b) da će neki UAS raditi ispod ili iznad sadašnjeg konvencionalnog vazdušnog saobraćaja letilica s posadom, uključujući u specifična okruženja nedostupna letilicama s posadom, kao što su vulkani, uragani, zagađene ili ozračene zone;
c) da su potrebne studije da pruže osnovu za uzimanje u obzir regulatornih izmena, uključujući dodatne namene, da se prilagode zahtevi za spektar UAS konzistentno sa zaštitom sadašnjih službi;
d) da bilo koja nova namena ne bi smela da postavlja neopravdana ograničenja službama kojima su ti opsezi namenjeni;
e) da ova tačka dnevnog reda nije predviđena da se koristi za identifikaciju opsega za korišćenje UAS, već samo da predloži, ako je neophodno, nove namene ili modifikacije postojećih namena da se prilagode UAS,
odlučuje
da WRC-11 uzme u obzir, na osnovu rezultata ITU-R studija:
1 zahteve spektra i moguće regulatorne mere, uključujući dodatne namene, da podrži udaljene pilote u komandovanju i kontroli sistema bespilotnih letilica i prebacivanje komunikacija kontrole vazdušnog saobraćaja, kako je spomenuto u uzimajući u obzir c);
2 zahteve spektra i moguće regulatorne mere, uključujući dodatne namene, da se podrži siguran rad sistema bespilotnih letilica što nije pokriveno u odlučuje 1, kako je napomenuto u uzimajući u obzir d),
poziva ITU-R
1 da u vreme za WRC-11 povede neophodne studije koje vode do tehničkih, regulatornih i radnih preporuka Konferenciji, omogućujući toj Konferenciji da odluči o odgovarajućim namenama za rad UAS;
2 da bi studije napomenute u poziva ITU-R 1 trebale da uključe i studije o deljenju i kompatibilnosti sa službama koje već imaju namene u tim opsezima;
3 da sačini izveštaj ili preporuku, prema potrebi, kako da se prilagode radiokomunikacijski zahtevi za UAS opterećenje,
poziva takođe
ICAO, IATA, administracije i druge organizacije zainteresovane da učestvuju u studijama naznačenim u poziva ITU-R gore,
nalaže Generalnom sekretaru
da skrene pažnju na ovu Rezoluciju ICAO.
MOD COM4/380/74 (B19/413/25)
Uvođenje digitalno modulisanog emitovanja u opsezima visoke frekvencije 3 200 kHz i 26 100 kHz namenjenih za radiodifuznu službu
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da su digitalne tehnike uvedene u mnoge postojeće službe;
b) da digitalne tehnike dozvoljavaju efektivnije korišćenje frekvencijskog spektra nego tehnike sa dva bočna opsega (DSB);
c) da digitalne tehnike omogućuju da se poboljša kvalitet na prijemu;
d) relevantne delove Dodatka 11 koji se tiču specifikacije digitalnog sistema u HF radiodifuznoj službi;
e) da je ITU-R, u svojoj Preporuci ITU-R BS.1514, preporučio karakteristike sistema za digitalni radiodifuzni sistem zvuka u radiodifuznim opsezima ispod 30 MHz;
f) da se očekuje od digitalnih modulacijskih tehnika da omoguće način da se postigne optimalni balans između kvaliteta zvuka, tehničke pouzdanosti veze i širine opsega;
g) da digitalno modulisano emitovanje može, u opštem slučaju, omogućiti mnogo efikasnije pokrivanje nego amplitudno modulisano emitovanje, korišćenjem manje frekvencija istovremeno i s manjom snagom;
h) da bi moglo biti ekonomski privlačno, koristeći sadašnju tehnologiju, da se konvertuju moderni konvencionalni DSB radiodifuzni sistemi na digitalni rad u skladu sa uzimajući u obzir d);
i) da su neki DSB predajnici korišćeni u tehnikama digitalne modulacije bez modifikacije predajnika;
j) da ITU-R uspostavlja nova proučavanja o razvoju radiodifuzije koja koristi digitalno modulisano emitovanje u opsezima namenjenim radiodifuznoj službi ispod 30 MHz;
k) da bi mogao biti potreban dugi period za uvođenje digitalne radiodifuzije, uzimajući u obzir koliko košta zamena predajnika i prijemnika,
odlučuje
1 da treba da se podstiče rano uvođenje digitalno modulisanog emitovanja kako je preporučio ITU‑R u HF opsezima između 3 200 kHz i 26 100 kHz namenjenih za radiodifuznu službu;
2 da digitalno modulisano emitovanje mora da bude u skladu sa karakteristikama specificiranim u odgovarajućim delovima Dodatka 11;
3 da kad god neka administracija zameni neku DSB emisiju sa emisijom koja koristi tehniku digitalne modulacije, treba da osigura da nivo interferencije ne bude veći nego što je bio kod originalne DSB emisije, i treba da koristi RF zaštitne vrednosti specificirane u Rezoluciji 543 (WRC-03) i Preporuci 517 (Rev.WRC-03);
4 da nastavak korišćenja DSB emitovanja može biti preispitan na nekoj budućoj svetskoj konferenciji o radiokomunikacijama na osnovu iskustava administracija sa uvođenjem digitalnih radiodifuznih HF službi,
nalaže Direktoru Biroa za radiokomunikacije
da sakupi i prosledi budućoj kompetentnoj svetskoj konferenciji o radiokomunikacijama pozivajući se na odlučuje 4 poslednju dostupnu kompletiranu statistiku o globalnoj distribuciji digitalnih HF radiodifuznih prijemnika i predajnika,
poziva ITU-R
da nastavi vlastita istraživanja o digitalnim tehnikama za HF radiodifuziju s pogledom na pomoć u razvoju ove tehnologije za buduće korišćenje,
poziva administracije
da podstiču uključivanje u svaku novu HF radiodifuziju predajnike koji su pušteni u rad posle 1.1.2004. sa mogućnostima da ponude digitalnu modulaciju,
takođe poziva administracije
1 da pomognu Direktoru Biroa za radiokomunikacije dostavljajući relevantne statističke podatke i da učestvuju u ITU‑R studijama sa tematikom vezanom za razvoj i uvođenje digitalno modulisanog emitovanja u HF opsege između 3 200 kHz i 26 100 kHz namenjene za radiodifuznu službu;
2 da pruže obaveštenja proizvođačima predajnika i prijemnika o najnovijim rezultatima relevantnih ITU-R studija o spektralno efikasnim modulacionim tehnikama podesnim za korišćenje na HF, kao i informacije napomenute u uzimajući u obzir d) i e), i podstiču dostupnost jeftinijih digitalnih prijemnika.
MOD COM6/340/1 (B14/365/45) (R7/411/220)
Uvođenje televizijskih sistema visoke rezolucije radiodifuzne satelitske službe u opsegu 21.4-22.0 GHz u Regionima 1 i 3
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da je WARC-92 promenio namenu opsega 21.4-22.0 GHz u Regionima 1 i 3 u korist radiodifuzne satelitske službe (BSS) da bude uvedena posle 1.4.2007.;
b) da su do 1.4.2007. postojeće službe koje rade u opsegu 21.4-22.0 GHz u Regionima 1 i 3 u skladu sa Tabelom namene frekvencija bile određene da nastave rad bez štetne smetnje od drugih službi;
c) da nakon 1.4.2007. uvođenje televizijskih sistema visoke rezolucije (HDTV) u tom opsegu treba da bude regulisano na fleksibilan i podjednak za sve način do vremena kada će buduća kompetentna svetska konferencija o radiokomunikacijama usvojiti konačne odredbe u tu svrhu u skladu sa Rezolucijom 507 (Rev.WRC-03);
d) da su procedure zahtevane pod uslovima predviđenim gore u uzimajući u obzir c),
uzimajući u obzir takođe
a) da su tehnike za ublažavanje slabljenja zbog kiše za BSS već razvijene i date u Preporuci ITU-R BO.1659;
b) da je u opsegu 21.4-22.0 GHz u Regionima 1 i 3, referentna snaga gustine fluksa za BSS razvijena i data u Preporuci ITU-R BO.1776;
c) da je u opsegu 21.4-22.0 GHz u Regionima 1 i 3, razvijen kriterijum za deljenje unutar službe za geostacionarne BSS sisteme i dat u Preporuci ITU-R BO.1785;
d) da su u opsegu 21.4-22.0 GHz u Regionima 1 i 3, razvijeni sistemski parametri za BSS između 17.3 GHz i 42.5 GHz i pridružene spojne veze i date u Izveštaju ITU-R BO.2071,
konstatujući
a) da se Preporuka ITU-R BT.1201 bavi ekstremno visokim rezolucijama slike (EHRI);
b) da Preporuka ITU-R BT.1769 sadrži vrednosti parametara za rastuću hijerarhiju digitalnih formata slike za velike ekrane za proizvodnju i razmenu međunarodnih programa;
c) da, u budućim BSS sistemima u opsegu 21.4-22.0 GHz, HDTV primene mogu da uključe takve EHRI primene kakve su prikazane u Izveštaju ITU-R BT.2042,
prepoznajući
da bi mogle postojati neke satelitske službe koje su uvele u rad HDTV sisteme u ovom opsegu pre 1.4.2007. bez uticaja na funkcionisanje postojećih službi,
odlučuje
da usvoji privremene procedure sadržane u Aneksu na ovaj dokument,
poziva sve administracije
da se usaglase sa gornjim procedurama,
nalaže Birou za radiokomunikacije
da primeni gornje procedure.
ANEKS NA REZOLUCIJU 525 (Rev.WRC-07)
Privremene procedure za uvođenje sistema radiodifuzne satelitske službe (HDTV) u opsegu 21.4-22.0 GHz u Regionima 1 i 3
1 Sve službe osim radiodifuzne satelitske službe (BSS) u opsegu 21.4-22.0 GHz u Regionima 1 i 3, koje rade u skladu sa Tabelom namena frekvencija mogu da rade ako ne uzrokuju štetne smetnje BSS (HDTV) sistemima niti traže zaštitu od tih sistema. Treba da se razume da uvođenje u rad nekog BSS (HDTV) sistema u opsegu 21.4-22.0 GHz u Regionima 1 i 3 treba da bude regulisano jednom privremenom procedurom na fleksibilan i podjednak za sve način do datuma o kome će odlučiti WRC-11.
Sekcija II - Privremene procedure koje se odnose na BSS (HDTV) sisteme
2 U svrhu uvođenja i rada BSS (HDTV) sistema u opsegu 21.4-22.0 GHz u Regionima 1 i 3 pre nego sledeća konferencija donese odluke o konačnim procedurama, sve relevantne odredbe iz Članova 9 do 14 osim No. 9.11 treba da se primenjuju.
3 Administracije trebaju, do krajnjih mogućnosti, tražiti način da osiguraju da BSS (HDTV) sistemi u radu uvedeni u opsegu 21.4-22.0 GHz u Regionima 1 i 3 imaju karakteristike koje uzimaju u obzir studije ITU-R-a za pripremu WRC-11.
MOD COM5/307/32 (B11/329/41) (R6/410/75)
Modifikacija kolona "Primedbe" u Tabelama iz Člana 9A Dodatka 30A i Člana 11 Dodatka 30 Pravilnika o radiokomunikacijama
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da je ova Konferencija modifikovala kolone "Primedbe" u Tabelama iz Člana 9A Dodatka 30A i Člana 11 Dodatka 30 na osnovu rezultata studija Biroa za radiokomunikacije;
b) da je ova Konferencija modifikovala Tabele, uključene u Član 9A Dodatka 30A i Člana 11 Dodatka 30, koje specificiraju dotaknute mreže ili one koje ih dotiču, zemaljske stanice ili snopove administracija, na osnovu rezultata studija Biroa za radiokomunikacije;
c) da bi bilo dobro da se modifikuju Tabele pomenute u uzimajući u obzir b) da se odraze promene u statusu mreža fiksne satelitske službe i modifikacije karakteristika, sadržanih u ovim Tabelama,
prepoznajući
a) da integritet Plana Regiona 2 i njegove prateće odredbe mora biti sačuvan;
b) da kompatibilnost između radiodifuzne satelitske službe (BSS) u Regionima 1 i 3 i drugih službi u sva tri Regiona mora biti osigurana,
odlučuje
da, u svrhu smanjenja broja dotaknutih i onih koji dotiču administracija ili mreža, Biro će voditi zahtevane analize prateći sve promene u karakteristikama i svako izostavljanje namene sadržano u Tabelama 1A i 1B Člana 9A Dodatka 30A i u Tabelama 2, 3 i 4 Člana 11 Dodatka 30,
nalaže Direktoru Biroa za radiokomunikacije
da izvesti WRC-11 i naredne svetske konferencije o radiokomunikacijama o rezultatima primene ove Rezolucije, u pogledu modifikacije kolona "Primedbe" u Tabelama Člana 9A Dodatka 30A i Člana 11 Dodatka 30 kao i tabele, sadržane u istim Članovima, koje specificiraju dotaknute ili one koji ih dotiču mreže, zemaljske stanice ili snopove administracija.
ADD COM4/211/6 (B3/224/36) (R2/266/25)
Korišćenje frekvencijskog opsega 620-790 MHz za postojeće dodele stanicama radiodifuzne satelitske službe
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da je regionalna Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2006) (RRC-06) usvojila je jedan Sporazum i pridružene Planove za digitalnu zemaljsku radiodifuziju za Region 1, osim Mongolije, i Islamske Republike Irana, u frekvencijskim opsezima 174-230 MHz i 470-862 MHz;
b) da je velik broj najava podnesen Birou za radiokomunikacije za satelitske sisteme i mreže u opsegu 620-790 MHz pod No. 5.311 Plana radiokomunikacija (Izdanje 2004);
c) da mnoge administracije imaju veliku infrastrukturu za predaju i prijem analognih i digitalnih televizijskih signala između 620 MHz i 790 MHz;
d) da je potrebno da se zaštite zemaljske službe kao što je zemaljska televizijska radiodifuzija, fiksne, mobilne i vazduhoplovne radionavigacione službe u opsegu 620-790 MHz (vidi takođe Nos. 5.293, 5.300, 5.309 i 5.312);
e) da kao rezultat prelaza sa analogne na digitalnu zemaljsku televizijsku radiodifuziju, neke zemlje planiraju da učine dostupnim delove tog opsega za primene u mobilnoj službi,
prepoznajući
a) da su u saglasnosti sa No. 5.311, dve frekvencijske dodele BSS stanicama, "STATSIONAR-T" i "STATSIONAR-T2", u opsegu 620-790 MHz objavljene i dane na korišćenje i da njihov datum davanja na korišćenje je potvrđen pre 5.07.2003.;
b) da je ova Konferencija obrisala No. 5.311, u svetlu zahteva za zaštitu zemaljskih televizijskih sistema i drugih zemaljskih sistema spomenutim u uzimajući u obzir a) do e) gore;
c) da, prema zapisima Biroa, nije bilo žalbi na bilo kakve štetne smetnje na te dve dodele, niti je tražena zaštita za njih od zemaljskih televizijskih sistema bilo koje administracije;
d) da, Rezolucijom 1 (RRC-06) o radiodifuznoj satelitskoj službi u opsegu 620-790 MHz, RRC-06 odlučuje da pozove Svetsku konferenciju o radiokomunikacijama 2007 "da se preduzmu potrebne i neophodne mere da se efektivno zaštite radiodifuzni Planovi usvojeni od RRC-06 i njihove naredne evolucije od GSO-BSS i/ili ne-GSO BSS mreža sistema koji nisu pušteni korišćenje pre 5.07.2003.",
prepoznajući takođe
da postoji potreba da se autorizuju te dve frekvencijske dodele BSS stanicama da nastave svoje operacije u omogućavanju radiodifuzne satelitske službe u njenim nameravanim područjima,
odlučuje
1 da frekvencijske dodele BSS stanicama, "STATSIONAR-T" i "STATSIONAR-T2", kako je opisano u prepoznajući a) i zapisano u MIFR sa povoljnim nalazom, treba dozvoliti nastavak rada u periodu važenja dotičnih dodela ako tako odluče obaveštene administracije;
2 da podnošenje frekvencijskih dodela koje se odnose na radiodifuznu satelitsku službu u opsegu 620-790 MHz, koje je primio Biro za radiokomunikacije pod Članovima 9 i/ili 11, kao što može biti slučaj, drugačijih od onih iz odlučuje 1, treba da bude vraćeno administraciji koja ih je podnela,
nalaže se Direktoru Biroa za radiokomunikacije
da implementuje ovu Rezoluciju.
ADD COM4/380/77 (B19/413/28)
Informacije koje se odnose na visokofrekvencijsku radiodifuznu službu
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da je ova Konferencija pregledala slučaj za olakšavanje zagušenja u izvesnim HF opsezima namenjenim radiodifuznoj službi;
b) da je ova Konferencija odlučila da održava sadašnju Tabelu namene frekvencija u HF opsezima, u pogledu brzog razvoja i korišćena opsega od svih službi;
c) da, kao deo generalne tranzicije, odnosno udaljavanja od analognih emisionih sistema, digitalna modulacija se uvodi u HF radiodifuzni opseg;
d) da zajedno sa drugim službama koje koriste HF opsege, radiodifuzna služba ima stalnu potrebu da preispituje efektivnost njenog korišćenja spektra,
konstatujući
da se Rezolucija 517 (Rev.WRC-07) bavi uvođenjem digitalno modulisanih emisija u HF opsegu namenjenom radiodifuznoj službi,
konstatujući takođe
da je ITU-R Studijska grupa 6 pripremila široki izveštaj, imenom Izveštaj ITU-R BS.2105 "Informacije koje se odnose na HF radiodifuznu službu",
odlučuje da pozove ITU-R
da nastavi studije o HF radiodifuziji uzimajući u obzir:
- tehničke i radne faktore,
- digitalne emisije, uključujući kako će uvođenje tih emisija uticati na HF radiodifuzne zahteve i rad,
poziva administracije i članove sektora
da aktivno učestvuju u gorepomenutim studijama dajući doprinos za ITU-R.
ADD PLEN/408/9 (B24/419/10)
Korišćenje opsega 21.4-22 GHz za radiodifuznu satelitsku službu i pridruženih opsega spojnih veza u Regionima 1 i 3
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da je WARC-92 namenio opseg 21.4-22.0 GHz u Regionima 1 i 3 radiodifuznoj satelitskoj službi i namena je stupila na snagu 1.4.2007.;
b) da posle 1.4.2007. uvođenje BSS (HDTV) sistema u tom opsegu trebalo bi da bude regulisano na fleksibilan i ravnopravan način do vremena kad buduća kompetentna svetska konferencija o radiokomunikacijama usvoji definitivne odredbe u tu svrhu u skladu sa Rezolucijom 507 (Rev.WRC-03);
c) da je privremeno korišćenje tog opsega od radiodifuzne satelitske službe predmet odredbi Rezolucije 525 (Rev.WRC-07);
d) da budući BSS sistemi u opsegu 21.4-22.0 GHz mogu da omoguće primene izuzetno visoke rezolucije slike (EHRI) kako je pokazano u Preporuci ITU-R BT.1201 i Izveštaju ITU-R BT.2042;
e) da je, na osnovu svojih studija, ITU-R uspostavio osnovne radne parametre BSS sistema u tom opsegu, uključujući metode prevazilaženja slabljenja u zemljama sa mnogo kiše (Preporuka ITU-R BO.1659 i Izveštaj ITU-R BO.2071);
f) da je u opsegu 21.4-22.0 GHz u Regionima 1 i 3, referentna snaga gustine fluksa za BSS razvijena i data u Preporuci ITU-R BO.1776;
g) da su u opsegu 21.4-22.0 GHz u Regionima 1 i 3, kriterijumi deljenja među službama za GSO BSS sisteme razvijeni i dati u Preporuci ITU-R BO.1785;
h) da planiranje a priori nije neophodno i trebalo bi ga izbegavati jer zamrzava pristup, prema tehnološkim pretpostavkama nastalih u vreme planiranja, i tako sprečava fleksibilno korišćenje koje uzima u obzir zahteve realnog sveta i tehnički razvoj;
i) da su privremeni aranžmani za korišćenje opsega na principu prvi došao prvi poslužen;
j) da je potrebna naredna studija za upotrebu spektra u opsegu 21.4-22.0 GHz u Regionima 1 i 3,
konstatujući
da Rezolucija 525 (Rev.WRC-07) identifikuje privremene procedure za uvođenje HDTV BSS sistema u opsegu 21.4-22 GHz u Regionima 1 i 3,
odlučuje
1 da ITU-R nastavi tehničke i regulatorne studije o harmonizaciji korišćenja spektra, uključujući metodologije za planiranje, koordinacijske procedure ili druge procedure, i BSS tehnologije, u pripremama za WRC-11, u opsegu 21.4-22 GHz i opsege za pridružene spojne veze u Regionima 1 i 3, vodeći računa o uzimajući u obzir h) i i);
2 da WRC-11 pregleda rezultate studija i odluči o korišćenju opsega 21.4-22 GHz i pridruženih opsega za spojne veze u Regionima 1 i 3,
poziva administracije
da učestvuju u ITU-R studijama dajući doprinos.
MOD COM6/341/23 (B14/365/46) (R7/411/221)
Zaštita sistema vazduhoplovne radionavigacione službe od ekvivalentne snage gustine fluksa koju proizvode mreže radionavigacione satelitske službe i sistemi u frekvencijskom opsegu 1 164-1 215 MHz
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
d) da je WRC-03 odredio da zaštita ARNS od štetnih smetnji može da se postigne ako vrednost ekvivalentne pfd (epfd) proizvedena od svih svemirskih stanica svih RNSS (svemir-Zemlja) sistema u 1 164-1 215 MHz opsegu ne prelazi nivo od -121.5 dB(W/m2) u svakom 1 MHz opsegu;
i) da je WRC-03 odlučio da primeni odredbe o koordinaciji iz Nos. 9.12, 9.12A i 9.13 na RNSS sisteme i mreže za koje su kompletne informacije o koordinaciji i obaveštavanju, kako treba, primljene u Biro posle 1.1.2005.,
odlučuje
5 da bi se dozvolilo da više RNSS sistema rade u frekvencijskom opsegu 1 164-1 215 MHz, ni jednom pojedinačnom RNSS sistemu ne sme biti dozvoljeno da koristi celokupnu dopuštenu interferenciju gore specificiranu u odlučuje 1 u svakom 1 MHz iz 1 164-1 215 MHz opsega (vidi Preporuke 608 (Rev.WRC-07));
8 da administracije koje učestvuju na konsultacionom sastanku treba da označe jednu administraciju koja će da obavesti Biro o svim skupnim odlukama o deljenju urađenim u gorepomenutoj primeni u odlučuje 2, bez obzira da li takve odluke rezultuju u bilo kakvoj modifikaciji publikovanih karakteristika njihovih sistema ili mreža respektivno (vidi Preporuku 608 (Rev.WRC-07));
9 administracije gde rade ili je u planu da rade ARNS sistemi u opsegu 1 164-1 215 MHz treba da učestvuju, ako odgovara, u diskusijama i odlučivanjima u vezi odlučuje;
10 da metodologija i referentni najgori slučaj za ARNS antenu sistema sadržan u Preporuci ITU-R M.1642-2 mora biti korišćen od administracija za izračunavanje skupnog epfd proizvedenog od svih svemirskih stanica u okviru svih RNSS sistema u opsegu 1 164-1 215 MHz,
nalaže Birou za radiokomunikacije
1 da sudeluje u konsultacionim sastancima spomenutim pod odlučuje 6 i da prati pažljivo rezultate epfd izračunavanja pomenutim u odlučuje 1;
2 da ustanovi da li je pfd nivo u preporučuje 1 iz Preporuke 608 (Rev.WRC-07) premašen od bilo koje svemirske stanice i da izvesti o tome šta je ustanovio učesnike konsultacionog skupa;
3 da publikuje u Međunarodnom cirkularu informacija o frekvencijama (BR IFIC), informacije koje se odnose na odlučuje 8 i nalaže Birou za radiokomunikacije 2,
…
ANEKS NA REZOLUCIJU 609 (Rev.WRC-07)
Kriterijumi za primenu Rezolucije 609 (Rev.WRC-07)
…
ADD PLEN/408/10 (B24/419/11)
Korišćenje dela VHF opsega za radiolokacionu službu
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da je opseg ispod 300 MHz primarno namenjen zemaljskim službama;
b) da radiolokaciona služba nema globalne primarne namene u opsegu 30‑300 MHz;
c) da je frekvencijski opseg 138-144 MHz namenjen radiolokacionoj službi na primarnoj osnovi u regionu 2, frekvencijski opseg 216-225 MHz je namenjen radiolokacionoj službi na sekundarnoj osnovi u Regionu 2, i frekvencijski opseg 223-230 MHz je takođe namenjen za radiolokacionu službu na sekundarnoj osnovi u regionu 3;
d) tekuće regionalne namene radiolokacionoj službi se koriste na bazi deljenja sa drugim službama, naročito sa fiksnom i mobilnom službama;
e) da zbog ekstenzivnog razvoja radiodifuzne službe u frekvencijskim opsezima 174-230 MHz i 470-862 MHz postoji rastuća potreba za prilagođenjem postojeće radiolokacione službe koja radi u tim opsezima na drugačije frekvencijske opsege, istovremeno poboljšavajući tehnike smanjenja interferencije i uvođenja modernih tehnologija;
f) da se javljaju potrebe za povećanom rezolucijom i rasponom za rad radara;
g) da se propagacija VHF radiotalasa odvija dobro kroz jonosferu, omogućujući na taj način primene detektovanja različitih objekata u svemiru uključujući udaljeno detektovanje u svemiru i detekciju asteroida, kao i za definisanje pozicija prirodnih i veštačkih Zemaljskih satelita, putem radiolokacionih sistema sa Zemlje;
h) da Preporuka ITU-R M.1372 identifikuje tehnike smanjenja interferencije koje poboljšavaju kompatibilnost između radarskih sistema;
i) da za rad radiolokacije iza horizonta u VHF frekvencijski raspon tehnički nije izvodljiv;
j) da su tekuće potrebe za radiolokacione sisteme za detekciju svemirskih objekata sa zemaljskih lokacija u delu opsega 30-300 MHz bazirane na sistemima širine opsega od 2 MHz, međutim namene sa većim frekvencijskim rasponom mogu omogućiti fleksibilnost i olakšati deljenje sa ostalim službama;
k) da, za obezbeđivanje adekvatnog spektra za nove radarske sisteme, postoji potreba za namenom na primarnoj osnovi globalno dodatnog spektra u frekvencijskom rasponu 30-300 MHz,
prepoznajući
a) da je važno da se obezbedi da se radarima za radiolokaciju može upravljati saglasno sa postojećim primarnim službama koje imaju namene u delovima VHF opsega;
b) da je ITU-R inicirao studije kao odgovor na ITU-R Pitanje 237/8 o karakteristikama i kriterijumima zaštite za radare koji rade u radiolokacionoj službi u frekvencijskom opsegu 30-300 MHz,
odlučuje
1 da uzme u obzir na WRC-11 primarne namene radiolokacionoj službi u delovima opsega 30-300 MHz za implementaciju novih primena u radiolokacionoj službi, sa ne većim opsegom od 2 MHz, uzimajući u obzir rezultate ITU-R studija;
2 da uvođenje novih sistema u radiolokacionu službu treba izbegavati u frekvencijskim opsezima 156.4875-156.8375 MHz i 161.9625-162.0375 MHz, koji se koriste za primene kod nesreća i bezbednost u pomorskoj mobilnoj službi,
poziva ITU-R
1 da nastavi da proučava, kao hitnu stvar, tehničke karakteristike, kriterijume zaštite, i druge faktore, da osigura da radiolokacioni sistemi mogu da rade kompatibilno sa sistemima koji rade u skladu sa Tabelom u službi u opsegu iz frekvencijskog raspona 30-300 MHz;
2 da uključi rezultate gornjih studija u jednu ili više novih ili postojećih ITU-R Preporuka, po mogućnosti;
3 da kompletira te studije na vreme za WRC-11.
ADD PLEN/408/11 (B24/419/12)
Korišćenje radiolokacione službe između 3 i 50 MHz za podršku okeanografske radarske operacije na visokim frekvencijama
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da postoji rastući interes, na globalnoj osnovi, za operacije visokofrekvencijskih okeanografskih radara za merenje uslova na površini mora uz obalu za podršku ekoloških, okeanografskih, meteoroloških, klimatoloških, pomorskih i za smanjivanje nesreće operacija;
b) da su visokofrekvencijski okeanografski radari takođe poznati u delu sveta kao HF okeanski radari, HF radari za detektovanje visine talasa ili HF radari za talase na površini;
c) da visokofrekvencijski okeanografski radari rade korišćenjem propagacije zemaljskih talasa;
d) da tehnologija visokofrekvencijskih okeanografskih radara ima primene u globalnom pomorskom domenu obaveštavanja dozvoljavajući daljinsku detekciju površinskih plovila, što donosi dobrobit globalnoj sigurnosti i bezbednosti brodarstva i pristaništa;
e) da rad visokofrekvencijskih okeanografskih radara pruža dobrobit društvu kroz ekološku zaštitu, pripravnost za katastrofe, javnu zdravstvenu zaštitu, poboljšane meteorološke operacije, povećanu priobalnu i pomorsku bezbednost i poboljšanje nacionalnih ekonomija;
f) da visokofrekvencijski okeanografski radari rade na eksperimentalnoj osnovi širom sveta, omogućujući razumevanje spektralnih potreba i razmatranje deljenja spektra, kao i razumevanje dobrobiti koju ti sistemi pružaju;
g) da između 3 i 50 MHz, ne postoje namene za radiolokaciju;
h) da performanse i potrebe za podacima diktiraju regije spektra koje mogu da koriste sistemi visokofrekvencijskih okeanografskih radara za nadgledanja okeana,
prepoznajući
a) da visokofrekvencijski okeanografski radari rade na eksperimentalnoj osnovi već više od 30 godina;
b) da autori eksperimentalnih sistema implementiraju tehnike da naprave najefektivnije korišćenje spektra i smanje smetnje drugim radio službama;
c) da je cilj Pitanja ITU-R 240/8 da prouči najpodesnije frekvencijske opsege za rad visokofrekvencijskih okeanografskih radara uzimajući u obzir oboje, potrebe radarskog sistema i bezbednost postojećih službi;
d) da visokofrekvencijski okeanografski radari rade sa vršnim nivoima snage od otprilike 50 W,
odlučuje
1 da pozove ITU-R da identifikuje primene sistema visokofrekvencijskih okeanografskih radara između 3 i 50 MHz, uključujući potrebe širine opsega, potrebne delove tog opsega za te primene, i ostale karakteristike neophodne da vode studije deljenja;
2 da pozove ITU-R da povede analize deljenja između primena radiolokacione službe identifikovanih pod odlučuje 1 i postojećih službi u opsezima identifikovanih da budu podesni za rad visokofrekvencijskih okeanografskih radarskih sistema;
3 da, ako je potvrđena kompatibilnost pod odlučuje 2, da preporuči da WRC-11 razmotri namene radiolokacionoj službi u nekoliko podesnih opsega između 3 i 50 MHz, kako je određeno u ITU-R studijama, svaki opseg da ne prelazi 600 kHz, za rad okeanografskih radara,
poziva administracije
da daju doprinos studijama deljenja između radiolokacione službe i postojećih službi u delovima opsega 3 do 50 MHz identifikovanih kao podesne za rad visokofrekvencijskih okeanografskih radara,
poziva ITU-R
da kompletira neophodne studije, kao hitnu stvar, uzimajući u obzir sadašnje korišćenje namenjenog opsega, u pogledu na prezentovanje, u odgovarajuće vreme, tehničkih informacija koje će verovatno biti potrebne kao jedan od osnova za rad WRC-11,
nalaže Generalnom sekretaru
da stavi ovu rezoluciju na pažnju Međunarodnoj pomorskoj organizaciji (IMO), Svetskoj meteorološkoj Organizaciji (WMO) i ostalim zainteresovanim međunarodnim i regionalnim organizacijama.
ADD PLEN/408/13 (B24/419/14)
Globalne primarne namene radiodeterminacionoj satelitskoj službi u frekvencijskom opsegu 2 483.5-2 500 MHz (svemir-Zemlja)
Svetska Konferencija o radiokomunikacijama (Ženeva, 2007),
uzimajući u obzir
a) da određivanje položaja i vremena korišćenjem satelitskih sistema nudi velike društvene dobrobiti, na primer, omogućujući efikasnost u korišćenju transporta, bankarstvu i lokalnim uslugama;
b) da tačnost pozicije i vremena u smislu prenosa od predmeta iz svemira i jinosferskog kašnjenja može biti poboljšana korišćenjem više frekvencija;
c) da je opseg 2 483.5-2 500 MHz namenjen globalno fiksnoj, mobilnoj i mobilnoj satelitskoj (svemir-Zemlja) službama na primarnoj osnovi;
d) da je opseg 2 400-2 500 MHz takođe napravljen za industrijske, naučne i medicinske (ISM) primene. Radiokomunikacione službe koje rade u tom opsegu moraju da prihvate štetnu interferenciju koju mogu prouzrokovati ove primene. ISM oprema koja radi u tim opsezima predmet je odredbi iz No. 15.13;
e) da je opseg 2 483.5-2 500 MHz takođe namenjen radiolokaciji na primarnoj osnovi u Regionima 2 i 3 i na sekundarnoj osnovi u Regionu 1;
f) da je opseg 2 483.5-2 500 MHz već namenjen radiodeterminacionoj satelitskoj službi na primarnoj osnovi u Regionu 2 i na sekundarnoj osnovi u Regionu 3, i to u dodatku No. 5.371 specificira sekundarnu namenu u Regionu 1 i No. 5.400 primarnu namenu u 22 zemlje Regiona 1 i 3;
g) da sistemi u radiodeterminacionoj satelitskoj službi (RDSS) već koriste opseg 2 483.5-2 500 MHz (svemir-Zemlja) u delovima Regiona 3 da omoguće određivanje pozicije i vremena;
h) da je u Evropi radionavigacioni satelitski sistem u razvoju i teži da koristi opseg 2 483.5-2 500 MHz kao odgovor na rastuću potrebu javnih krajnjih korisnika za primenama za određivanje pozicije i vremena,
prepoznajući
a) da mobilni satelitski sistemi koji koriste opseg 2 483.5-2 500 MHz omogućuju telekomunikacione usluge u mnogim udaljenim područjima;
b) da su drugi opsezi dostupni za radiodeterminacionu i radionavigacionu satelitske službe,
konstatujući
da predložene namene nemaju svrhu da spreče razvoj drugih službi u istom frekvencijskom opsegu ali da se to uradi na regulisan način. ITU‑R može trebati da razvije odgovarajuće kriterijume deljenja, uzimajući u obzir druge službe unutar opsega,
odlučuje da pozove ITU-R
da povede, i završi na vreme za WRC-11, odgovarajuće tehničke, radne i regulatorne studije koje bi dovele do tehničkih i proceduralnih odredbi za Konferenciju omogućujući joj da odluči da li je globalna primarna namena za radiodeterminacionu satelitsku službu u frekvencijskom opsegu 2 483.5-2 500 MHz (svemir-Zemlja) kompatibilna sa drugim službama u opsegu,
poziva administracije
da učestvuju u studijama dajući doprinos ITU-R.
ADD PLEN/408/16 (B24/419/16)