1.2.2.1 | U ADN važe sledeće jedinice mera1 |
Veličina | SI-jedinica2 | Dodatno dozvoljena jedinica | Odnos između jedinica |
Dužina | m (metar) | - | - |
Površina | m2 (kvadratni metar) | - | - |
Zapremina | m3 (kubni metar) | I3 (litar) | 1 I = 10-3 m3 |
Vreme | s (sekunda) | min (minut) | 1 min = 60 s |
| h (čas) | 1 h = 3600 s |
|
| d (dan) | 1 d = 86 400 s |
|
Masa | kg (kilogram) | g (gram) | 1 g = 10-3 kg |
| t (tona) | 1 t = 103 kg |
|
Gustina | kg/m3 | kg/l | 1 kg/l = 103 kg/m3 |
Temperatura | K (kelvin) | °C (stepen celzijusa) | 0°C = 273,15 K |
Temperaturna razlika | K (kelvin) | °C (stepen celzijusa) | 1°C = 1 K |
Sila | N (njutn) | - | 1 N = 1 kgm/s2 |
Pritisak | Pa (paskal) | bar (bar) | 1 Pa = 1 N/m2 |
Mehanički napon | N/m2 | N/mm2 | 1 N/mm2 = 1 MPa |
Rad | J (džul) | kWh (kilovat čas) | 1 kWh = 3,6 MJ |
Energija | J (džul) |
| 1 J = 1 N.m = 1 W.s |
Količina toplote | J (džul) | eV (elektrovolt) | 1 eV = 0.1602-10-18 J |
Snaga | W (vat) | - | 1 W = 1 J/s = 1 N.m/s |
Kinematski viskozitet | m2/s | mm2/s | 1 mm2/s =10-6 m2/s |
Dinamički viskozitet | Pa.s | mPa.s | 1 mPa.s =10-3 Pa.s |
Aktivnost | Bq (bekerel) | - | - |
Doza ekvivalentnosti | Sv (sivert) | - | - |
_______________
1Za preračunavanje do sada korišćenih jedinica u SI-jedinice važe sledeće vrednosti:
|
2 Međunarodni sistem jedinica (SI) je rezultat odluka Generalne konferencije za mere i težina (adresa: Pavillon de Breteuil, Parc de St-Cloud, F-92310 Sevres).
3 Prilikom kucanja pisaćom mašinom za litar, pored znaka "l" dozvoljeno je korišćenje znaka "L".
Decimalno množenje i deljenje jedinice može se formirati prefiksima ili simbolima, koji se nalaze ispred naziva ili simbola jedinice i imaju sledeće značenje.
Faktor |
|
| Prefiks | Simbol |
1 000 000 000 000 000 000 = | 1018 | trilion | eksa | E |
1 000 000 000 000 000 = | 1015 | bilijarda | peta | P |
1 000 000 000 000 = | 1012 | bilion | tera | T |
1 000 000 000 = | 109 | milijarda | giga | G |
1 000 000 = | 106 | milion | mega | M |
1 000 = | 103 | hiljadu | kilo | k |
100 = | 102 | sto | hekto | h |
10 = | 101 | deset | deka | da |
0,1 = | 10-1 | deseti | deci | d |
0,01 = | 10-2 | stoti | centi | c |
0,001 = | 10-3 | hiljaditi | milli | m |
0,000 001 = | 10-6 | milioniti | mikro | µ |
0,000 000 001 = | 10-9 | milijarditi | nano | n |
0,000 000 000 001 = | 10-12 | bilioniti | piko | p |
0,000 000 000 000 001 = | 10-15 | bilijarditi | femto | f |
0,000 000 000 000 000 001 = | 10-18 | trilijarditi | atto | a |
1.2.2.2 | Ukoliko izričito nije ništa drugo navedeno u ADN znak "%" znači: (a) kod smeša čvrstih ili tečnih materija, kod rastvora ili kod čvrstih materija natopljenih nekom tečnošću, procentualno učešće mase u odnosu na ukupnu masu smeše, rastvora ili natopljene materije; (b) kod smeše zbijenih gasova, kada se pune pod pritiskom, srazmeru zapremina naznačenu kao procenat ukupne zapremine smeše gasova, ili ako se pune po masi, srazmeru masa naznačenu kao procenat ukupne mase smeše. (c) kod smeše tečnih gasova i gasova u rastvoru, srazmeru masa navedenu kao procenat ukupne mase smeše. |
1.2.2.3 | Pritisci svake vrste kod posude (npr. ispitni pritisak, unutrašnji pritisak, pritisak pri otvaranju sigurnosnog ventila) uvek se navode kao nadpritisak (pritisak koji se nalazi iznad atmosferskog pritiska); pritisak pare materija se, naprotiv, uvek navodi kao apsolutni pritisak. |
1.2.2.4 | Ako je u ADN predviđen stepen punjenja posude, to se uvek odnosi na temperaturu materije od 15°C, ukoliko nije navedena neko druga temperatura. |
Obuka osoblja koje učestvuje u transportu opasnog tereta | |
| Osobe zaposlene kod učesnika u transportu u smislu poglavlja 1.4. čije područje rada obuhvata transport opasnog tereta, moraju biti obučene u vezi sa zahtevima, koje transport opasnog tereta postavlja u okviru njihovih radnih obaveza i odgovornosti. Obuka mora da sadrži i posebne propise navedene u poglavlju 1.10, koji se odnose na bezbednost transporta opasnog tereta. Napomena 1: U vezi sa stručnim osposobljavanjem savetnika za bezbednost vidi odeljak 1.8.3. 2: U vezi sa stručnim osposobljavanjem eksperata (stručnih lica) vidi poglavlje 8.2 |
| U zavisnosti od odgovornosti i radnih zadataka odnosne osobe, obuka mora da se vrši u sledećem obliku: |
1.3.2.1 | Uvod Osoblje mora da bude upoznato sa opštim odredbama propisa za transport opasnog tereta. |
1.3.2.2 | Obuka usmerena na zadatke |
1.3.2.2.1 | U zavisnosti od svojih radnih zadataka i odgovornosti, osoblje mora biti na ogovarajući način detaljno upoznato sa propisima, koji regulišu transport opasnog tereta. U slučajevima, u kojima transport opasnog tereta obuhvata multimodalne transportne procese, osoblje mora da bude upoznato sa propisima koji važe za druge vidove saobraćaja. |
1.3.2.2.2 | Posada mora biti dobro upoznata sa rukovanjem uređaja za gašenje požara i vatrogasnim aparatom. |
1.3.2.2.3 | Posada mora biti dobro upoznata sa rukovanjem uređaja za gašenje požara i vatrogasnim aparatom i sa posebnom opremom prema 8.1.5. |
1.3.2.2.4 | Osobe koje koristi aparate sa kiseonikom zavisnih od cirkulacionog vazduha moraju biti zdravstveno sposobne za dodatni napor. |
1.3.2.2.5 | Zapovednik broda (kapetan) mora da upozna druge prisutne osobe na brodu sa odnosnim uputstvima u pisanoj formi, da bi isti bili u stanju da ih primene. |
1.3.2.3 | Obuka o bezbednosti |
1.3.2.4 | Obuka za klasu 7 |
| Dokumenta vezana za izvršene obuke moraju čuvati i poslodavac i zaposleni i prilikom preuzimanja nove delatnosti, moraju biti provereni. Da bi se vodilo računa o promenama propisa, ova obuka se mora u redovnim razmacima dopunjavati radi osvežavanja znanja. |
Bezbednosne obaveze učesnika | ||
1.4.1.1 | Učesnici u transportu opasnog tereta moraju prema vrsti i obimu predvidivih opasnosti da preduzmu neophodne mere, kako bi sprečili oštećenja ili povrede da bi se mogućnost njihovog oštećenja svela na minimum. U svakom slučaju oni se moraju pridržavati odgovarajućih odredbi ADN. | |
1.4.1.2 | U slučaju moguće neposredne opasnosti po javnu bezbednost, učesnici moraju hitno obavestiti interventne i snage bezbednosti, i da ih informišu o detaljima potrebnim za intervenciju. | |
1.4.1.3 | ADN može detaljnije da predvidi određene obaveze učesnika. | |
| Napomena: Za radioaktivne materije vidi i 1.7.6. | |
1.4.2.1 | Pošiljalac | |
1.4.2.1.1 | Pošiljalac opasnog tereta je obavezan, da pošiljku preda na transport u skladu sa odredbama ADN. U smislu odeljka 1.4.1 on posebno mora, da: | |
(a) | se uveri, da je opasan teret klasifikovan i dozvoljen za transport prema ADN; | |
(b) | pruži prevozniku potrebne podatke i informacije, a po potrebi i neophodne transportne dokumente i propratne dokumente (odobrenja, dozvole, obaveštenja, potvrde itd.) imajući u vidu posebno propise Poglavlja 5.4 i Tabele A Dela 3; | |
(c) | koristi samo ambalažu, veliku ambalažu, IBC i cisterne (vozila cisterne, prenosive cisterne, baterijska vozila, MEGC, prenosive cisterne, kontejner cisterne, kola cisterne i baterijska kola), koji su dozvoljeni i pogodni za transport odnosnog tereta i koji su opremljeni oznakama propisanim u jednoj od međunarodnih regulativa i da se koriste samo brodovi ili brodovi tankeri, koji su dozvoljeni za transport odnosnog tereta; | |
(d) | se pridržava propisa o načinu otpreme i ograničenjima pri otpremi; | |
(e) | vodi računa o tome, da su i neočišćene i ne degazirane (ne dezinfikovane) cisterne (vozila cisterne, prenosive cisterne, baterijska vozila, MEGC, prenosive cisterne i kontejner cisterne i kola cisterne) ili neočišćena prazna vozila, kola, veliki kontejneri i mali kontejneri za teret u rasutom stanju, na odgovarajući način obeleženi plakatama i da su neočišćene prazne cisterne na isti način zatvorene i zaptivene kao i u napunjenom stanju. | |
1.4.2.1.2 | Ako pošiljalac koristi usluge drugih učesnika (pakera, utovarača, punioca itd.), on mora da preduzme odgovarajuće mere, da obezbedi, da pošiljka odgovara propisima ADN. Ipak u slučajevima iz 1.4.2.1.1. (a), (b), (c) i (e) on može da se osloni na informacije i podatke koje su mu drugi učesnici stavili na raspolaganje. | |
1.4.2.1.3 | Ako pošiljalac deluje po nalogu trećeg lica, to lice mora pošiljaoca pismeno da upozori na opasan teret i da mu stavi na raspolaganja sva obaveštenja i dokumenta, koja su neophodna za izvršenje njegovih zadataka. | |
1.4.2.2 | Prevoznik | |
1.4.2.2.1 | U kontekstu odeljka 1.4.1, prevoznik u određenim slučajevima mora posebno da: | |
(a) | ispita, da li je opasan teret koja treba da se transportuje, dozvoljen za transport po ADN; | |
(b) | da utvrdi, da se propisana dokumentacija nalazi na brodu; | |
(c) | da vizuelnim proverama utvrdi, da vozilo ili teret nemaju očigledne nedostatke, propuštanja ili pukotine, da ne nedostaju delovi opreme, itd.; | |
(d) | (Rezervisano) | |
(e) | da proveri, da brodovi nisu pretovareni; | |
(f) | (Rezervisano) | |
(g) | da utvrdi, da se oprema propisana u pisanim uputstvima za zapovednika broda nalazi na brodu; | |
(h) | da utvrdi, da su postavljene propisane oznake za brod; | |
(i) | da utvrdi, da su tokom tovarenja, transporta, istovara ili drugih rukovanja opasnim teretom u tovarnim prostorima ili teretnim tankovima ispoštovani posebni propisi. | |
| Ove provere treba sprovesti na osnovu transportnih dokumenata i propratnih dokumenta vizuelnim pregledom broda ili kontejnera, a po potrebi i tereta. | |
1.4.2.2.2 | Prevoznik, ipak može u slučajevima iz stava 1.4.2.2.1 (a), (b), i (i) da se osloni na informacije i podatke, koje su mu drugi učesnici stavili na raspolaganje. | |
1.4.2.2.3 | Ako prevoznik prema 1.4.2.2.1 utvrdi odstupanje od propisa ADN, on pošiljku ne sme da transportuje, dok se propisi ne ispoštuju. | |
1.4.2.2.4 | (Rezervisano) | |
1.4.2.2.5 | (Rezervisano) | |
1.4.2.3 | Primalac | |
1.4.2.3.1 | Primalac je obavezan, da prijem tereta ne odlaže bez prinudnih razloga, i da nakon istovara proveri, da li su odnosni propisi ADN ispoštovani. | |
(a) | u predviđenim slučajevima prema ADN obavi propisane radnje za istovar brodova; | |
(b) | u predviđenim slučajevima prema ADN obavi propisano čišćenje i dekontaminaciju brodova; | |
(c) | obezbedi, da nakon potpunog istovara, čišćenja i dekontaminiranja, na kontejneru, vozilu ili kolima više nema vidljivih znakova opasnosti prema Poglavlju 5.3. | |
(d) | utvrdi, da li su na pramcu i krmi istaknuta uputstva za napuštanje broda u slučaju opasnosti; | |
(e) | u slučajevima predviđenim ADN, u cevovodu za odvod gasa ili u kompenzacionom cevovodu za gas instalirano osiguranje od prodora plamena, koje štiti brod od detonacije i prodora plamena sa obale; | |
(f) | utvrdi, da su zaptivke između prirubnica za spajanje veze broda-obale cevovoda za utovar i istovar, koje je on stavio na raspolaganje, proizvedene od materijala, koji teret ne može nagrizati, koji ne može prouzrokovati razlaganje (raspadanje) tereta, niti štetne ili opasnog reakcije sa teretom; | |
(g) | utvrdi, da je obezbeđen stalni i odgovarajući nadzor tokom trajanja potpunog pretovara; | |
1.4.2.3.2 | Ako primalac koristi usluge drugih učesnika (istovarača, čistača, službe za dekontaminaciju itd.), on mora da preduzme odgovarajuće mere da propisi ADN budu ispoštovani. | |
1.4.2.3.3 | Ako ove provere prokazuju da se krše propisi ADN, primaoc može prevozniku da vrati kontejner ili vozilo tek nakon što su ovi prekršaji ispravljeni. | |
| U nastavku su navedeni drugi učesnici i njihove obaveze, kao primeri. Obaveze drugih učesnika proizilaze iz prethodnog odeljka 1.4.1. ukoliko su ovi znali ili su morali znati, da oni svoje zadatke obavljaju u okviru transporta, koji potpada pod ADN. | |
1.4.3.1 | Utovarač | |
1.4.3.1.1 | U okviru odeljka 1.4.1 utovarač ima posebno, sledeće obaveze: | |
(a) | sme opasan teret da preda prevozniku, samo ako je njen transport po ADN dozvoljen; | |
(b) | mora da proveri prilikom predaje na transport upakovane opasnog tereta ili neočišćene prazne ambalaže, da li je ambalaža oštećena; on ne sme da preda komad za otpremu, čija ambalaža je oštećena, a posebno ako nije zaptivena i ako ima curenja ili mogu nastati curenja opasnih supstanci, sve dok se ne otkloni ovaj nedostatak; isto važi za neočišćenu praznu ambalažu; | |
(c) | mora da vodi računa o propisima o utovaru i rukovanju prilikom utovara opasnog tereta u brod, vozilo, kola ili veliki kontejner ili mali kontejner; | |
(d) | mora da vodi računa o propisima vezanim za znake opasnosti prema Poglavlju 5.3, nakon utovara opasnog tereta u kontejner; | |
(e) | mora da vodi računa o zabrani zajedničkog utovara, pri utovaru komada za otpremu, imajući u vidu opasan teret koja se već nalazi u brodu, vozilu, kolima ili velikom kontejneru, kao i o propisima o razdvajanju namirnica, konditorskih proizvoda kao i hrane za životinje; | |
(f) | da utvrdi, da li su na pravcu i krmi nalaze odgovarajuća sredstva za evakuaciju u slučajevima nužde; | |
(g) | da utvrdi, da je materijal i dodatna zaštitna oprema koja se zahteva u pisanim uputstvima predata zapovedniku broda (kapetanu). | |
1.4.3.1.2 | Utovarač može u slučajevima iz stava 1.4.3.1.1 (a), (d) i (e) da se osloni na informacije i podatke, koje su mu drugi učesnici stavili na raspolaganje. | |
1.4.3.2 | Paker | |
| U okviru odeljka 1.4.1 paker treba posebno da vodi računa o: | |
| (a) | propisima o ambalaži i propisima o zajedničkom tovarenju, i |
| (b) | propisima o obeležavanju i olistavanju komada za otpremu ako ih on priprema za transport. |
1.4.3.3 | Punilac | |
Obaveze, koje se odnose na punjenje cisterni (vozila cisterni, baterijskih vozila, prenosivih cisterni, pokretnih cisterni, kontejner cisterni, MEGC, kola cisterni i baterijskih kola): | ||
(a) | pre punjenja cisterni treba da utvrdi, da se cisterne i delovi njihove opreme nalaze u tehnički ispravnom stanju; | |
(b) | treba da utvrdi, da datum sledeće revizije nije prekoračen kod vozila cisterni, baterijskih vozila, prenosivih cisterni, pokretnih cisterni, kontejner cisterni i MEGC, kola cisterni i baterijskih kola; | |
(c) | sme da puni cisterne samo opasnim teretom koji je dozvoljen za te cisterne; | |
(d) | pri punjenju cisterni treba da vodi računa o propisima u vezi sa opasnim teretom u odeljcima cisterni, koji se nalaze neposredno jedan pored drugog; | |
(e) | pri punjenju cisterni treba se pridržavati najvećeg dozvoljenog stepena punjenja ili najveće dozvoljene mase sadržaja u litrima zapremine za teret koji se puni; | |
(f) | nakon punjenja cisterni treba da se proveri zaptivenost uređaja za zatvaranje; | |
(g) | treba da vodi računa o tome, da se spolja na cisterni, koju je on napunio, ne nalaze nikakvi opasni ostaci tereta kojom je punjena; | |
(h) | pri pripremi opasnog tereta za transport treba da vodi računa, da su propisane oznake narandžaste boje i propisane listice opasnosti ili velike listice (plakate) prema propisima Poglavlja 5.3 postavljene na cisternama. | |
Obaveze, koje se odnose na punjenje vozila, kola ili kontejnera čvrstim opasnim teretom u rasutom stanju | ||
(i) | pre punjenja treba da utvrdi, da se vozila, kola i kontejneri, a prema potrebi i njihovi delovi opreme nalaze u tehnički ispravnom stanju i da je transport opasnog tereta u rasutom stanju dozvoljen u ovim vozilima ili kontejnerima; | |
(j) | nakon punjenja treba da utvrdi, da su propisane oznake narandžaste boje i propisane plakate opasnosti ili velike plakate postavljene na vozilima, kolima ili kontejnerima prema propisima Poglavlju 5.3. | |
(k) | pri punjenju vozila ili kontejnera opasnim teretom u rasutom stanju treba da vodi računa o primenjivim propisima Poglavlja 7.3 RID ili ADR. | |
Obaveze, koje se odnose na punjenje teretnih tankova (cisterni): | ||
(l) | treba da obezbedi zapovedniku broda (kapetanu) dodatni zaštitni materijal i opremu koja se zahteva u pisanim uputstvima; | |
(m) | pre punjenja teretnih tankova broda tankera treba pravilno da popuni kontrolnu listu prema 7.2.4.10; | |
(n) | sme da puni teretne tankove samo onim opasnim teretom, koji je dozvoljen za ove tankove (cisterne); | |
(o) | ukoliko je potrebno, pri prevozu materija sa tačkom topljenja ≥ 0°C, treba da preda uputstva za grejanje; | |
(p) | treba da utvrdi, da pri tovarenju, okidač automatskog uređaja za prevenciju od prelivanja prekida uspostavljenu električnu vezu sa obalnog postrojenja i da preduzima mere protiv prelivanja; | |
(q) | da utvrdi, da se u području prednjeg i zadnjeg nadgrađa nalaze odgovarajuća sredstva za evakuaciju u slučajevima nužde; | |
(r) | da utvrdi, ako je to prema stavu 7.2.4.25.5 propisano, da je u cevovodu za odvod gasa ili u klatećem cevovodu za gas (kompenzacionom cevovodu) instalirano osiguranje od prodora plamena, koje štiti brod od detonacije i prodora plamena sa obale; | |
(s) | da utvrdi, da je brzina tovarenja usaglašena sa instrukcijama o tovarenju prema stavu 9.3.2.25.9 ili 9.3.3.25.9 i da pritisak na tački prelaza cevovoda za odvod gasa i kompenzacionog cevovoda ne premaši pritisak pri otvaranju ventila za brzo punjenje; | |
(t) | da nakon punjenja tankova proveri zaptivenost uređaja za zatvaranje; | |
(u) | treba da vodi računa o tome, da se spolja na tankovima, koje je on napunio, ne nalaze nikakvi opasni ostaci tereta kojom je punjena. | |
Obaveze, koje se odnose na punjenje brodova opasnim teretom u rasutom stanju: | ||
(v) | treba da obezbedi zapovedniku broda (kapetanu) dodatni zaštitni materijal i opremu koja se zahteva u pisanim uputstvima; | |
(w) | sme da puni brodove samo onim opasnim teretom, koji je dozvoljen za ove brodove; | |
(x) | da utvrdi, da se u području prednjeg i zadnjeg nadgrađa nalaze odgovarajuća sredstva za evakuaciju u slučajevima nužde. | |
1.4.3.4 | Korisnik kontejner cisterne ili prenosive cisterne | |
U okviru odeljka 1.4.1. korisnik kontejner cisterne ili prenosive cisterne treba posebno da vodi računa, da se: | ||
(a) | primenjuju propisi vezano za konstrukciju, opremu, ispitivanje i obeležavanje; | |
Korisnik kontejner cisterne ili prenosive | ||
(b) | održavanje tela cisterni i njihove opreme obavlja na način, koji obezbeđuje, da kontejner cisterna/prenosiva cisterna pod normalnim uslovima korišćenja ispunjava propise ADR, RID ili IMDG Code do sledećeg ispitivanja; | |
(c) | obavi vanredno ispitivanje, ako bezbednost tela cisterne ili opreme može biti ugrožena usled popravke, prerade ili udesa. | |
1.4.3.5 | (Rezervisano) |
1.6.7.2.1.1 Tabela opštih prelaznih odredbi: Suvi teret | ||
Stav | Predmet | Vremenski rok i primedba |
9.1.0.12.1 | Ventilacija (provetravanje) skladišnog prostora | N.Z.P. Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: |
9.1.0.12.3 | Ventilacija radnog prostora | N.Z.P. |
9.1.0.17.2 | Otvori, koji su usmereni prema skladišnim prostorima moraju biti nepropusni za gas
| N.Z.P. Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: |
9.1.0.17.3 | Ulazi i otvori u zaštićenom području | N.Z.P. Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: |
9.1.0.31.2 | Vazdušni usisni otvori motora | N.Z.P. |
9.1.0.32.2 | Cevi za vazduh moraju biti 50 cm iznad palube | N.Z.P. |
9.1.0.34.1 | Pozicija izduvnih cevi | N.Z.P. |
9.1.0.35 | Drenažne pumpe u zaštićenom području | N.Z.P. Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: |
1.6.7.2.1.1 Tabela opštih prelaznih odredbi: Suvi teret | ||
Stav | Predmet | Vremenski rok i primedba |
9.1.0.40.1 | Aparati za gašenje požara, dve pumpe itd. | N.Z.P. |
9.1.0.40.2 | Čvrsto ugrađeni sistemi za gašenje požara u mašinskom prostoru | N.Z.P. |
9.1.0.41 u vezi sa 7.1.3.41 | Plamen i otvoreno svetlo | N.Z.P. Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: |
9.2.0.31.2 | Vazdušni usisni otvori motora | N.Z.P. |
9.2.0.34.1 | Pozicija izduvnih cevi | N.Z.P. |
9.1.0.41 u vezi sa 7.1.3.41 | Plamen i otvoreno svetlo | N.Z.P. Sledeći propisi se primenjuju na brodove u eksploataciji: |
1.6.7.2.1.2 | Brodovi koji transportuju samo opasne materije navedene u nastavku u rasutom stanju, moraju ispuniti propise ADN od 1. januara 2005. godine: | ||
Klasa 4.1 | 1350 | SUMPOR | |
1375 | ČVRSTE MATERIJE ili smeše čvrstih materija (preparati i otpad) KOJE SADRŽE ZAPALJIVU TEČNOST N.D.N. sa tačkom paljenja do 61°C; | ||
Klasa 4.2 | 1364 | PAMUČNI OTPAD, ZAULJEN, u rasutom stanju; | |
1365 | PAMUK, VLAŽAN | ||
1373 | VLAKNA ili TKANINE, ŽIVOTINJSKOG ILI BILJNOG POREKLA ili SINTETIČKE, N.D.N., sa uljem; | ||
1376 | GVOŽĐE-OKSID, ISKORIŠĆEN ili SUNĐERASTO GVOŽĐE, ISKORIŠĆEN dobijeno redukcijom rude na niskoj temperaturi; | ||
1379 | HARTIJA, OBRAĐENA NEZASIĆENIM ULJIMA delimično suva (uključujući indigo papir); | ||
2210 | MANEB ili PREPARATI MANEBA sa najmanje 60% maneba; | ||
3190 | SAMOZAGREVAJUĆA NEORGANSKA ČVRSTA MATERIJA, N.D.N. ambalažne grupe III | ||
Klasa 9 | 2969 | SEME RICINUSA |
| Brodovi međutim moraju ispunjavati propise sledećih stavova Dela 7 u nastavku: 7.1.1.11 i 7.1.3.51.4 | |
1.6.7.2.2 | Opšte prelazne odredbe za brodove tankere | |
1.6.7.2.2.1 | Brodovi koji su u upotrebi moraju ispuniti zahteve stavova: | |
(a) | navedenih u tabeli u nastavku u navedenom roku | |
(b) | koji nisu navedeni u tabeli u nastavku do datuma primene ADN. | |
Konstrukcija i oprema brodova u upotrebi mora biti održavano na prethodnom bezbednosnom standardu. | ||
1.6.7.2.3 | Opšte prelazne odredbe za brodove tankere | |
1.6.7.2.3.1 | Tabela opštih prelaznih odredbi za brodove tankere |
1.6.7.2.3.1 Tabela opštih prelaznih odredbi: Brod tanker | ||
Stav | Predmet | Vremenski rok i primedba |
1.2.1 | Električni aparati tipa "ograničena opasnost od eksplozije" | N.Z.P. Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: |
1.2.1 | Skladišni prostor | Ne primenjuje se za tip N otvorene brodove čiji skladišni prostori sadrže pomoćne uređaje i koji transportuju samo materije klase 8, sa napomenom 30 u koloni (20) tabele C Poglavlja 3.2. |
1.2.1 | Osiguranje od proboja (blokada) plamena (odvodnik plamena) | N.Z.P. Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: |
7.2.2.6 | Dozvoljeni sistem za detekciju gasa | N.Z.P. |
7.2.2.19.3 | Brodovi koji se upotrebljavaju za pokretanje (tegljenje) | N.Z.P. |
7.2.3.20 | Upotreba pregrade (koferdama) u svrhu balasta | Na brodovima u upotrebi, pregrade (koferdami) mogu biti punjeni vodom u toku istovara radi trimovanja broda i da bi se omogućila drenaža taloga, ukoliko je moguće. |
1.6.7.2.3.1 Tabela opštih prelaznih odredbi: Brod tanker | ||
Stav | Predmet | Vremenski rok i primedba |
7.2.3.20.1 | Vodeni balast Zabrana punjena pregrade (koferdama) vodom | N.Z.P. Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: Pregrade (koferdami) mogu biti punjeni vodenim balastom samo ako su teretni tankovi (rezervoari) prazni. |
7.2.3.20.1 | Dokaz o stabilnosti u slučaju curenja vezano sa vodenim balastom za brodove tipa G | N.Z.P. |
7.2.3.25.1 (c) | Zabranjeni su spojevi između cevovoda za utovar i istovar i cevovoda koji su smešteni u tovarnom području | N.Z.P. za brodove sa separatore ulja |
7.2.3.31.2 | Motorna vozila samo izvan tovarnog područja: | N.Z.P. Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: |
7.2.3.42.3 | Upotreba sistema za zagrevanje tereta | Ne primenjuje se za brodove koji su u upotrebi tipa N otvoren |
7.2.3.51.3 | Utičnice koje su pod naponom za brodove tipa G i tipa N | N.Z.P. |
7.2.4.16.15 | Brzina utovara na početku postupka utovara | N.Z.P. |
7.2.4.22.1 | Otvaranje otvora | N.Z.P. Na brodovima u upotrebi, grotla (otvori) teretnih tankova se ne smeju otvarati radi kontrole i uzimanja uzorka u toku utovara. |
8.1.2.3 (c) | Kontrolni plan u slučaju oštećenja (propuštanja): | N.Z.P. |
8.1.2.3 (c) | Dokumenta za ispravnu (netaknutu) stabilnost | N.Z.P. |
8.1.2.3 (i) | Instrukcije za utovar i istovar | N.Z.P. |
8.1.6.2 | Cevi i cevovodi montirani prema standardu | Cevi i cevovodi montirani na brodu do 1. januara 2007. godine, koji ne odgovaraju primenjivim standardima, mogu se koristiti najkasnije do 31. decembra 2009. godine. |
9.3.2.0.1 (c) | Zaštita cevovoda za gasne kolektore protiv korozije | N.Z.P. |
9.3.1.0.3 (d) | Materijali u prostorijama i u kormilarnici otporni na požar | N.Z.P. |
9.3.3.8.1 | Klasifikacija tipa N otvoren sa osiguranjem od prodora plamena i tipa N otvoreni brodovi | N.Z.P. |
1.6.7.2.3.1 Tabela opštih prelaznih odredbi: Brod tanker | ||
Stav | Predmet | Vremenski rok i primedba |
9.3.3.8.1 u vezi sa 7.2.2.8 | Produženje klase za tip N otvoreni sa osiguranjem od prodora plamena i tip N otvoreni brodovi | N.Z.P. Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: |
9.3.1.10.2 | Pražnica vrata, itd. | N.Z.P. Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi, sa izuzetkom tipa N otvorenih brodova: |
9.3.1.10.3 | Visina pragova i otvora iznad palube | N.Z.P. |
9.3.1.11.1 (b) | Odnos dužine i prečnika kod teretnih tankova pod pritiskom | Ne primenjuje se na brodove tipa G koji su pre 01. januara 1977. godine položeni na kobilicu. |
9.3.1.11.1 (d) | Ograničenje dužine teretnih tankova | N.Z.P. |
1.6.7.2.3.1 Tabela opštih prelaznih odredbi: Brod tanker | ||
Stav | Predmet | Vremenski rok i primedba |
9.3.1.11.2 (a) | Razmeštaj teretnih tankova Razmak tankova od bočnog zida broda Visina nosača (sedla), elementa za spajanje | N.Z.P. Ne primenjuje se na brodove tipa G čija kobilica je položena pre 01. januara 1977. godine. N.Z.P. Sledeći zahtevi se odnose na palube brodova u upotrebi: |
9.3.1.11.2 (b) | Učvršćivanje teretnih tankova | N.Z.P. |
9.3.1.11.2 (c) | Kapacitet usisnog okna | N.Z.P. |
9.3.1.11.2 (d) | Bočni povezi između trupa broda i teretnih tankova | N.Z.P. |
9.3.1.11.3 (a) | Krajnja pregrada tovarnog područja "A-60" izoliran. | N.Z.P. |
1.6.7.2.3.1 Tabela opštih prelaznih odredbi: Brod tanker | ||||||||
Stav | Predmet | Vremenski rok i primedba | ||||||
9.3.2.11.3 (a) 9.3.3.11.3 (a) | Širina pregrade (koferdama) 0,60 m | N.Z.P. Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi:
| ||||||
9.3.3.11.4 | Prolazi kroz krajnje pregradne zidove skladišnog prostora | Ne primenjuje se na brodove tipa N čija kobilica je položena pre 1. januara 1977. godine | ||||||
9.3.3.11.4 | Rastojanje cevovoda u odnosu na dno | N.Z.P. | ||||||
9.3.3.11.6 (a) | Oblik pregrade (koferdama) koji je uređen kao prostorija za pumpe | Ne primenjuje se na brodove tipa N čija kobilica je položena pre 1. januara 1977. godine. | ||||||
9.3.3.11.7 | Raspored radnog prostora koji se nalazi u tovarnom području ispod palube | N.Z.P. | ||||||
9.3.3.11.7 | Rastojanje do spoljnog zida | N.Z.P. | ||||||
9.3.3.11.7 | Skladišni prostori | N.Z.P. nakon 1. januara 2007. godine Sledeći propisi se primenjuju na brodove, koji imaju dozvolu važeću pre 1. januara 2007. godine: | ||||||
9.3.1.11.8 | Dimenzije prilaznih otvora u prostorima u skladišnom prostoru | N.Z.P. | ||||||
9.3.1.11.8 | Rastojanje između elemenata za ojačanje | N.Z.P. | ||||||
9.3.2.12.1 | Ventilacioni otvori u skladišnom prostoru | N.Z.P. |
1.6.7.2.3.1 Tabela opštih prelaznih odredbi: Brod tanker | ||
Stav | Predmet | Vremenski rok i primedba |
9.3.2.12.2 | Ventilacioni sistemi u prostorima duplog trupa i duplih dna | N.Z.P. |
9.3.1.12.3 | Visina otvora za dovod vazduha preko palube za radne prostore, koje se nalaze ispod palube | N.Z.P. |
9.3.1.12.6 | Rastojanje ventilacionog otvora teretnog prostora | N.Z.P. |
9.3.1.12.6 | Čvrsto instalirani zakloni (kapci) od plamena | N.Z.P. |
9.3.3.12.7 | Odobrenje za osiguranje od proboja plamena (blokada plamena) | Ne primenjuje se na brodove tipa N čija kobilica je položena pre 01. januara 1977. godine. |
9.3.1.13 | Opšta stabilnost | N.Z.P. |
9.3.3.13.3 | Stabilnost (uopšte) | N.Z.P. nakon 1. januara 2007. godine |
9.3.1.14 | Ispravna (netaknuta) stabilnost | N.Z.P. |
9.3.2.14.2 | Stabilnost (ispravna /netaknuta) | N.Z.P. |
9.3.2.14.2 | Stabilnost (ispravna /netaknuta) | N.Z.P. nakon 1. januara 2007. godine |
|
|
|
9.3.3.15 | Stabilnost u slučaju oštećenja | N.Z.P. nakon 1. januara 2007. godine |
9.3.1.16.1 | Rastojanje otvora mašinskih sektora od tovarnog prostora | N.Z.P. |
9.3.3.16.1 | Motori sa unutrašnjim sagorevanjem izvan tovarnog prostora za Tip N otvoreni brod | N.Z.P. |
9.3.1.16.2 | Šarke vrata okrenuti prema tovarnom prostoru | Ne primenjuje se na brodove tipa N čija kobilica je položena pre 01. januara 1977. godine, ako bi rekonstrukcijom bili onemogućeni drugi važni prilazi. |
| Mašinski sektor pristupačan sa palube za Tip N otvoreni brod | N.Z.P. |
9.3.1.17.1 | Stan i kormilarnica izvan teretnog prostora | Ne primenjuje se na brodove tipa N čija kobilica je položena pre 01. januara 1977. godine, pod uslovom da nema spoja između kormilarnice i drugih zatvorenih prostora. |
| Tip N otvoreni | N.Z.P. |
1.6.7.2.3.1 Tabela opštih prelaznih odredbi: Brod tanker | ||
Stav | Predmet | Vremenski rok i primedba |
9.3.1.17.2 | Raspored ulaza i otvora prednjeg nadgrađa Prilazi usmereni prema tovarnom području Ulazi i otvori na Tipu N otvoreni brodovi | N.Z.P. Ne primenjuje se na brodove dužine do 50 m, čija kobilica je položena pre 1. januara 1977. godine, pod uslovom da su instalirane odgovarajuće blokade (filteri) za gas. N.Z.P. |
9.3.3.17.3 | Ulazi i otvori moraju imati mogućnost da budu zatvoreni | N.Z.P. |
9.3.1.17.4 | Rastojanje otvora od tovarnog područja | N.Z.P. |
9.3.3.17.5 | Odobrenje za osovinske prolaze i postavljanje uputstava za upotrebu | N.Z.P. |
9.3.1.17.6 | Prostorija za pumpe ispod palube | N.Z.P. Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: |
9.3.2.20.1 | Pristup i ventilacija otvora 0,50 m iznad palube | N.Z.P. |
9.3.2.20.2 | Usisni ventil | N.Z.P. |
9.3.3.20.2 | Punjenje pregrade (koferdama) pomoću pumpe Tip N otvoreni | N.Z.P. |
9.3.2.20.2 | Punjenje pregrade (koferdama) u roku od 30 minuta | N.Z.P. |
9.3.3.21.1 (b) | Merenje nivoa tečnosti Tip N otvoreni sa blokadom proboja plamena | N.Z.P. Na palubi, brodova u upotrebi koji su opremljeni otvorima za merenje nivoa, ovi otvori moraju biti: |
9.3.3.21.1 (c) | Alarmni aparat za nivo | Ne primenjuje se na otvorene brodove Tipova N u upotrebi, koji su odobreni samo za transport SUMPORA, RASTOPLJEN, broj UN 2448. |
9.3.1.21.1 (d) | Senzor za aktiviranje uređaja protiv prelivanja | Primenjuje se samo na brodove, koji treba da se tovare u državi Ugovorne Strane, gde su obalni uređaji na odgovarajući način opremljeni. |
1.6.7.2.3.1 Tabela opštih prelaznih odredbi: Brod tanker | ||
Stav | Predmet | Vremenski rok i primedba |
9.3.2.21.1 (e) | Alarm za uređaj za merenje pritiska u svakom teretnom tanku radi transporta materija za koje za zahteva prskanje palube | Obnova Sertifikata o odobrenju nakon 01. januara 1999. godine. |
9.3.2.21.1 (e) | Uređaj za merenje pritiska u teretnim tankovima | Obnova Sertifikata o odobrenju nakon 01. januara 2001. godine. |
9.3.2.21.1 (f) | Ugradnja uređaja za merenje temperature | Obnova Sertifikata o odobrenju nakon 01. januara 1999. godine. |
9.3.3.21.1 (g) | Otvor za uzimanje uzoraka | N.Z.P. |
9.3.1.21.4 | Nezavisan alarmni aparat za nivo tečnosti | N.Z.P. |
9.3.1.21.5 (a) | Utičnice u blizini obalnih priključaka i odvajanje (isključenje) brodske pumpe | N.Z.P. |
9.3.1.21.5 (b) | Uređaj za isključivanje brodske pumpe sa obale | Obnova Sertifikata o odobrenju nakon 01. januara 2007. godine |
9.3.3.21.5 (b) | Senzor prema 9.3.3.21.1 (d) | Obnova Sertifikata o odobrenju nakon 01. januara 1999. godine |
9.3.3.21.5 (c) | Spojni ispust prema standardu EN 12827 | Obnova Sertifikata o odobrenju nakon 31. decembra 2002. godine |
9.3.3.21.5 (c) | Uređaj za brzo isključenje dovoda. | Obnova Sertifikata o odobrenju nakon 31. decembra 2003. godine |
9.3.1.21.7 | Alarmi za podpritisak i nadpritisak u teretnim tankovima za transport materija bez napomene 5 u koloni (20) Tabele C Poglavlja 3.2. | N.Z.P. |
9.3.2.21.7 | Alarmi za podpritisak i nadpritisak u teretnim tankovima za transport materija sa napomenom 5 u koloni (20) Tabele C Poglavlja 3.2. | N.Z.P. Brodovi, koji 31. decembra 2000. godine imaju važeće Sertifikata o odobrenju moraju odgovarati ovim propisima najkasnije do 31. decembra 2010. godine |
9.3.1.21.7 | Alarmi za temperaturu u teretnim tankovima | N.Z.P. |
9.3.3.21.12 | Samozatvarajući poklopac | N.Z.P. |
9.3.1.22.1 (b) | Rastojanje otvora teretnih tankova iznad palube | N.Z.P. |
9.3.1.22.1(b) | Otvori teretnih tankova 0,50 m iznad palube | Ne primenjuje se na brodove dužine do 50 m, čija kobilica je položena pre 1. januara 1977. godine. |
9.3.1.22.4 | Zaštita za sprečavanje stvaranja varnica na zatvaračima | N.Z.P. |
1.6.7.2.3.1 Tabela opštih prelaznih odredbi: Brod tanker | ||
Stav | Predmet | Vremenski rok i primedba |
9.3.1.22.3 | Pozicija izlaza ventila iznad palube | N.Z.P. |
9.3.2.22.4 (b) | Podešavanje pritiska ventila velike brzine | N.Z.P. |
9.3.2.22.5 | Osiguranja od proboja plamena (blokada plamena) ili ventili ili odvojeni gasovod za pražnjenje ili uređaji za zatvaranje | N.Z.P. Brodovi, koji 31. decembra 1998. godine imaju važeći Sertifikat o odobrenju moraju odgovarati ovim propisima najkasnije do 31. decembra 2010. godine. |
9.3.2.22.5 (a) | Uređaji za gašenje požara | do 31. decembra 2010. godine |
9.3.3.23.2 | Ispitni pritisak za teretne tankove | Ne primenjuje se na brodove, čija kobilica je položena pre 1. januara 1977. godine za koje se zahteva ispitni pritisak od 15 kPa (0,15 bara). Ispitni pritisak od 10 kPa (0,10 bara) je dovoljan. |
9.3.3.23.2 | Ispitni pritisak cevovoda za utovar i istovar | Za brodove separatore ulja, koji su u upotrebi pre 1. januara 1999. godine dovoljan je ispitni pritisak od 400 kPa. |
9.3.2.25.1 | Isključenje pumpe za teret | N.Z.P. |
9.3.1.25.1 | Rastojanje pumpe, itd. od stanova, itd. | N.Z.P. |
9.3.3.25.2 (a) | Cevovodi za utovar i istovar smešteni u prostoru ispod palube | N.Z.P. za brodove separatore ulja |
9.3.1.25.2 (d) | Pozicija cevovoda za utovar i istovar na palubi | N.Z.P. |
9.3.1.25.2 (e) | Rastojanje obalnih priključaka od stanova itd. | N.Z.P. |
9.3.1.25.2 (i) | Pozicija cevovoda za teret | N.Z.P. |
9.3.2.25.8 (a) | Usisni cevovodi za balastne svrhe unutar područja za teret, ali i izvan teretnog tanka | N.Z.P. |
9.3.2.25.9 | Brzina (tok) utovara i istovara | N.Z.P. Od 1. januara 2003. godine, pri obnovi Sertifikata o odobrenju, ukoliko je potrebno, treba kontrolisati brzine (tokove) utovara i istovara koji su u njemu sadržani. |
9.3.3.25.12 | 9.3.3.25.1 (a) i (c), 9.3.3.25.2 (e), 9.3.3.25.3 i 9.3.3.25.4 (a) ne važe za Tip N otvoreni, sa izuzetkom Tipa N otvoreni koji transportuje materije sa nagrizajućim osobinama (vidi Poglavlje 3.2, Tabelu C, kolonu (5), opasnost 8) | N.Z.P. Ovaj rok se odnosi samo na brodove Tipa N otvoreni, koje transportuju materije sa nagrizajućim osobinama (vidi Poglavlje 3.2, Tabelu C, kolonu (5), opasnost 8). |
9.3.1.27.2 | Rashladni sistem nagib 12° umesto 10° | N.Z.P. |
1.6.7.2.3.1 Tabela opštih prelaznih odredbi: Brod tanker | ||
Stav | Predmet | Vremenski rok i primedba |
9.3.2.28 | Uređaj za polivanje, ako se zahteva u Tabeli C Poglavlja 3.2, | Ovaj prelazni propis važi samo za materije, koje su bile transportovane u brodovima tankerima pre 1. januara 1995. godine. |
9.3.1.31.2 | Rastojanje usisnih otvora motora od teretnog područja | N.Z.P. |
9.3.1.31.4 | Temperatura spoljnih delova motora itd. | N.Z.P. Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: |
9.3.1.31.5 | Temperatura u mašinskom prostoru | N.Z.P. Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: |
9.3.1.32.2 | Otvori ventilacionih cevi 0,50 m iznad palube | N.Z.P. |
9.3.3.34.1 | Izduvne cevi | N.Z.P. |
9.3.1.35.1 | Pumpe za ispumpavanje kaljužne vode i balasta iz tovarnog područja | N.Z.P. |
9.3.3.35.3 | Usisni cevovod za balastne svrhe smešten unutar tovarnog područja, ali izvan teretnih tankova | N.Z.P. |
9.3.1.35.4 | Uređaji prostorije za pumpe za ispumpavanje kaljužne vode izvan prostorije za pumpe | N.Z.P. |
9.3.1.40.1 | Uređaji za gašenje požara, dve pumpe, itd. | N.Z.P. |
9.3.1.40.2 | Fiksirani uređaji za gašenje požara u mašinskom prostoru | N.Z.P. |
9.3.1.41.1 | Ispusti dimnjaka smešteni najmanje 2,00 m od tovarnog područja | Ne primenjuje se na brodove, čija kobilica je položena pre 1. januara 1977. godine. |
9.3.3.41.1 | Ispusti dimnjaka | N.Z.P. za brodove separatore ulja |
9.3.1.41.2 | Aparati za grejanje, kuvanje i hlađenje | N.Z.P. |
9.3.3.42.2 | Sistemi za grejanje tereta | N.Z.P. Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: |
9.3.1.51.2 | Optički i akustični alarm | N.Z.P. |
1.6.7.2.3.1 Tabela opštih prelaznih odredbi: Brod tanker | ||
Stav | Predmet | Vremenski rok i primedba |
9.3.1.51.3 | Temperaturna klasa i eksplozivna grupa | N.Z.P. |
9.3.3.52.1 | Električne instalacije: | N.Z.P. |
9.3.1.52.1 (e) | Električni uređaji unutar tovarnog područja tipa "potvrđena bezbednost" | Ne primenjuje se na brodove, čija je kobilica položena pre 1. januara 1977. godine. Sedeći uslovi se moraju ispuniti prilikom utovara, istovara i ispuštanja gasa (degaziranja) na brodovima koji imaju otvore na kormilarnici koji nisu nepropusni za gas (npr. vrata i prozori itd.) i koji su usmereni prema tovarnom području: |
9.3.3.52.2 | Akumulatori smešteni izvan tovarnog područja | N.Z.P. |
9.3.1.52.3 (a) | Električni uređaji koji se koriste u toku utovara, istovara i ispuštanja gasa (degaziranja) Tip N otvoreni | Ne primenjuje se za sledeće električne uređaje na brodovima, čija kobilica je položena pre 1. januara 1977. godine: N.Z.P. |
9.3.1.52.3 (b) | Električni uređaji koji se koriste u toku utovara, istovara i ispuštanja gasa (degaziranja) | N.Z.P. Na brodovima u upotrebi, ne važi stav (3) (a) za: |
1.6.7.2.3.1 Tabela opštih prelaznih odredbi: Brod tanker | ||
Stav | Predmet | Vremenski rok i primedba |
9.3.1.52.4 | Isključivanje ovih uređaja na jednom centralnom mestu | N.Z.P. |
9.3.3.52.4 | Crvene oznake na električnim uređajima | N.Z.P. |
9.3.3.52.5 | Prekidač za generator koji je stalno u pogonu | N.Z.P. |
9.3.3.52.6 | Čvrsto montirane utičnice Tip N otvoreni | N.Z.P. |
9.3.1.56.1 | Metalna obloga za sve kablove | Ne primenjuje se na brodove, čija kobilica je položena pre 1. januara 1977. godine. |
9.3.3.56.1 | Metalna obloga | N.Z.P. za brodove separatore ulja |
9.3.1.56.3 | Pomerljivi kablovi u tovarnom području | N.Z.P. |
1.6.7.2.3.2 | Prelazne odredbe koje se odnose na primenu propisa Tabele C Poglavlja 3.2 za transport tereta u brodovima tankerima. |
1.6.7.2.3.2.1 | Teret, za koju se u tabeli C Poglavlja 3.2 zahteva Tip N zatvoreni sa minimalnom regulacijom ventila od 10 kPa (0,10 bara), može se transportovati u brodovima tankerima koji su u upotrebi Tipa N zatvoreni sa minimalnom regulacijom ventila od 6 kPa (0,06 bara) (ispitni pritisak teretnog tanka od 10 kPa (0,10 bara)). |
1.6.7.2.3.2.2 | (Napomena 5) |
1.6.7.2.3.2.3 | (Napomene 6 i 7) |
1.6.7.3 | Dopunske prelazne odredbe koje se primenjuju na posebne unutrašnje plovne puteve |
1.6.7.3.1 | Brodovi u upotrebi na koje se primenjuju prelazne odredbe ovog pododeljka moraju: |
Tabela posebnih prelaznih odredbi | ||
Stav | Predmet | Vremenski rok i primedba |
9.1.0.11.1 (b) | Skladišta, zajedničke pregrade sa rezervoarima za gorivo | N.Z.P. Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: |
9.1.0.92 | Izlaz u slučaju opasnosti | N.Z.P. Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: |
9.1.0.95.1 (c) | Visina otvora iznad vodene linije oštećenja | N.Z.P. Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: |
9.1.0.95.2 | Dijagram stepena stabilnosti (u uslovima oštećenja) | N.Z.P. Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: |
9.3.3.8.1 | Klasifikacija brodova Tipa N otvoreni | N.Z.P. |
9.3.1.11.1 (a) | Maksimalni kapacitet teretnih tankova | N.Z.P. Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: |
9.3.1.12.3 | Pozicija ulaza za vazduh | N.Z.P. Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: |
9.3.2.11.1 (d) | Dužina teretnih tankova | N.Z.P. Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: |
9.3.3.8.1 | Klasifikacija brodova Tipa N otvoreni | N.Z.P. |
9.3.2.15.1 (c) | Visina otvora iznad vodene linije oštećenja | N.Z.P. Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: |
Tabela posebnih prelaznih odredbi | ||
| Predmet | Vremenski rok i primedba |
9.3.2.20.2 | Punjenje pregrade (koferdama) vodom | N.Z.P. Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: |
9.3.1.92 | Izlaz u slučaju opasnosti | N.Z.P. Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: |
Opšti propisi za klasu 7 | ||
1.7.1.1 | ADN utvrđuje bezbednosne standarde, koji omogućuju zadovoljavajući nivo kontrole zračenja, kritičnosti i termičke ugroženosti osoba, imovine i životne sredine, koje su u vezi sa transportom radioaktivnih materija. Ovi standardi se baziraju na IAEA Pravilima za bezbedan transport radioaktivnih materija, Izdanje 2005, Bezbednosni standardi serija br. TS-R-1, IAEA, Beč ["Regulations tor the Safe Transport of Radioactiva Material", (2005) Safety Standards Series No. TS-R-1]. Materijal kao objašnjenje sadržan je u "Savetodavnom materijalu uz pravila IAEA za siguran transport radioaktivnih materija", Bezbednosni standardi serija br. TS-G-1.1 (ST-2), IAEA Beč (2002) ["Advisory material for the IAEA Regulation fore the Safe Transport of Radioactive Material", Safety Standards Series No. TS-G-1.1 (ST-2), IAEA, Wien (2002)]. | |
1.7.1.2 | Cilj ADN je, da se zaštite osobe, imovina i životna sredina od uticaja zračenja pri transportu radioaktivnih materija. Ova zaštita se postiže: | |
(a) | pakovanjem radioaktivnog sadržaja; | |
(b) | kontrolom dejstva spoljnog zračenja; | |
(c) | sprečavanjem kritičnosti; i | |
(d) | sprečavanjem štete nastale usled zagrevanja. | |
Ovi zahtevi se ostvaruju, kao prvo, primenom stepenovanog određivanja ograničenja sadržaja za komade za otpremu i vozila, i utvrđivanjem standarda, koji se primenjuju za način izrade komada za otpremu, u zavisnosti od opasnosti radioaktivnog sadržaja. Kao drugo, oni se ostvaruju postavljanjem zahteva za projektovanje i korišćenje komada za otpremu, kao i za održavanje ambalaže, uključujući uzimanje u obzir vrste radioaktivnog sadržaja. Na kraju, oni se ostvaruju zahtevanjem administrativne kontrole, uključujući, ukoliko je potrebno, odobrenja / dozvole od strane nadležnog organa. | ||
1.7.1.3 | ADN važi za transport radioaktivnih materija u vodnom saobraćaju na unutrašnjim plovnim putevima, uključujući i transport, koji je vezan za upotrebu radioaktivnih materija. Transport uključuje sve mere i radnje povezane sa promenom mesta radioaktivnih materija; to uključuje kako projektovanje, proizvodnju, održavanje i popravku ambalaže tako i pripremu, utovar, otpremu, transport uključujući zadržavanje uslovljeno transportom, istovar i preuzimanje na krajnjem uputnom mestu tovara radioaktivnih materija i komada za otpremu. ADN ukazuje na stepenast pristup u određivanju kriterijuma koji karakteriše tri stepena težine opasnosti: | |
(a) | rutinski uslovi transporta (bez vanrednog događaja); | |
(b) | normalni uslovi transporta (sa manjim vanrednim događajem-smetnjom); | |
(c) | akcidentni uslovi transporta. | |
1.7.2.1 | Transport radioaktivnih materija mora da bude predmet programa zaštite od zračenja, koji treba da sadrži sistematizovan pregled, u cilju obezbeđivanja adekvatnih mera zaštite od zračenja. | |
1.7.2.2 | Vrsta i obim mera, koje se moraju preduzimati zavisi od stepena verovatnoće izlaganja zračenju. Program mora da obuhvati propise 1.7.2.3 i 1.7.2.4 i odeljka 7.5.11, posebnog propisa CV 33 (1.1) ADR, kao i mere koje se primenjuju u slučaju nezgode. Programski dokumenti moraju biti na raspolaganju, i na zahtev, dostavljeni odgovarajućem nadležnom organu, radi pregleda. | |
1.7.2.3 | Doze zračenja za osobe moraju biti ispod relevantnih graničnih vrednosti doze. Zaštita i bezbednost moraju biti tako optimalizovani, da se visina individualne doze zračenja, broj izloženih osoba, kao i verovatnoća uticaja izlaganja održe na što je mogućem nižem nivou, pri čemu treba imati u vidu ekonomske i socijalne faktore, uz ograničenje da individualne doze budu ispod relevantnih graničnih vrednosti doza. Potrebno je izabrati strukturisani i sistematski pristup, pri čemu treba imati u vidu, uzajamno dejstvo transporta i drugih aktivnosti. | |
1.7.2.4 | Za zračenje profesionalno uslovljeno aktivnostima u transportu, za koje se procenjuje da stvarna doza: | |
| (a) | iznosi najverovatnije između 1 i 6 mSv godišnje, potrebno je sprovesti program procene doze kontrolom radnog mesta ili individualnom kontrolom; |
| (b) | verovatno premašuje 6 mSv godišnje, potrebno je sprovesti individualnu kontrolu. |
| Ako se sprovodi individualna kontrola ili kontrola radnog mesta, potrebno je o tome voditi odgovarajući dosije. | |
| Programi obezbeđenja kvaliteta, koji se zasnivaju na međunarodnim, nacionalnim ili drugim standardima, i koji su prihvaćeni od strane nadležnih organa, moraju biti sastavljeni za: projektovanje, izradu, ispitivanje, dokumentaciju, upotrebu, održavanje i kontrolu radioaktivnih materija posebnog oblika, zatim za: radioaktivne materije slabe disperzije i komade za otpremu, kao i za sve postupke u transportu i usputnom skladištenju, u cilju obezbeđenja primene odnosnih propisa ADN. Potvrda, da je specifikacija konstrukcije u potpunosti ispunjena, mora stajati na raspolaganju nadležnom organu. Proizvođač, pošiljalac ili korisnik mora na zahtev nadležnom organu u toku izrade i korišćenja, da stavi na raspolaganje odgovarajuće uređaje za kontrolu, i da svim nadležnim organima dokaže, da: | |
| (a) | metodi izrade i korišćeni materijali odgovaraju odobrenim specifikacijama konstrukcije, i |
| (b) | se sva ambalaža redovno kontroliše i po potrebi popravlja i održava u dobrom stanju, da i nakon ponovljene upotrebe i dalje odgovara svim odnosnim propisima i specifikacijama. |
| Ukoliko je potrebno odobrenje/dozvola nadležnog organa, ovo odobrenje/dozvola mora uzeti u obzir primerenost programa obezbeđenja kvaliteta i biti njime uslovljeno. | |
1.7.4.1 | Pod posebnim sporazumom podrazumevaju se propisi, koji su odobreni od nadležnih organa i prema kojima se mogu transportovati pošiljke radioaktivnih materija, koje ne ispunjavaju sve važeće propise ADN. Napomena: Poseban sporazum ne važi kao privremeno odstupanje u smislu 1.5.1. | |
1.7.4.2 | Pošiljke, za koje je nemoguće postići usaglašenost sa propisima klase 7, mogu se transportovati samo na osnovu posebnog sporazuma. Pod pretpostavkom, da je nadležni organ uveren da je moguće usaglašenje sa propisima klase 7 ADN, i da se potrebni bezbednosni standardi, utvrđeni u ADN, mogu alternativnim sredstvima ostvariti, nadležni organ može da odobri posebne sporazume za pojedinačne pošiljke ili za planiranu seriju pošiljki. Celokupni nivo bezbednosti transporta mora da bude jednak najmanje onom koji bi bio ostvaren ukoliko bi se ispoštovali svi primenjivi propisi. Za međunarodne pošiljke ove vrste, potrebno je multilateralno odobrenje. | |
| Pored osobina radioaktivnosti i cepanja (fisije), neophodno je još i sve druge sporedne opasnosti sadržaja komada za otpremu, kao što su: eksplozivnost, zapaljivost, piroforičnost, hemijska otrovnost i nagrizanje, dodatno imati u vidu u dokumentaciji, pri pakovanju, olistavanju, obeležavanju, postavljanju velikih listica (plakata), usputnom skladištenju, razdvajanju i transportu, kako bi se ispoštovali svi propisi ADN, koji se primenjuju na opasnog materije. | |
1.7.6.1 | U slučaju da neka od graničnih vrednosti ADN za nivo zračenja ili kontaminaciju nije ispoštovana: | |
(a) | o tim neusaglašenostima pošiljaoca mora obavestiti: | |
(i) prevoznik, ukoliko je neusaglašenost utvrđena u toku transporta, ili | ||
(ii) primalac, ukoliko je neusaglašenost utvrđena pri prijemu; | ||
(b) | u zavisnosti od slučaja prevoznik, pošiljalac ili primalac mora da: | |
(i) preduzme hitne mere, da bi ublažio posledice neusaglašenosti; | ||
(ii) ispita razloge, okolnosti i posledice neusaglašenosti; | ||
(iii) preduzme odgovarajuće mere za sanaciju uzroka i okolnosti koje su dovele do neusaglašenosti, i da spreči ponavljanje okolnosti sličnih onima koje su dovele do neusaglašenosti, i | ||
(iv) obavestiti nadležni organ o razlozima neusaglašenosti i o preduzetim merama ili o merama koje je potrebno preduzeti za ispravku ili sprečavanje istih. | ||
(c) | pošiljaocu i nadležnom organu mora biti hitno dostavljeno saopštenje o neusaglašenostima u svim slučajevima i ukoliko se neki slučaj vanrednog izlaganja desio ili se tek dešava. |
Mere kontrole i druge podsticajne mere za primenu bezbednosnih propisa | ||
1.8.1.1 | Opšte odredbe | |
1.8.1.1.1 | U skladu sa članom 4, stav 3 ADN, Ugovorne Strane se obezbeđuju, da na reprezentativnom uzorku transporta opasnog tereta na unutrašnjim plovnim putevima sprovode kontrole prema propisima ovog poglavlja, uključujući propise u 1.10.1.5. | |
1.8.1.1.2 | Učesnici u transportu opasnog tereta (Poglavlje 1.4) u okviru svojih postojećih obaveza moraju nadležnim organima i njihovim predstavnicima bez odlaganja da pruže sva obaveštenja potrebna za sprovođenje kontrole. | |
1.8.1.2 | Postupak kontrole | |
1.8.1.2.1 | Za predviđene kontrole u članu 4, stav 3 ADN, Ugovorne Strane koriste kontrolnu listu koju sastavlja Administrativni Komitet. Kopija kontrolne liste ili potvrde o rezultatu kontrole ispostavljene od strane nadležnog organa, koji je izvršio kontrolu, predaje se zapovedniku (kapetanu) broda i na zahtev se prikazuje da bi dodatne kontrole bile pojednostavljene ili gde je moguće izbegnute. Ovaj stav ne dotiče pravo Ugovornih strana da sprovedu posebne mere radi detaljne kontrole. | |
1.8.1.2.2 | Kontrole se sprovode metodom slučajnog izbora i obuhvataju ukoliko je moguće širi deo unutrašnjih plovnih puteva. | |
1.8.1.2.3 | Pri izvršavanju prava na kontrolu, nadležni organi moraju uložiti sve moguće napore, da bi se izbeglo nepotrebno zaustavljanje i zadržavanje brodova. | |
1.8.1.3 | Povreda (kršenje) propisa | |
| Bez obzira na druge moguće sankcije, brodovi, kod kojih je utvrđena jedna ili više povreda propisa kod transporta opasnog tereta na unutrašnjim plovnim putevima, mogu biti zaustavljeni na mestu određenom za tu svrhu od nadležnog organa koji sprovodi kontrolu, i on može da zahteva da se nedostaci uklone pre nastavka plovidbe, ili može u zavisnosti od okolnosti ili bezbednosnih razloga da preduzme i druge odgovarajuće mere. | |
1.8.1.4 | Kontrole u preduzećima kao i na utovarnim i istovarnim mestima | |
1.8.1.4.1 | Kontrole se mogu sprovoditi u objektima preduzeća, kao preventivna mera ili gde su utvrđeni prekršaji, koji ugrožavaju bezbednost transporta opasnog tereta. | |
1.8.1.4.2 | Ovim kontrolama je neophodno obezbediti, da se transport opasnog tereta na unutrašnjim plovnim putevima obavlja pod bezbednim uslovima, koji odgovaraju nadležnim pravnim propisima. | |
1.8.1.4.3 | Uzorkovanje | |
| Prema potrebi i pod uslovom da ne predstavlja rizik po bezbednost, mogu se uzimati uzorci transportovanog tereta radi pregleda u laboratorijama, koji su priznati od nadležnih organa. | |
1.8.1.4.4 | Saradnja nadležnih organa | |
1.8.1.4.4.1 | Ugovorne Strane moraju sarađivati u sprovođenju ovih propisa. | |
1.8.1.4.4.2 | Teški ili ponovljeni prekršaji koji ugrožavaju bezbednost transporta opasnog tereta učinjenih od strane stranih brodova ili preduzeća, moraju biti prijavljeni nadležnim organima Ugovornih Strana koji su izdali dozvolu za brod ili na čijoj teritoriji preduzeće ima sedište. | |
1.8.1.4.4.3 | Nadležni organ Ugovorne Strane koji je prijavio teške ili ponovljene prekršaje, može da zatraži od nadležnog organa Ugovorne Strane, koji je izdao dozvolu za brod ili na čijoj teritoriji preduzeće ima sedište, da preduzme odgovarajuće mere prema onome (ili onima) koji su učinili prestup. | |
1.8.1.4.4.4 | Pomenuti nadležni organ obaveštava nadležni organ Ugovorne Strane, koji je utvrdio prekršaje o svim merama preduzetim prema onome (ili onima) koji su učinili prestup. | |
| Ako kontrola na stranom brodu ima povoda za pretpostavku da su učinjeni teški ili ponovljeni prekršaji koji se ne mogu utvrditi usled nedostatka neophodnih podataka, nadležni organi Ugovornih Strana treba da pruže uzajamnu službenu pomoć radi razjašnjenja slučaja. | |
1.8.3 | Savetnik za bezbednost | |
1.8.3.1 | Svako preduzeće, čija delatnost obuhvata transport opasnog tereta u vodnom saobraćaju na unutrašnjim plovnim putevima ili sa ovim transportom povezano pakovanje, utovar, punjenje ili istovar, mora da imenuje jednog ili više Savetnika za bezbednost za transport opasnog tereta, čiji se zadatak sastoji u tome, da pomogne u sprečavanju rizika, koji proizilaze iz takvih delatnosti, po osobe, predmete i okolinu. | |
1.8.3.2 | Nadležni organi Ugovornih Strana mogu da predvide, da se ovi propisi ne primenjuju na preduzeća: | |
| (a) | čije delatnosti se odnose na ograničene količine po transportnim jedinicama, koje se nalaze ispod graničnih vrednosti utvrđenih u 1.1.3.6, i 2.2.7.1.2, kao i u Poglavljima 3.3 i 3.4; ili |
| (b) | čija glavna ili sporedna delatnost nije transport opasnog tereta ili sa tim transportom povezani utovar ili istovar, već samo povremeno obavljanje unutrašnjeg transporta opasnog tereta ili sa tim povezanog utovara i istovara, ukoliko to predstavlja vrlo malu opasnost po zagađenje životne sredine. |
1.8.3.3 | Savetnik za bezbednost, odgovoran rukovodiocu preduzeća, ima glavni zadatak da u okviru delatnosti preduzeća pronalazi sredstva i načine i preduzima mere za primenu važećih odredaba, pod optimalnim uslovima bezbednosti, radi olakšanog sprovođenja ove delatnosti. | |
1.8.3.4 | Funkciju Savetnika za bezbednost može da obavlja rukovodilac preduzeća, lice sa drugim zadacima u preduzeću ili lice koje nije direktno zaposleno u preduzeću, pod uslovom da je ono stvarno u stanju, da izvršava zadatke Savetnika za bezbednost. | |
1.8.3.5 | Svako preduzeće, na zahtev saopštava nadležnom organu ili telu kojeg je za tu svrhu odredila Ugovorna Strana identitet svog savetnika za bezbednost. | |
1.8.3.6 | Savetnik za bezbednost vodi računa o tome, da se nakon nesreće, koja se desila u toku transporta ili u toku utovara ili istovara, koji je dotično preduzeće obavljalo, a pri čemu je naneta šteta osobama, stvarima ili životnoj sredini, da se po prikupljanju svih konkretnih obaveštenja, pripremi izveštaj o nesreći za rukovodstvo preduzeća, i po potrebi za lokalne organe vlasti. Ovaj izveštaj o nesreći ne zamenjuje izveštaje rukovodstva preduzeća, koji se moraju ispostaviti prema ostalim međunarodnim ili nacionalnim pravnim propisima. | |
1.8.3.7 | Savetnik za bezbednost mora posedovati važeću potvrdu o obuci za transport u vodnom saobraćaju na unutrašnjim plovnim putevima. Potvrda se izdaje od strane nadležnog organa ili tela koje je za tu svrhu ovlastila Ugovorna Strana. | |
1.8.3.8 | Za dobijanje potvrde, kandidat mora pohađati obuku, i položiti ispit, koji se priznaje od strane nadležnog organa Ugovorne Strane. | |
1.8.3.9 | Ovom obukom kandidat mora, u prvom redu, da stekne odgovarajuće znanje o rizicima svojstvenim za transport opasnog tereta, o pravnim i administrativnim propisima koji se primenjuju u zavisnosti od načina transporta, kao i o zadacima utvrđenim u 1.8.3.3. | |
1.8.3.10 | Ispitivanje mora biti sprovedeno od strane nadležnog organa ili od strane ispitnog tela koje je on odredio. Ispitno telo ne sme da bude organizator obuke. | |
1.8.3.11 | Cilj ispitivanja je da se ustanovi, da li kandidati raspolažu potrebnim stepenom znanja za obavljanje zadataka Savetnika za bezbednost prema 1.8.3.3, a time i za dobijanje potvrde o obuci predviđene u 1.8.3.7; ispit mora da obuhvati najmanje sledeća područja: | |
| (a) | znanja o posledicama nesreća vezano za transport opasnog tereta i znanja o najvažnijim uzrocima nesreća; |
| (b) | odredbe pravnih propisa u pojedinim državama, kao i u međunarodnim sporazumima i konvencijama, koji se posebno odnose na sledeće oblasti: |
1.8.3.12 | Ispiti | |
1.8.3.12.1 | Ispit se sastoji iz pisanog dela, koji može biti dopunjen usmenim delom. | |
1.8.3.12.2 | Korišćenje dokumentacije sa izuzetkom međunarodnih ili nacionalnih propisa nije dozvoljeno kod ispita u pisanoj formi. | |
1.8.3.12.3 | Mogu se koristiti samo ona elektronska pomoćna sredstva, koje je ispitno telo stavilo na raspolaganje. Ne sme da postoji mogućnost da kandidat sa elektronskih pomoćnih sredstava, koja su mu stavljene na raspolaganje, presnimi druge podatke; kandidat sme da odgovara samo na postavljena pitanja; | |
1.8.3.12.4 | Pisani deo ispita sastoji se iz dva dela:
| |
| (a) | Kandidatu se predaje upitnik; on se sastoji od najmanje 20 pitanja sa direktnim odgovorom, koja se odnose na područja navedena u spisku prema 1.8.3.11. moguća su i pitanja sa višestrukim izborom; u tom slučaju dva pitanja sa višestrukim izborom odgovaraju jednom pitanju sa direktnim odgovorom; u okviru ovih područja posebnu pažnju treba posvetiti sledećim aspektima; |
| (b) | svaki kandidat mora da obradi jednu studiju slučaja u vezi sa zadacima Savetnika za bezbednost, koji su navedeni u 1.8.3.3, pri čemu on mora da dokaže da je u stanju da ispunjava uslove Savetnika za bezbednost. |
1.8.3.13 | Ugovorne Strane mogu predvideti, da kandidati, koji žele da rade za preduzeće, koje se specijalizovalo za transport određenih vrsta opasnog tereta, budu ispitani samo iz područja koja se odnose na njihovu delatnost. Te vrste tereta su: | |
1.8.3.14 | Nadležni organ ili ispitno telo sastavlja tekući spisak pitanja, koja će biti predmet ispita. | |
1.8.3.15 | Sertifikat o obuci prema 1.8.3.7. se ispostavlja prema uzorku u 1.8.3.18 i priznaje se od strane svih Ugovornih Strana. | |
1.8.3.16 | Rok važnosti i produženje potvrde | |
1.8.3.16.1 | Potvrda ima rok važnosti od pet godina. Rok važnosti potvrde produžava se za daljih pet godina, ako je imalac potvrde u godini njegovog isteka, a pre datuma isticanja, položio test. Test mora biti odobren od strane nadležnog organa. | |
1.8.3.16.2 | Cilj testa je da se utvrdi, da imalac potvrde ima neophodno znanje za ispunjavanje obaveza navedenih u 1.8.3.3. Neophodna znanja navedena u 1.8.3.11 (b) treba da uključe izmene propisa koje su uvedene od datuma dobijanja poslednje potvrde. Test treba da bude održan i kontrolisan na istoj osnovi, kao što je navedeno u 1.8.3.10 i 1.8.3.12 do 1.8.3.14. Ali imalac ne mora da obradi studiju slučaja koja je utvrđena u 1.8.3.12.4 (b). | |
1.8.3.17 | Propisi pododeljaka 1.8.3.1. do 1.8.3.16 smatraju se ispunjenim, ako su ispunjeni odgovarajući uslovi Direktive Saveta 96/35/EC od 3. juna 1996. godine o imenovanju i obuci Savetnika za bezbednost za transport opasnog tereta u drumskom, železničkom i unutrašnjem vodnom saobraćaju4, kao i Direktive 2000/18/EC Evropskog parlamenta i Saveta od 17. aprila 2000. godine o minimalnim zahtevima za ispite Savetnika za bezbednost za transport opasnog tereta u drumskom, železničkom i unutrašnjem vodnom saobraćaju5. |
_______________
4 Službeni list Evropske Zajednice br. L 145 od 19. juna 1996. godine, str. 10.
5 Službeni list Evropske Zajednice br. L 118 od 19. maja 2000. godine, str. 41.
1.8.3.18 | Oblik sertifikata Sertifikat o stručnoj osposobljenosti savetnika za bezbednost za transport opasnog tereta | |
| Broj sertifikata: ______________________________________________ Nacionalna oznaka države izdavaoca: ___________________________ Prezime: __________________________________________________ Ime: ______________________________________________________ Datum i mesto rođenja: _______________________________________ Državljanstvo: ______________________________________________ Potpis vlasnika: _____________________________________________ Važi do __________ (datum) za preduzeća koja transportuju opasan teret, kao i za preduzeća, koja obavljaju utovar i istovar vezano za transport opasnog tereta: □ u drumskom saobraćaju □ u železničkom saobraćaju □ u unutrašnjem vodnom saobraćaju Izdat od: ___________________________________________________ Datum: ____________________________________________________ Potpis: ____________________________________________________ Produženo do: ______________________________________________ Od strane: _________________________________________________ Datum: ____________________________________________________ Potpis: ____________________________________________________ | |
| Ugovorne Strane saopštavaju Sekretarijatu Ekonomske komisije Ujedinjenih Nacija adrese nadležnih organa i tela koja su oni imenovali u skladu sa svojim nacionalnim zakonodavstvom, koja su nadležna za primenu ADN, u svim slučajevima sa pozivom na odgovarajuću odredbu ADN, kao i adrese, na koje se upućuju odgovarajući zahtevi. | |
1.8.5.1 | Ukoliko pri utovaru, punjenju, transportu ili istovaru opasnog tereta dođe do ozbiljne nezgode ili nesreće na teritoriji neke Ugovorne Strane, utovarač, punilac, prevoznik, ili primalac mora da obezbedi, da se nadležnom organu odnosne Ugovorne Strane podnese izveštaj. | |
1.8.5.2 | Ova Ugovorna Strana dostavlja, po potrebi, sa svoje strane izveštaj Sekretarijatu Ekonomske komisije Ujedinjenih Nacija za Evropu, u cilju informisanja drugih Ugovornih Strana. | |
1.8.5.3 | Događaj, za koji je potrebno podneti izveštaj prema pododeljku 1.8.5.1, se dogodio u slučaju: ako je opasan teret iscurio ili postoji neposredna opasnost da iscuri, ako je došlo do povrede lica, materijalne štete ili štete po životnu sredinu, ili ako su angažovani nadležni organi i ako je jedan ili više dole navedenih kriterijuma ispunjen. | |
(a) | intenzivne medicinske intervencije, | |
(b) | boravka u bolnici od najmanje jednog dana, ili | |
(c) | nesposobnosti za rad od najmanje tri uzastopna dana. | |
Gubitak proizvoda znači, ako se oslobodi opasan teret: | ||
(a) | materije klase 1 ili 2 ili ambalažne grupe I u količini od 50 kg ili 50 litara ili više, ili druge materije koje nisu svrstane u ambalažne grupe; | |
(b) | materije ambalažne grupe II u količini od 333 kg ili 333 litara ili više; ili, | |
(c) | materije ambalažne grupe III u količini od 1.000 kg ili 1.000 litara ili više. | |
Kriterijum za isticanje tereta se primenjuje i tada ako je postojala neposredna opasnost isticanja tereta u gore navedenim količinama. Po pravilu, se to pretpostavlja, ako posuda na osnovu strukturnog oštećenja više nije pogodna za dalji transport ili iz drugih razloga ne garantuje dovoljnu bezbednost (npr. usled deformacije cisterni ili kontejnera, prevrtanja cisterne ili požara u neposrednoj blizini). | ||
(a) | svako oslobađanje radioaktivne materije iz komada za otpremu; | |
(b) | izlaganje, koje dovodi do prekoračenja utvrđenih graničnih vrednosti u Pravilima za zaštitu zaposlenih i javnosti od jonizirajućih zračenja (Tabela II Bezbednosnih serija br. 115 IAEA "Međunarodni osnovni bezbednosni standardi za zaštitu od jonizirajućih zračenja i za bezbednost od izvora radijacije"); ili | |
(c) | ako postoji razlog za pretpostavku, da je došlo do bitnog smanjenja bezbednosnih funkcija komada za otpremu (prihvatanje, zaštita, termička zaštita ili kritičnost) usled čega je moguće da ne odgovara za nastavak transporta bez preduzimanja dodatnih bezbednosnih mera. | |
Napomena: Vidi propise za pošiljke koje se ne mogu dostaviti u 7.5.11 poseban propis CV33 (6) ADR ili 7.5.11 CW33 (6) RID. | ||
1.8.5.4 | Ugovorne Strane mogu utvrditi standardni oblik za ove izveštaje. |
Ograničenja u transportu od strane nadležnog organa | ||
1.9.1 | Prema članu 6. stav 1 ADN, ulazak broda sa opasnim teretom na teritoriju Ugovorne Strane može biti podložan propisima ili zabranama, koje su donete iz drugih razloga osim iz razloga bezbednosti tokom transporta. Ove propise ili zabrane treba objaviti na odgovarajući način. | |
1.9.2 | Pod uslovima propisa u 1.9.3, na brodove, koji obavljaju međunarodni transport opasnog tereta u vodnom saobraćaju na unutrašnjim plovnim putevima, Ugovorna Strana može na svojoj teritoriji da primeni određene dopunske propise, koji nisu sadržani u ADN, ukoliko ovi propisi nisu u suprotnosti sa propisima člana 4. stav 2 Sporazuma, i ako su obuhvaćeni i u njihovim domaćim zakonima i ako važe i za brodove, koji obavljaju unutrašnji transport opasnog tereta u vodnom saobraćaju na unutrašnjim plovnim putevima na teritoriji pomenute Ugovorne strane. | |
1.9.3 | Dopunski propisi pomenuti u odeljku 1.9.2 su: | |
(a) | dodatni propisi za bezbednost ili ograničenja koja se odnose na brodove koji koriste određene građevine kao što su mostovi ili tuneli, ili brodovi koji ulaze ili napuštaju luke ili druge transportne terminale; | |
(b) | propisi u kojima su propisani putevi, koje moraju koristiti brodovi, radi obilaska trgovačkih centara, naseljenih područja, ekološki osetljivih područja, industrijske zone sa opasnim uređajima ili unutrašnje plovne puteve koji predstavljaju ozbiljnu fizičku opasnost; | |
(c) | posebni propisi u slučaju nužde, koji se odnose na putne pravce ili zaustavljanje brodova, koji transportuju opasan teret u ekstremnim vremenskim uslovima, kod zemljotresa, nesreće, štrajka, demonstracija, javnih nemira ili oružanih pobuna; | |
(d) | ograničenja za kretanje brodova sa opasnim teretom određenim danima u nedelji ili u godini. | |
1.9.4 | Nadležni organ Ugovorne strane, koji na svojoj teritoriji primeni dopunske propise prema odeljku 1.9.3 (a) i (d), treba o tim dopunskim propisima da obavesti Sekretarijat Ekonomske komisije Ujedinjenih Nacija za Evropu, a o kojima će Sekretarijat obavestiti ostale Ugovorne strane. |
Bezbednosni propisi | ||
| Napomena: U svrhu ovog odeljka, pod pojmom "bezbednost" podrazumevaju se mere predostrožnosti, koje se moraju preduzeti da bi se umanjila krađa ili zloupotreba opasnog tereta, koje bi mogle ugroziti osobe, materijalna dobra ili životnu sredinu. | |
1.10.1.1 | Sve osobe, koje učestvuju u transportu opasnog tereta, u zavisnosti od svojih odgovornosti, moraju voditi računa o bezbednosnim propisima navedenim u ovom odeljku. | |
1.10.1.2 | Opasan teret se može predati na transport, samo onom prevozniku čiji je identitet na odgovarajući način utvrđen. | |
1.10.1.3 | Skladišna područja u pretovarnim zonama za opasan teret moraju biti adekvatno obezbeđeni, dobro osvetljeni i gde je moguće i pogodno, nepristupačni za javnost. | |
1.10.1.4 | Svaki član posade broda koji transportuje opasan teret, mora u toku transporta na brodu da ima ličnu ispravu sa fotografijom. | |
1.10.1.5 | Kontrola bezbednosti, prema 1.8.1 mora biti proširena i na adekvatne bezbednosne mere. | |
1.10.1.6. | Nadležni organ mora da vodi registar sa najnovijim podacima o važećim potvrdama za Stručno lice koji su predviđeni u 8.2.1, i izdati od strane ovlašćenih organizacija. | |
1.10.2.1 | Osnovna i dopunska obuka utvrđena u odeljku 1.3, mora da sadrži elemente, koji su vezani za poznavanje bezbednosti. Dopunska obuka u oblasti bezbednosti ne mora obavezno da bude povezana samo sa izmenama propisa. | |
1.10.2.2 | Obuka u pogledu znanja o bezbednosti, mora se odnositi na vrste bezbednosnih rizika, na njihovo prepoznavanje, na postupke smanjenja rizika i na mere koje se moraju preduzeti pri narušavanju bezbednosti. Ona mora da pruži znanje o eventualnim bezbednosnim planovima u zavisnosti od delokruga rada i odgovornosti pojedinaca i njihovih zadataka u sprovođenju ovih planova. | |
| Napomena: "Teret sa visokom potencijalnom opasnošću" su one, kod kojih postoji mogućnost zloupotrebe u terorističke svrhe i time povezana opasnost sa najtežim posledicama, kao što su masovni gubitak života ljudi i masovna razaranja. | |
1.10.3.1 | Spisak tereta sa visokom potencijalnom opasnošću sadržan je u Tabeli 1.10.5. | |
1.10.3.2 | Bezbednosni planovi | |
1.10.3.2.1 | Prevoznici i pošiljaoci kao i drugi učesnici navedeni u odeljcima 1.4.2 i 1.4.3, koji učestvuju u transportu tereta sa visokom potencijalnom opasnošću (vidi Tabelu 1.10.5), moraju usvojiti, uvesti i primeniti bezbednosne planove, koji minimum sadrže elemente iz stava 1.10.3.2.2. | |
1.10.3.2.2 | Bezbednosni plan mora da sadrži minimum sledeće elemente: | |
(a) | određivanje (dodeljivanje) posebnih odgovornosti u području bezbednosti kompetentnom i kvalifikovanom osoblju sa odgovarajućim ovlašćenjima; | |
(b) | spisak opasnih tereta ili vrste predmetnih opasnih tereta; | |
(c) | ocenu primenjenih postupaka i procenu bezbednosnih rizika, uključujući sva neophodna zadržavanja u transportu, zadržavanje tereta u brodovima, cisternama ili kontejnerima pre, za vreme i nakon transporta i privremeno skladištenje opasnog tereta, radi zamene vrste transporta ili transportnog sredstva (pretovar); | |
(d) | jasan pregled mera, koje se moraju preduzeti u svrhu smanjenja bezbednosnih rizika saglasno odgovornostima i obavezama učesnika, uključujući: | |
(e) | delotvorne i aktuelne postupke za izveštavanje i postupanje pri ugrožavanju i narušavanju bezbednosti ili događajima koji utiču na bezbednost; | |
(f) | postupke za ocenu i proveru bezbednosnih planova i postupke za periodično preispitivanje i ažuriranje planova; | |
(g) | mere kojima se garantuje fizička bezbednost informacija o transportu, koje su sadržane u bezbednosnim planovima i | |
(h) | mere kojima se garantuje, da se prenošenje informacija, vezanih za transportni postupak koje su sadržane u bezbednosnim planovima, ograničava samo na one osobe kojima je ova informacija potrebna. Ove mere ne smeju da isključe potrebne informacije koje su opisane na drugim mestima u ADN. | |
Napomena: Prevoznik, pošiljalac, primalac treba da sarađuju međusobno i sa nadležnim organima radi razmene informacija vezanih za ugrožavanje bezbednosti, preduzimanja odgovarajućih bezbednosnih mera i odgovora na događaje koji utiču na bezbednost. | ||
1.10.3.3 | Potrebno je preduzeti funkcionalne (operacione) ili tehničke mere na brodovima, koji transportuju visokorizične opasnog tereta navedenih u 1.10.5 radi sprečavanja nepravilnog korišćenja broda i opasnog tereta. Korišćenje ovih bezbednosnih mera ne sme ugroziti pravovremenu reakciju u hitnim slučajevima. | |
1.10.4 | Propisi u 1.10.1, 1.10.2 i 1.10.3 ne važe, ako količine koje se transportuju u komadima za otpremu na brodovima ne premašuju količine navedene u 1.1.3.6.1. | |
1.10.5 | Teret sa visokom potencijalnom opasnošću su one koje su navedene u tabeli u nastavku, ukoliko se transportuju u količinama koje premašuju količine u tabeli. |
Tabela 1.10.5: Spisak tereta sa visokom potencijalnom opasnošću
Klasa | Podklasa | Materija ili predmet | Količina | ||
Cisterna | rasuti */ teret | komad za otpremu | |||
1 | 1.1 | eksplozivi i predmeti sa eksplozivnim materijama | (a) | (a) | 0 |
1.2 | eksplozivi i predmeti sa eksplozivnim materijama | (a) | (a) | 0 | |
1.3 | eksplozivi i predmeti sa eksplozivnim materijama grupe kompatibilnosti C | (a) | (a) | 0 | |
1.5 | eksplozivi i predmeti sa eksplozivnim materijama | 0 | (a) | 0 | |
2 |
| zapaljivi gasovi (klasifikacionih kôdova, koji sadrže samo slovo F | 3000 | (a) | (b) |
| otrovni gasovi (klasifikacionih kôdova, koji sadrže slova T, TF, TC, TO, TFC ili TOC) sa izuzetkom pakovanja gasa pod pritiskom (aerosola) | 0 | (a) | 0 | |
3 |
| zapaljive tečnosti ambalažne grupe I ili II | 3000 | (a) | (b) |
| desenzitizovani eksplozivne tečnosti | (a) | (a) | 0 | |
4.1 |
| desenzitizovani eksplozivi | (a) | (a) | 0 |
4.2 |
| materije ambalažne grupe I | 3000 | (a) | (b) |
4.3 |
| materije ambalažne grupe I | 3000 | (a) | (b) |
5.1 |
| oksidirajuće tečnosti ambalažne grupe I | 3000 | (a) | (b) |
| perhlorati, amonijumnitrat i đubrivo na bazi amonijumnitrata | 3000 | 3000 | (b) | |
6.1 |
| otrovne materije ambalažne grupe I | 0 | (a) | 0 |
6.2 |
| zarazne materije kategorije A (brojevi UN 2814 i 2900) | (a) | 0 | 0 |
7 |
| radioaktivni materijal | 3000 A1 (u posebnom obliku) ili 3000 A2 u komadima za otpremu tipa B(U), B(M) ili C | ||
8 |
| nagrizajuće materije ambalažne grupe I | 3000 | (a) | (b) |
*/ Rasuti teret znači rasuti teret u brodu, ili rasuti teret u vozilu ili u kontejneru.
(a) ne primenjuje se
(b) u zavisnosti od količine ne važe propisi odeljka 1.10.3.
1.10.6 | Za radioaktivni materijal, propisi ovog odeljka se smatraju ispunjenim, ukoliko su primenjeni propisi Sporazuma o fizičkoj zaštiti od nuklearnog materijala (Convention on Physical Protection of Nuclear Material) i Cirkularno pismo (IAEA INFCIRC/225 (Rev.4). |
| (Rezervisano) |
Klasifikacija
_______________
1 Napomena Sekretarijata: Azbučni spisak ovih naziva sastavljen od strane sekretarijata sadržan je u Tabeli B, poglavlje 3.2. Ova Tabela nije zvanični deo ADN.
2.1.3.10 Tabela pretežnih opasnosti |
Klasa i ambalažna grupa | 4.1, II | 4.1, III | 4.2, II | 4.2, III | 4.3, I | 4.3, II | 4.3, III | 5.1, I | 5.1, II | 5.1, III | 6.1, I DERMAL | 6.1, I ORAL | 6.1, II | 6.1, III | 8, I | 8, II | 8, III | 9 | ||||||||||||||
3, I | SOL LIQ | SOL LIQ | SOL LIQ | SOL LIQ | 4.3, I | 4.3, I | 4.3, I | SOL LIQ | SOL LIQ | SOL LIQ | 3, I | 3, I | 3, I | 3, I | 3, I | 3, I | 3, I | 3, I | ||||||||||||||
3, II | SOL LIQ | SOL LIQ | SOL LIQ | SOL LIQ | 4.3, I | 4.3, II | 4.3, II | SOL LIQ | SOL LIQ | SOL LIQ | 3, I | 3, I | 3, II | 3, II | 8, I | 3, II | 3, II | 3, II | ||||||||||||||
3, III | SOL LIQ | SOL LIQ | SOL LIQ | SOL LIQ | 4.3, I | 4.3, II | 4.3, III | SOL LIQ | SOL LIQ | SOL LIQ | 6.1, I | 6.1, I | 6.1, II | 3, III * | 8, I | 8, II | 3, III | 3, III | ||||||||||||||
4.1, II |
|
| 4.2, II | 4.2, II | 4.3, I | 4.3, II | 4.3, II | 5.1, I | 4.1, II | 4.1, II | 6.1, I | 6.1, I | SOL LIQ | SOL LIQ | 8, I | SOL LIQ 4.1, II 8, II | SOL LIQ 4.1, II 8, II | 4.1, II | ||||||||||||||
4.1, III |
|
| 4.2, II | 4.2, III | 4.3, I | 4.3, II | 4.3, III | 5.1, I | 4.1, II | 4.1, III | 6.1, I | 6.1, I | 6.1, II | SOL LIQ | 8, I | 8, II | SOL LIQ 4.1, III 8, III | 4.1, III | ||||||||||||||
4.2, II |
|
|
|
| 4.3, I | 4.3, II | 4.3, II | 5.1, I | 4.2, II | 4.2, II | 6.1, I | 6.1, I | 4.2, II | 4.2, II | 8, I | 4.2, II | 4.2, II | 4.2, II | ||||||||||||||
4.2, III |
|
|
|
| 4.3, I | 4.3, II | 4.3, III | 5.1, I | 5.1, II | 4.2, III | 6.1, I | 6.1, I | 6.1, II | 4.2, III | 8, I | 8, II | 4.2, III | 4.2, III | ||||||||||||||
4.3, I |
|
|
|
|
|
|
| 5.1, I | 4.3, I | 4.3, I | 6.1, I | 4.3, I | 4.3, I | 4.3, I | 4.3, I | 4.3, I | 4.3, I | 4.3, I | ||||||||||||||
4.3, II |
|
|
|
|
|
|
| 5.1, I | 4.3, II | 4.3, II | 6.1, I | 4.3, I | 4.3, II | 4.3, II | 8, I | 4.3, II | 4.3, II | 4.3, II | ||||||||||||||
4.3, III |
|
|
|
|
|
|
| 5.1, I | 5.1, II | 4.3, III | 6.1, I | 6.1, I | 6.1, II | 4.3, III | 8, I | 8, II | 4.3, III | 4.3, III | ||||||||||||||
5.1, I |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 5.1, I | 5.1, I | 5.1, I | 5.1, I | 5.1, I | 5.1, I | 5.1, I | 5.1, I | ||||||||||||||
5.1, II |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 6.1, I | 5.1, I | 5.1, II | 5.1, II | 8, I | 5.1, II | 5.1, II | 5.1, II | ||||||||||||||
5.1, III |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 6.1, I | 6.1, I | 6.1, II | 5.1, III | 8, I | 8, II | 5.1, III | 5.1, III | ||||||||||||||
6.1, I DERMAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| SOL LIQ | 6.1, I | 6.1, I | 6.1, I | ||||||||||||||
6.1, I ORAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| SOL LIQ | 6.1, I | 6.1, I | 6.1, I | ||||||||||||||
6.1, II INHAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| SOL LIQ | 6.1, II | 6.1, II | 6.1, II | ||||||||||||||
6.1, II DERMAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| SOL LIQ | SOL LIQ | 6.1, II | 6.1, II | ||||||||||||||
6.1, II ORAL |
|
|
| 8, I | SOL LIQ | 6.1, II | 6.1, II | |||||||||||||||||||||||||
6.1, III |
|
| 8, I | 8, II | 8, III | 6.1, III | ||||||||||||||||||||||||||
8, I |
|
|
|
|
| 8, I | ||||||||||||||||||||||||||
8, II |
|
|
|
|
| 8, II | ||||||||||||||||||||||||||
8, III |
|
|
|
|
| 8, III |
| Napomena 1: | Primeri za korišćenje Tabele: |
| Napomena 2: | Primeri za klasifikaciju smeša i rastvora u neku od klasa i ambalažnu grupu. |
2.1.4 | Klasifikacija uzoraka | |
2.1.4.1 | Ako je klasa neke materije nesigurna i ako se materija transportuje radi daljeg ispitivanja, treba na osnovu obaveštenosti pošiljaoca o materiji, istu svrstati u privremenu klasu, zvanični naziv za transport i broj UN uz primenu: | |
(a) | kriterijuma klasifikacije poglavlja 2.2 i | |
(b) | propisa ovog poglavlja. | |
Za izabrani zvanični naziv za transport treba koristiti najstrožiju moguću ambalažnu grupu. | ||
2.1.4.2 | Uzorke materije treba transportovati u skladu sa propisima, koji se primenjuju za privremeno dodeljen zvanični naziv, pod uslovom, da: | |
(a) | se materija ne smatra materijom, koja prema pododeljcima 2.2.x.2 poglavlja 2.2 ili prema poglavlju 3.2. nije dozvoljena za transport; | |
(b) | se materija ne smatra materijom, koja ispunjava kriterijume klase 1, ili se ne smatra zaraznom ili radioaktivnom materijom; | |
(c) | materija odgovara propisima u 2.2.41.1.15, odn. 2.2.52.1.9, ako se radi o samoreaktivnoj materiji, odn. organskom peroksidu; | |
(d) | se uzorak transportuje u kombinovanoj ambalaži sa neto masom od najviše 2,5 kg po komadu za otpremu; | |
(e) | se uzorak ne spaja sa drugom robom u jedan komad za otpremu. |
Posebne odredbe za pojedine klase | |||||||||||||||||||||||||||||
2.2.1 Klasa 1: Eksplozivne materije i predmeti sa eksplozivnim materijama | |||||||||||||||||||||||||||||
2.2.1.1 | Kriterijumi | ||||||||||||||||||||||||||||
2.2.1.1.1 | Pojam klase 1 obuhvata: | ||||||||||||||||||||||||||||
| (a) | Eksplozivne materije: čvrste ili tečne materije (ili smeše materija), koje hemijskom reakcijom mogu da razvijaju gasove takve temperature, pritiska i brzine, da u okruženju dovode do razaranja. | |||||||||||||||||||||||||||
| Napomena 1: | Materije, koje same po sebi nisu eksplozivne, ali mogu stvarati eksplozivnu smešu gasa, pare ili prašine, nisu materije klase 1. | |||||||||||||||||||||||||||
| 2: | Izuzete iz klase 1 su, takođe, eksplozivne materije ovlažene vodom ili alkoholom, čiji sadržaj vode ili alkohola premašuje navedene granične vrednosti, kao i eksplozivne materije sa sredstvima za plastifikaciju - ove eksplozivne materije su svrstane u klasu 3 ili 4.1 - kao i eksplozivne materije, koje su na osnovu svoje pretežno opasne osobine svrstane u klasu 5.2. | |||||||||||||||||||||||||||
| (b) | Eksplozivne predmete: predmeti koji sadrže jednu ili više eksplozivnih ili pirotehničkih materija; | |||||||||||||||||||||||||||
| Napomena: | Predmeti, koji sadrže eksplozivne ili pirotehničke materije u tako maloj količini ili takve vrste, da njihovo neočekivano ili slučajno zapaljivanje ili paljenje za vreme transporta ne izaziva izvan predmeta odlomke, vatru, maglu, dim, toplotu ili jak zvuk, ne potpadaju pod propise klase 1. | |||||||||||||||||||||||||||
| (c) | Materije i predmete, koji prethodno nisu navedeni, a koji su proizvedeni radi stvaranja praktičnog dejstva u vidu eksplozije, ili nekog pirotehničkog dejstva. | |||||||||||||||||||||||||||
2.2.1.1.2 | Materije i predmeti, koji pokazuju ili mogu pokazati eksplozivne osobine, se uzimaju u obzir za svrstavanje u klasu 1 prema ispitivanjima, postupcima i kriterijuma navedenim u Priručniku za ispitivanja i kriterijume, Deo I. Materija ili predmet svrstan u klasu 1, može biti dozvoljen za transport, samo ako je svrstan pod neki naziv ili pod neku poziciju N.D.N. u Tabeli A poglavlja 3.2., i ako odgovara kriterijumima Priručnika za ispitivanja i kriterijume. | ||||||||||||||||||||||||||||
2.2.1.1.3 | Materije i predmeti klase 1 moraju biti svrstani pod jedan UN-broj i naziv ili poziciju N.D.N., koji su navedeni u Tabeli A poglavlja 3.2. Tumačenje naziva materija i predmeta poimenično navedenih u Tabeli A poglavlja 3.2. vrši se na osnovu pojmovnika u 2.2.1.1.8. | ||||||||||||||||||||||||||||
2.2.1.1.4 | Materije i predmeti klase 1 moraju biti svrstani u neku podklasu prema 2.2.1.1.5, i u neku grupu kompatibilnosti prema 2.2.1.1.6. Podklasa se utvrđuje na osnovu rezultata ispitivanja opisanih u odelju 2.3.1, i uz primenu opisa iz 2.2.1.1.5. Grupa kompatibilnosti mora biti utvrđena prema opisu iz 2.2.1.1.5. Brojevi podklase zajedno sa slovima grupe kompatibilnosti predstavljaju klasifikacioni kod. | ||||||||||||||||||||||||||||
2.2.1.1.5 | Opis podklasa
| ||||||||||||||||||||||||||||
2.2.1.1.6 | Opis grupa kompatibilnosti materija i predmeta |
| A | Primarna eksplozivna materija. |
B | Predmet sa zapaljivom materijom i sa manje od dva efikasna sigurnosna uređaja. Uključeni su i neki predmeti, kao što su detonatori za miniranje, detonirajući uređaji za miniranje i upaljači, iako ne sadrže nikakvu primarnu eksplozivnu materiju. | |
C | Pogonska ili druga brzogoruća eksplozivna materija ili predmet sa takvom eksplozivnom materijom. | |
D | Detonirajuća eksplozivna materija ili crni barut ili predmet sa detonirajućom eksplozivnom materijom, ali bez sredstva za paljenje i bez pogonskog punjenja ili predmet sa primarnom eksplozivnom materijom (upaljačem) sa najmanje dva delotvorna sigurnosna uređaja. | |
E | Predmet sa detonirajućom eksplozivnom materijom bez sredstava za paljenje, sa pogonskim punjenjem (ali ne takav koji sadrži zapaljivu tečnost ili zapaljiv gel ili samozapaljivu tečnost (hipergol)). | |
F | Predmet sa detonirajućom eksplozivnom materijom sa sopstvenim sredstvom za paljenje, sa pogonskim punjenjem (ali ne takav, koji sadrži zapaljivu tečnost, gel ili samozapaljivu tečnost (hipergol) ili bez pogonskog punjenja. | |
G | Pirotehnička materija ili predmet sa pirotehničkom materijom ili predmet koji sadrži kako eksplozivnu tako i osvetljavajuću, zapaljivu, odnosno materiju koja izaziva suze ili dim (izuzev predmeta koji se aktiviraju vodom ili koji sadrže beli fosfor, fosfide, piroforičnu materiju (samozapaljivu na vazduhu), zapaljivu tečnost ili zapaljiv gel ili samozapaljivu tečnost hipergol). | |
H | Predmet, koji sadrži kako eksplozivnu materiju tako i beli fosfor. | |
J | Predmet, koji sadrži kako eksplozivnu materiju tako i zapaljivu tečnost ili zapaljiv gel. | |
K | Predmet, koji sadrži kako eksplozivnu materiju tako i otrovan hemijski agens. | |
L | Eksplozivna materija ili predmet sa eksplozivnom materijom, koja predstavlja poseban rizik (npr. zbog svog aktiviranja u dodiru sa vodom ili zbog prisustva samozapaljive tečnosti (hipergola), fosfida ili neke piroforne materije) i zahteva razdvajanje svake pojedine vrste. | |
N | Predmet, koji sadrži samo ekstremno neosetljive detonirajuće materije. | |
S | Materija ili predmet, koji su tako pakovani ili izrađeni, da svako dejstvo koje nastupi usled nenamerne reakcije ostaje ograničeno na komad za otpremu, izuzev ako je komad za otpremu oštećen vatrom; u tom slučaju dejstvo vazdušnog pritiska ili odlomaka mora ostati ograničeno na meru, koja bitno ne ograničava ili ne sprečava mere borbe protiv požara i druge hitne mere u neposrednoj blizini komada za otpremu. | |
Napomena 1: | Svaka materija ili predmet pakovana u specifičnoj ambalaži može biti svrstana samo u jednu grupu kompatibilnosti. Pošto je kriterijum grupe kompatibilnosti S zasnovan na praktičnom ispitivanju, za svrstavanje u ovu grupu neophodno je ispitivanje radi dodeljivanja klasifikacionog koda. | |
| 2: | Predmeti grupa kompatibilnosti D i E mogu biti opremljeni sopstvenim sredstvima za paljenje ili zajedno sa njima upakovani, pod uslovom, da uređaj za paljenje sadrži najmanje dva delotvorna sigurnosna uređaja, kako bi sprečio izazivanje eksplozije u slučaju nenamerne reakcije sredstava za paljenje. Takvi komadi za otpremu su svrstani u grupu kompatibilnosti D ili E. |
3: | Predmeti grupa kompatibilnosti D i E mogu biti upakovani zajedno sa sopstvenim sredstvom za paljenje, koje ne sadrži dva delotvorna sigurnosna uređaja, (tj. sredstva za paljenje, koja su svrstana u grupu kompatibilnosti B) pod uslovom, da odgovaraju propisu za zajedničko pakovanje MP 21 u odeljku 4.1.10 ADR. Takvi komadi za otpremu svrstavaju se u grupe kompatibilnosti D ili E. | |
4: | Predmeti smeju biti opremljeni sopstvenim sredstvom za paljenje i sa njim zajedno upakovani, pod uslovom, da se sredstva za paljenje ne mogu upaliti, pod normalnim uslovima transporta. | |
5: | Predmeti grupa kompatibilnosti C, D i E mogu biti zajedno pakovani. Takvi komadi za otpremu svrstavaju se u grupu kompatibilnosti E. | |
2.2.1.1.7 | Svrstavanje vatrometnih tela u podklase | |
2.2.1.1.7.1 | Vatrometna tela se u principu svrstavaju u podklase 1.1, 1.2, 1.3 i 1.4 na osnovu podataka dobijenih iz ispitne serije 6 Priručnika za ispitivanja i kriterijume. Ipak, pošto je izbor takvih predmeta jako širok, a takođe i raspoloživost opreme za ispitivanje može biti ograničena, u podklase se može, takođe, svrstati prema postupku iz 2.2.1.1.7.2. | |
2.2.1.1.7.2 | Svrstavanje vatrometnih tela u UN-broj 0333, 0334, 0335 ili 0336 može se vršiti na osnovu analognog zaključka, bez potrebe za ispitivanjem prema ispitnoj seriji 6, a prema tabeli za utvrđenu klasifikaciju vatrometnih tela u 2.2.1.1.7.5. Takvo svrstavanje se može vršiti uz saglasnost nadležnog organa. Predmeti koji u tabeli nisu navedeni, moraju biti klasifikovani na osnovu podataka dobijenih iz ispitne serije 6. | |
| Napomena 1: | Dodavanje novih tipova vatrometnih tela u rubriku 1 tabele 2.2.1.1.7.5 može se vršiti samo na osnovu potpunih podataka ispitivanja, koji se dostavljaju UN - Stručnoj podkomisiji za transport opasnih roba radi razmatranja. |
| 2: | Podatke dobijene ispitivanjem, od strane nadležnih organa, koji predstavljaju potvrdu ili neslaganje sa klasifikacijom u podklase u rubrici 5, tipova vatrometnih tela navedenih u rubrici 4 tabele u 2.2.1.1.7.5, potrebno je dostaviti, radi informacije, UN - Stručnoj podkomisiji za transport opasnih roba. |
2.2.1.1.7.3 | Ako su vatrometna tela, koja su svrstana u više od jedne podklase, zajedno pakovana u jednom komadu za otpremu, moraju se klasifikovati na osnovu podklase sa najvećom opasnošću, izuzev ako podaci dobijeni na osnovu ispitne serije 6 daju drugi rezultat. | |
2.2.1.1.7.4 | Klasifikacija navedena u tabeli 2.2.1.1.7.5 važi samo za predmete, koji su pakovani u sanducima od kartona (4G). | |
2.2.1.1.7.5 |
| Tabela utvrđenih klasifikacija za vatrometna tela 2 |
Napomena 1: | Procentni delovi, odnose se na masu cele pirotehničke garniture (npr. raketni motori, pogonsko punjenje, punjenje za rasprskavanje, punjenje za dejstvo), ukoliko u tabeli nije drugačije navedeno. | |
2: | Izraz "praskave svetleće naprave", koji se koristi u tabeli, odnosi se na pirotehničke naprave koje sadrže oksidirajuće materije i crni barut kao i pogonsko punjenje od metalnog praha i koriste se za stvaranje akustičnih praskavih efekata ili kao punjenje za rasprskavanje u vatrometnim telima. | |
3: | Dimenzije u milimetrima (mm) odnose se: |
_______________
2 Ova tabela sadrži spisak klasifikacija vatrometnih tela, koja se mogu koristiti u nedostatku podataka ispitivanja serije 6 (vidi 2.2.1.1.7.2)
Tip | Uključuje:/ sinonimi: | Definicija pojma | Tehničke karakteristike | Klasifikacija |
Visinska lopta, sfernog ili cilindričnog oblika | Sferna visinska lopta za posmatračka događanja, visinska lopta, šarena lopta, šarena vatra, multieksplozija, mnogoefektna visinska lopta, vodni vatromet, vatromet padobran, dimna zavesa, cvetne zvezdice, iskre, vatromet, tander, komplet visinskih lopti | Uređaj sa ili bez potisnog punjenja, sa usporavajućim fitiljem i rasprkavajućim punjenjem, pirotehničkim elementom (elementima) ili rastresitim pirotehničkim sastavom, predviđen za izbacivanje iz bacačke prangije | Sve visinske lopte sa efektom bljeska | 1.1G |
Šarena lopta ≥ 180 mm | 1.1G | |||
Šarena lopta: <180 mm sa > 25% praha rastresitog sastava, bljeskovitog i/ ili sa efektima praska | 1.1G | |||
Šarena lopta < 180 mm sa ≤ 25% praha rastresitog sastava bljeskovitog i/ili sa efektima praska | 1.3G | |||
Šarena lopta ≤ 50 mm, ili ≤ 60 g pirotehničkog sastava, sa ≤ 2% praha rastresitog sastava, bljeskovitog i/ili sa efektima praska | 1.4G | |||
Visinska lopta sa mnogobrojnim rasprskavanjem (visinska lopta - prahis arahis =kikiriki) | Uređaj sa dva ili više sfernih visinskih lopti u zajedničkoj čauri, koje se izbacuju pomoću jednog istog potisnog punjenja, sa odvojenim spoljnim usporavajućim fitiljem | Najopasnija sferna visinska lopta određuje klasifikaciju | ||
Skup izbacujućih prangija i visinske lopte, napunjena bacačka prangija | Skup u obliku sferne ili cilindrične visinske lopte unutar bacačke prangije, koji je namenjen za ispaljivanje lopte | Sve visinske lopte sa efektom bljeska | 1.1G | |
Šarena lopta ≥ 180 mm | 1.1G | |||
Šarena lopta > 50 mm i < 180 mm | 1.2G | |||
Šarena lopta ≤ 50 mm ili ≤ 60 g pirotehničkog sastava, sa ≤ 25% praha rastresitog sastava, bljeskovitog i/ili sa efektima praska | 1.3G | |||
| Sfera iz sfere (prikazane procentne veličine odnose se na bruto masu vatrenih tela) | Uređaj bez potisnog punjenja, sa usporavajućim fitiljem i rasprskavajućim punjenjem, koje sadrži zguru i inertnu materiju i predviđen je za ispaljivanje iz bacačke prangije. | >120 mm | 1.1G |
Uređaj bez potisnog punjenja, sa usporavajučim fitiljem i rasprskavajućim punjenjem, koje sadrži zguru sa ≤ 25 g bljeskovitog sastava po elementu zgure, sa ≤ 33% bljeskovitog sastava i ≥ 60% internog materijala, i predviđen je za ispaljivanje iz bacačke prangije. | ≤ 120 mm | 1.3G | ||
Uređaj bez potisnog punjenja, sa usporavajućim fitiljem i rasprskavajućim punjenjem koji sadrži šarene lopte i/ili pirotehničke jedinice, i predviđen je za ispaljivanje iz bacačke prangije. | >300 mm | 1.1G | ||
Uređaj bez potisnog punjenja, sa usporavajućim fitiljem i rasprskavajućim punjenjem, koje sadrži šarene lopte ≤ 70 mm i/ili pirotehničke jedinice, sa ≤ 25% bljeskovitog sastava i ≤ 60% pirotehničkog sastava, i predviđen je za ispaljivanje iz bacačke prangije | >200 mm i ≤ 300 mm | 1.3G | ||
Uređaj sa izbacujućim punjenjem sa usporavajućim fitiljem i rasprskavajućim punjenjem, koji sadrži šarene lopte ≤ 70 mm ili pirotehničke jedinice, sa ≤ 25% bljeskovitog sastava i ≤ 60% pirotehničkog sastava, i predviđen je za ispaljivanje iz bacačke prangije. | ≤ 200 mm | 1.3G | ||
Baterija vatrometa/Kombinacija visinskih vatrometa | Vatrometni talas, bombice, tortice, finalni buket, šarena loža, hibrid, mnogocevke, baterija petardi, baterija petardi sa upaljačem | Skup, koji uključuje nekoliko elemenata istog tipa ili različitih tipova, koji odgovaraju jednom od tipova vatrometnih tela, nabrojanih u ovoj tabeli, sa jednom ili dve tačke paljenja | Najopasniji tip vatrometnog tela određuje klasifikaciju. | |
Rimska sveća | Festivalska sveća, komete | Cev, koja sadrži skup pirotehničkih jedinica, koje se sastoje od naizmeničnog pirotehničkog sastava, potisnog punjenja i prenosnog fitilja | Unutrašnji prečnik ≥ 50 mm sa bljeskovitim sastavom ili < 50 mm sa > 25% bljeskovitim sastavom | 1.1 G |
Unutrašnji prečnik ≥ 50 mm bez bljeskovitog sastava | 1.2G | |||
Unutrašnji prečnik < 50 mm i sa ≤ 25% bljeskovitim sastavom | 1.3G | |||
Unutrašnji prečnik ≤ 30 mm i svaka pirotehnička jedinica ≤ 25 g, sa ≤ 5% bljeskovitog sastava | 1.4G | |||
Pojedinačni vatromet | Jedinična rimska sveća, mala napunjena prangija | Cev, koja sadrži pirotehničku jedinicu, koja se sastoji od pirotehničkog sastava, potisnog punjenja i sa ili bez prenosnog fitilja | Unutrašnji prečnik ≤ 30 mm, pirotehnička jedinica >25 g ili > 5% i ≤ 25% bljeskovitog sastava | 1.3G |
Unutrašnji prečnik ≤ 30 mm, pirotehničke jedinice ≤ 25 g i ≤ 5% bljeskovitog sastava | 1.4G | |||
Raketa | Zvučna raketa, signalna raketa, zvižduća raketa, blješteća raketa, nebeska raketa, stona raketa | Cev, koja sadrži pirotehnički sastav ili pirotehničke jedinice, opremljena štapom ili drugim sredstvima za stabilizaciju letenja i predviđena za podizanje u vazduh | Samo efekti bljeskovitog sastava | 1.1G |
Bljeskovit sastav > 25% pirotehničkog sastava | 1.1G | |||
> 20 g pirotehničkog sastava i bljeskovitog sastava ≤ 25% | 1.3G | |||
≤ 20 g pirotehničkog sastava, rasprskavajuće punjenje u vidu crnog praha i ≤ 0,13 g bljeskovitog sastava po prasku i ukupno ≤ 1 g | 1.4 G | |||
Mine | Pakovani vatromet, prizemni, papirnati, cilindrični | Cev, koja sadrži potisno punjenje i pirotehničke jedinice i predviđena je za razmeštanje ili učvršćivanje na tlu. Glavni efekat sastoji se u jednokratnom izbacivanju svih pirotehničkih jedinica sa širokim vizuelnim ili zvučnim efektom u vazduhu. Vreća od tkanine ili papira ili cilindar od tkanine ili od papira, koji sadrži potisno punjenje i pirotehničke jedinice predviđene za smeštanje u bacačku prangiju, da bi funkcionisale kao mine | > 25% praha rastresitog sastava, bljeskovitog i /ili sa efektom praska | 1.1G |
≥ 180 mm i ≤ 25% praha rastresitog sastava, bljeskovitog i /ili sa efektom praska | 1.1G | |||
< 180 mm i ≤ 25% praha rastresitog sastava, bljeskovitog i /ili sa efektom praska | 1.3G | |||
≤ 150 g pirotehničkog sastava, koji sadrži ≤ 5% praha rastresitog sastava, bljeskovitog i/ili sa efektom praska. Svaka pirotehnička jedinica ≤ 25 g, svaki efekat praska < 2 g; svaki zvižduk, (ako postoji) ≤ 3 g | 1.4G | |||
Fontana | Vulkan, venac vodena fontana, bengalska vatra, vodopad, fontana pita, cilindrična fontana, konusna fontana, baklja. | Nemetalna čaura, koja sadrži presovani ili zbijeni pirotehnički sastav, koji stvara iskru i plamen | ≥ 1 kg pirotehničkog sastava | 1.3G |
< 1 kg pirotehničkog sastava | 1.4G | |||
Čarobna sveća (sparkler) | Čarobna sveća, koja se drži u ruci, čarobna sveća, koja se ne drži u ruci, čarobna sveća sa žicom | Kruta žica, delimično obložena (na jednom kraju) sporo gorućim pirotehničkim sastavom, sa ili bez upaljača | Čarobne sveće na bazi perhlorata > 5 g po jedinici ili >10 jedinica po pakovanju | 1.3G |
Čarobne sveće na bazi perhlorata ≤ 5 g po jedinici i ≤ 10 po pakovanju čarobnih sveća na bazi nitrata ≤ 30 g po jedinici | 1.4G | |||
Bengalska sveća | Bengalska vatra | Nemetalni štap, delimično obložen (na jednom kraju) sporogorućim pirotehničkim sastavom i predviđen za držanje u ruci | Jedinica na bazi perhlorata >5 g po jedinici ili >10 jedinica po pakovanju. | 1.3G |
Jedinica na bazi perhlorata ≤ 5 g po jedinici i ≤ 10 g jedinica po pakovanju; jedinice na bazi nitrata ≤ 30 g po jedinici. | 1.4G | |||
Vatrometna tela sa malom opasnošću, stona i za proslave | Stona bombica, grmeći prasak, čegrtaljka, dimna, magla, zmija, svitac, pčelica, pucaljka (žabica) | Uređaj predviđen za stvaranje veoma ograničenog vizuelnog i/ili zvučnog efekta, koji sadrži malu količinu pirotehničkog i/ili eksplozivnog sastava | Čegrtaljke i grmeći prasak mogu sadržati do 1,6 mg fulminata srebra; pucaljke i pucaljke za proslave mogu da sadrže do 16 mg smeše kalijumhlorata sa crvenim fosforom; ostali artikli mogu sadržati do 5 g pirotehničkog, ali ne i bljeskovitog sastava | 1.4G |
Zvrk (vrtuljak) | Vazdušni vrtuljak, helikopter, lovac, vrtuljak za podlogu | Nemetalna cev koja sadrži pirotehnički sastav koji proizvodi gas i iskru, sa sastavom za ili bez bučnog efekta, sa ili bez krilca | Pirotehnički sastav po jedinici > 20 g, koji sadrži ≤ 3% bljeskovitog sastava za stvaranje efekta praska ili ≤ 5 g zviždućeg sastava | 1.4G |
Pirotehnički sastav po jedinici ≤ 20 g koji sadrži ≤ 3% bljeskovitog sastava za stvaranje efekta praska ili ≤ 5 g zviždućeg sastava. | 1.4G | |||
Vrteći točak | Saksonsko sunce | Skup koji uključuje uređaj za izbacivanje, koji sadrži pirotehnički sastav i koji je opremljen pomoćnim sredstvima radi učvršćivanja na držač, da bi mogao da se okreće | ≥ 1 kg ukupne količine pirotehničkog sastava, bez efekta praska, svaki zvižduk (ukoliko postoji) ≤ 25 g i po točku ≤ 50 g zviždućeg sastava | 1.3G |
< 1 kg ukupne količine pirotehničkog sastava, bez efekta praska, svaki zvižduk (ukoliko postoji) ≤ 5 g i po točku ≤ 10 g zviždućeg sastava | 1.4G | |||
Vazdušni točak | Leteći saksonac, NLO, leteći tanjir | Cevi koje sadrže potisno punjenje i pirotehnički sastav koji stvara iskru, plamen i/ili bučni efekat pri čemu su čaure pričvršćene na nosećem obruču | > 200 g ukupne količine pirotehničkog sastava ili > 60 g po potisnom uređaju, ≤ 3% bljeskovitog sastava sa efektom praska, svaki zvižduk (ukoliko postoji) ≤ 25 g i po točku ≤ 50 g zviždućeg sastava | 1.3G |
≤ 200 g ukupne količine pirotehničkog sastava ili ≤ 60 g pirotehničkog sastava po potisnom uređaju. ≤ 3% bljeskovitog sastava sa efektom praska, svaki zvižduk (ukoliko postoji) ≤ 5 g i po točku ≤ 10 g zviždućeg sastava | 1.4G | |||
Garnitura vatrometnih tela | Garnitura vatrometnih tela za prikazivanje, garnitura vatrometnih tela za pojedince radi korišćenja na otvorenom prostoru i u prostorijama. | Garnitura nekoliko tipova prazničnih vatrometnih tela, od kojih svaki odgovara jednom od tipova nabrojanih u ovoj tabeli. | Najopasniji tip vatrometnog tela određuje klasifikaciju. | |
Petarda | Praznična petarda, mitraljez | Skup cevi (od papira ili kartona) povezan pirotehničkim fitiljem, pri čemu je svaka cev predviđena za stvaranje zvučnog efekta. | Svaka cev ≤ 140 mg bljeskovitog sastava ili ≤ 1 g crnog praha. | 1.4 G |
Fitiljna petarda | Vatromet, petarda sa bljeskom, dimni kreker | Nemetalna cev, koja sadrži praskovit sastav, namenjena za stvaranje zvučnog efekta. | > 2 g bljeskovitog sastava po jedinici | 1.1G |
≤ 2 g bljeskovitog sastava po jedinici i ≤ 10 g po unutrašnjem pakovanju | 1.3G | |||
≤ 1 g bljeskovitog sastava po jedinici i ≤ 10 g po unutrašnjem pakovanju ili ≤ 10 g crnog praha po jedinici | 1.4G |
2.2.1.1.8 | Pojmovnik naziva | |
Napomena: 1. | Cilj opisa u pojmovniku nije da zameni ispitivanja niti da odredi klasifikaciju opasnosti pojedinih materija ili predmeta klase 1. Svrstavanje u prave podklase i odluka da li se materija ili predmet svrstavaju u grupu kompatibilnosti S, mora se doneti na osnovu ispitivanja proizvoda prema Priručniku za ispitivanja i kriterijume Deo I ili analogno sličnom proizvodu, koji je već ispitan i razvrstan prema postupcima Priručnika za ispitivanja i kriterijume. | |
2. | Nakon naziva potrebno je dodati odgovarajući UN-broj (poglavlje 3.2, Tabela A, kolona 2). Vezano za klasifikacioni kod vidi 2.2.1.1.4. | |
BARUT BEZDIMNI: UN-brojevi 0160, 0161 | ||
Napomena: | Izliven, presovan ili u kesama sadržan barut za pogonsko punjenje naveden je pod POGONSKA PUNJENJA ZA TOPOVE ILI POGONSKA PUNJENJA. | |
BARUT CRNI, u granulama ili praškast: UN-broj 0027 | ||
(c) | smeše amonijumnitrata ili drugih neorganskih nitrata sa eksplozivnim materijama, kao trinitrotoluen (TNT), sa ili bez drugih materija, kao drvno brašno ili aluminijum u prahu, ili | |
(d) | smeše amonijumnitrata ili drugih neorganskih nitrata sa drugim sagorivim, neeksplozivnim materijama. U oba slučaja ove eksplozivne materije mogu da sadrže inertne sastojke, kao što je fosilno brašno ili dodatke, kao što su boje i stabilizatori. Ove eksplozivne materije ne smeju da sadrže nitroglicerin ili slične tečne organske nitrate niti hlorate. | |
EKSPLOZIV, TIP C: UN-broj 0083 | ||
Napomena: | Sledeći predmeti ne spadaju pod ovaj naziv: GRANATE ZA VEŽBU. One su ovom pojmovniku posebno navedene. | |
MUNICIJA, ZAPALJIVA, BELI FOSFOR, sa rasprskavanjem, potisnim ili pogonskim punjenjem: UN-brojevi 0243, 0244 | ||
Napomena: | Sledeći predmeti ne spadaju pod ovaj naziv: SIGNALNA TELA, DIMNA. Oni su u ovom pojmovniku posebno navedeni. | |
MUNICIJA, OSVETLJAVAJUĆA sa ili bez rasprskavanja, potisnim ili pogonskim punjenjem: UN-brojevi 0171, 0254, 0297 | ||
Napomena: | Sledeći predmeti ne spadaju u ovu definiciju: SIGNALNA TELA, ZEMLJA i SIGNALNA TELA, VAZDUH; PATRONE, SIGNALNE; SIGNALNA TELA, RUČNA; SIGNALNA TELA, ZA SLUČAJ NESREĆE NA MORU. Oni su u ovom pojmovniku posebno navedeni. | |
MUNICIJA, PROBNA: UN-broj 0363 | ||
Napomena: | Ovaj naziv ne uključuje: PATRONE ZA RUČNO VATRENO ORUŽJE, MANEVARSKE koje su odvojeno navedene i neke patrone za vojno ručno vatreno oružje, koje su navedene pod nazive PATRONE ZA ORUŽJE SA INERTNIM PROJEKTILOM. | |
PATRONE ZA TEHNIČKE SVRHE: UN-brojevi 0275, 0276, 0323, 0381 | ||
Napomena: | Sledeći predmeti ne spadaju pod ove nazive: sve vrste municije; UREĐAJ ZA ISKLJUČIVANJE SA EKSPLOZIVOM; VATROMETNA TELA; PRASKALICE, ŽELEZNIČKE; SIGNALNE RAKETE, ZEMLJA; SIGNALNE RAKETE, VAZDUH; PATRONE, SIGNALNE; UREĐAJ ZA SEČENJE KABLA SA EKSPLOZIVNOM MATERIJOM; SIGNALNA TELA, RUČNA; SIGNALNA TELA, DIMNA; SIGNALNA TELA, ZA SLUČAJ NESREĆE NA MORU; EKSPLOZIVNE ZAKOVICE u ovom pojmovniku posebno navedeni. | |
POGONSKA PUNJENJA ZA TOPOVE: UN-brojevi 0242, 0279, 0414 | ||
Napomena: | Sledeći predmeti ne spadaju pod ovaj naziv: BOMBE, PROJEKTILI, MINE; itd. Oni su u ovom pojmovniku posebno navedeni. | |
RASPRSKAVAJUĆI UREĐAJI ZA RASTRESANJE SA EKSPLOZIVNOM MATERIJOM, za naftne bušotine, bez detonatora: UN-broj 0099 | ||
Napomena: | Eksplozivne materije ili predmeti sa eksplozivnim materijama, koji su već svrstani u neki drugi naziv u Tabeli A poglavlja 3.2, nisu obuhvaćeni ovim pojmom. | |
UPALJAČ, EKSPLOZIVNI: UN-brojevi 0106, 0107, 0257, 0367 Predmeti, koji sadrže jednu ili više eksplozivnih materija i služe tome, da izazovu brzo gorenje u lancu paljenja. Predmeti se aktiviraju hemijski, električno ili mehanički. | ||
Napomena: | Sledeći predmeti ne spadaju pod ovaj pojam: UPALJAČI: UPALJAČ FITILJ; UDARNE KAPISLE; ŠTAPINI NEEKSPLOZIVNI; UPALJAČ ZA POGONSKA PUNJENJA; UPALJAČI, NEEKSPLOZIVNI; Oni su u ovom pojmovniku posebno navedeni. | |
UREĐAJ ZA ISKLJUČIVANJE, EKSPLOZIVNI: UN-broj 0173 | ||
2.2.1.2 | Materije i predmeti koji nisu dozvoljeni za transport | |
2.2.1.2.1 | Eksplozivne materije, koje prema kriterijumima Priručnika za ispitivanja i kriterijume, Deo I, pokazuju nedozvoljeno visoku osetljivost ili kod kojih može nastati spontana reakcija, kao i eksplozivne materije i predmeti sa eksplozivnom materijom, koje se ne mogu svrstati u neki od naziva navedenih u Tabeli A, poglavlja 3.2 ili u neki od naziva N.D.N., nisu dozvoljeni za transport. | |
2.2.1.2.2 | Predmeti grupe kompatibilnosti K (1.2 K, UN-broj 0020 i 1.3 K, UN-broj 0021) nisu dozvoljeni za transport. |
2.2.1.3 | Spisak zbirnih naziva |
Klasifikacioni kod (vidi 2.2.1.1.4) | UN broj | Nazive materije ili predmeta | ||
1.1 A | 0473 | EKSPLOZIVNE MATERIJE, N.D.N. (nisu dozvoljene za transport u železničkom saobraćaju vidi 2.2.1.2.2) | ||
1.1 B | 0461 | KOMPONENTE EKSPLOZIVNOG NIZA, N.D.N. | ||
1.1 C | 0474 | EKSPLOZIVNE MATERIJE, N.D.N. | ||
1.1 D | 0475 | EKSPLOZIVNE MATERIJE, N.D.N. | ||
1.1 E | 0464 | PREDMETI SA EKSPLOZIVNOM MATERIJOM, N.D.N. | ||
1.1 F | 0465 | PREDMETI SA EKSPLOZIVNOM MATERIJOM, N.D.N. | ||
1.1 G | 0476 | EKSPLOZIVNE MATERIJE, N.D.N. | ||
1.1 L | 0357 | EKSPLOZIVNE MATERIJE, N.D.N. | ||
1.2 B | 0382 | KOMPONENTE, EKSPLOZIVNOG NIZA, N.D.N. | ||
1.2 C | 0466 | PREDMETI SA EKSPLOZIVNOM MATERIJOM, N.D.N. | ||
1.2 D | 0467 | PREDMETI SA EKSPLOZIVNOM MATERIJOM, N.D.N. | ||
1.2 E | 0468 | PREDMETI SA EKSPLOZIVNOM MATERIJOM, N.D.N. | ||
1.2 F | 0469 | PREDMETI SA EKSPLOZIVNOM MATERIJOM, N.D.N. | ||
1.2 L | 0358 | EKSPLOZIVNE MATERIJE, N.D.N. | ||
1.3 C | 0132 | BRZOGOREĆE METALNE SOLI AROMATIČNIH NITRODERIVATA, N.D.N. | ||
1.3 G | 0478 | EKSPLOZIVNE MATERIJE, N.D.N. | ||
1.3 L | 0359 | EKSPLOZIVNE MATERIJE, N.D.N. | ||
1.4 B | 0350 | PREDMETI SA EKSPLOZIVNOM MATERIJOM, N.D.N. | ||
1.4 C | 0479 | EKSPLOZIVNE MATERIJE, N.D.N. | ||
1.4 D | 0480 | EKSPLOZIVNE MATERIJE, N.D.N. | ||
1.4 E | 0471 | PREDMETI SA EKSPLOZIVNOM MATERIJOM, N.D.N. | ||
1.4 F | 0472 | PREDMETI SA EKSPLOZIVNOM MATERIJOM, N.D.N. | ||
1.4 G | 0485 | EKSPLOZIVNE MATERIJE, N.D.N. | ||
1.4 S | 0481 | EKSPLOZIVNE MATERIJE, N.D.N. | ||
1.5 D | 0482 | EKSPLOZIVNE MATERIJE, VRLO NEOSETLJIVE (materije EVIa), N.D.N. | ||
1.6 N | 0486 | PREDMETI SA EKSPLOZIVNOM MATERIJOM, IZUZETNO NEOSETLJIVI (PREDMETI, EEIb) | ||
| 0190 | UZORCI EKSPLOZIVA različiti od inicijalnog eksploziva
|
a) EVI = explosive, very insensitive (eksploziv, veoma neosetljiv)
b) EEI = explosive, extremly insensitive (eksploziv, ekstremno neosetljiv)